61.
Book of Sacrifices
٦١-
كتاب الضحايا


Chapter on using utensils of the polytheists and eating their food

باب استعمال أواني المشركين، والأكل من طعامهم

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19713

Abu Tha'labah al-Khushani (may Allah be pleased with him) reported: I came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah, I shoot arrows for hunting, and I catch some game that I slaughter, but some I do not find. What is permissible for me, and what is forbidden?" We live in the land of the People of the Book; they eat pork in their vessels and drink wine in them. Is it permissible for us to eat and drink from their vessels?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "What your arrow brings back to you, and you slaughter, then eat it. If you have no need for the vessels of the People of the Book, then do not eat from them. If you must, then wash them thoroughly with water, and then eat from them."


Grade: Sahih

(١٩٧١٣) ابو ثعلبہخشنیٰ (رض) فرماتے ہیں : میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا، میں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میں شکار پر تیر پھینکتا ہوں تو بعض شکار پکڑ کر ذبح کرلیتا ہوں اور بعض نہیں ملتے۔ میرے لیے حلال کیا ہے اور حرام کیا ؟ ہم اہل کتاب کی زمین میں رہتے ہیں، وہ اپنے برتنوں میں خنزیر کا گوشت کھاتے اور شراب پیتے ہیں۔ کیا ہم ان کے برتنوں میں کھا پی لیا کریں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو تیرا تیر تجھے واپس کر دے اور تو ذبح کرلے تو اس کو کھالو۔ اگر آپ کو اہل کتاب کے برتنوں کی ضرورت نہ ہو تو پھر نہ کھاؤ۔ اگر ضرورت پڑ ہی جائے تو پانی سے خوب اچھی طرح صاف کرلو ، بعد میں ان میں کھالو۔

(19713) Abu Thalbah Khushni (RA) farmate hain : mein Rasool Allah (SAW) ke paas aaya, mein ne kaha : Aye Allah ke Rasool (SAW)! mein shikar par teer phenkta hun to baaz shikar pakar kar zibah karleta hun aur baaz nahin milte. Mere liye halal kya hai aur haram kya? Hum ahl-e-kitab ki zameen mein rehte hain, wo apne bartan mein khazir ka gosht khate aur sharaab pite hain. Kya hum unke bartan mein kha pi liya karein? Aap (SAW) ne farmaya : Jo tera teer tujhe wapas kar de aur tu zibah karle to usko khalo. Agar aap ko ahl-e-kitab ke bartan ki zaroorat na ho to phir na khao. Agar zaroorat par hi jaye to pani se khoob achi tarah saaf karlo, baad mein un mein khalo.

١٩٧١٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ، أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ وَلَقَبُهُ دُحَيْمٌ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ هَانِئٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقُلْتُ:أَيْ رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَرْمِي بِقَوْسِي، فَمِنْهُ مَا أُدْرِكُ ذَكَاتَهُ، وَمِنْهُ مَا لَا أُدْرِكُ، فَمَاذَا يَحِلُّ لِي، وَمَا يَحْرُمُ عَلَيَّ؟ إِنَّا فِي أَرْضِ أَهْلِ الْكِتَابِ، وَهُمْ يَأْكُلُونَ فِي آنِيَتِهِمُ الْخِنْزِيرَ، وَيَشْرَبُونَ فِيهَا الْخَمْرَ، فَنَأْكُلُ فِيهَا وَنَشْرَبُ؟قَالَ:" كُلْ مَا رَدَّ عَلَيْكَ قَوْسُكَ، وَذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ، فَكُلْ، وَإِنْ وَجَدْتَ عَنْ آنِيَةِ أَهْلِ الْكِتَابِ غِنًى، فَلَا تَأْكُلْ، وَإِنْ لَمْ تَجِدْ عَنْهَا غِنًى، فَارْحَضُوهَا بِالْمَاءِ رَحْضًا شَدِيدًا، ثُمَّ كُلُوا فِيهَا ". وَفِي هَذَا دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّ الْأَمْرَ بِالْغَسْلِ، إِنَّمَا وَقَعَ عِنْدَ الْعِلْمِ بِنَجَاسَتِهَا وَاللهُ أَعْلَمُ