62.
Book of Precedence and Stoning
٦٢-
كتاب السبق والرمي
Chapter on what has been mentioned about racing against an enemy
باب لا سبق إلا في خف أو حافر أو نصل
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jaddihi | Salama ibn al-Akwa' al-Aslami | Companion |
| Abi-hi | Iyas ibn Salama al-Aslami | Thiqah (Trustworthy) |
| Muhammad ibn Iyas ibn Salama ibn al-Akwa' | Muhammad ibn Iyas al-Aslami | Acceptable |
| Abdur Rahman ibn Harmala | Abdur-Rahman ibn Hurmuz al-Aslami | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
| Sulayman ibn Bilal | Sulayman ibn Bilal al-Qurashi | Trustworthy |
| Akhi Abi Umama | Abd al-Hamid ibn Abi Uways al-Asbahi | Trustworthy |
| Ibn Abi Uways | Isma'il ibn Abi Uways al-Asbahi | Truthful, makes mistakes |
| al-Hasan ibn 'Ali ibn Ziyad | Al-Hasan ibn Ali al-Tahhan | Unknown |
| Abu al-'Abbas Muhammad ibn Ishaq al-Dab'ii | Muhammad ibn Ishaq al-Subgi | Acceptable |
| Abu Nasr ibn Qatada | Umar ibn Abd al-Aziz | Unknown |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 19755
Muhammad bin 'Ayas bin Salmah bin Akwa' narrated from his father and he from his grandfather that the Messenger of Allah (ﷺ) passed by some people from the tribe of Aslam while they were practicing archery. He (ﷺ) said twice, "Good, shoot! You are the sons of so and so (i.e., a great archer). Shoot and I am with the son of so and so." So, the people stopped (shooting). He (ﷺ) said, "What is the matter with you?" They said, "How could we shoot while you are with the son of so and so?" The Messenger of Allah (ﷺ) said, "Shoot, for I am with you all." The narrator said, "So they shot that day as they had never shot before. Then they dispersed and they (i.e., Banu Aslam) did not shoot arrows at each other (after embracing Islam)."
Grade: Da'if
(١٩٧٥٥) محمد بن ایاس بن سلمہ بن اکوع اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اسلم قبیلہ کے لوگوں کے پاس سے گزرے۔ وہ تیر اندازی کر رہے تھے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اچھا ہے دو مرتبہ کہا۔ تم تیر اندازی کرو کیونکہ تمہارا باپ بھی تیر انداز تھا۔ تم تیر اندازی کرو۔ میں ابن ادرع کے ساتھ ہوں تو لوگوں نے بھی اپنے ہاتھ روک لیے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تمہیں کیا ہوا ہے ؟ انھوں نے کہا : ہم تیر اندازی نہیں کریں گے، جبکہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فلاں کے ساتھ ہیں تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم تیر اندازی کرو، میں تمہارے سب کے ساتھ ہوں۔ راوی فرماتے ہیں کہ انھوں نے اس دن عام تیر اندازی کی۔ پھر وہ بکھر گئے۔ انھوں نے آپس میں تیر اندازی نہیں کی۔
(19755) Muhammad bin Iyas bin Salma bin Akwa apne walid se aur wo apne dada se naqal farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Aslam qabile ke logon ke pass se guzre. Wo teer andazi kar rahe the. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Achcha hai do martaba kaha. Tum teer andazi karo kyunki tumhara baap bhi teer andaz tha. Tum teer andazi karo. Main Ibn Adra ke sath hun to logon ne bhi apne hath rok liye. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tumhen kya hua hai? Unhon ne kaha: Hum teer andazi nahin karenge, jab tak aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) falan ke sath hain to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tum teer andazi karo, main tumhare sab ke sath hun. Rawi farmate hain ki unhon ne us din aam teer andazi ki. Phir wo bikhar gaye. Unhon ne aapas mein teer andazi nahin ki.
١٩٧٥٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الضَّبُعِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ، ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ عَلَى نَاسٍ مِنْ أَسْلَمَ يَتَنَاضَلُونَ،قَالَ:" حَسَنٌ لَهَذَا اللهْوُ - مَرَّتَيْنِ - ارْمُوا، فَإِنَّهُ كَانَ لَكُمْ أَبٌ يَرْمِي، ارْمُوا، وَأَنَا مَعَ ابْنِ الْأَدْرَعِ "،قَالَ:فَأَمْسَكَ الْقَوْمُ أَيْدِيَهُمْ،فَقَالَ:" مَالَكُمْ؟ "،فَقَالُوا:لَا وَاللهِ، لَا نَرْمِي، وَأَنْتَ مَعَهُ يَا رَسُولَ اللهِ، إِذًا يُنَضِلُنَا،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" ارْمُوا وَأَنَا مَعَكُمْ جَمِيعًا "،قَالَ:فَقَالَ: رَمَوْا عَامَّةَ يَوْمِهِمْ، ثُمَّ تَفَرَّقُوا عَلَى السَّوَاءِ مَا نَضِلَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا "