3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
The Adhan from the Minaret
الأذان في المنارة
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Bilal | Bilal ibn Rabah al-Habashi | Companion |
| Urwa ibn al-Zubayr | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
| Muhammad ibn Ja'far ibn al-Zubayr | Muhammad ibn Ja'far al-Asadi | Trustworthy |
| Muhammad ibn Ishaq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
| Abu Dawud | Abu Dawud al-Sijistani | Trustworthy Hafez |
| Abu Bakr ibn Dasah | Muhammad ibn Dasa al-Basri | Thiqah |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| بِلالٌ | بلال بن رباح الحبشي | صحابي |
| عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
| مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ | محمد بن جعفرالأسدي | ثقة |
| مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
| أَبُو دَاوُدَ | أبو داود السجستاني | ثقة حافظ |
| أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ | محمد بن داسة البصري | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 1995
Urawa bin Zubair narrates from a woman of Banu Najjar, "My house was near the mosque and higher than other houses, so Bilal (may Allah be pleased with him) used to give the Fajr adhan from it. He would come at the time of Suhoor (pre-dawn meal), sit on my roof, and look towards the east for Fajr. When he would see it had dawned, he would say, 'O Allah! I praise You and I seek Your help for Quraysh to establish Your religion.' Then he would give the adhan. She said: 'By Allah! To my knowledge, he never missed these words a single night.'"
Grade: Da'if
(١٩٩٥) عروہ بن زبیر بنی نجار کی ایک عورت سے نقل فرماتے ہیں کہ میرا گھر مسجد کے پاس تھا اور دوسرے گھروں سے اونچا تھا، سیدنا بلال (رض) اسی پر فجر کی اذان دیتے تھے، وہ سحری کے وقت آتے اور گھر پر بیٹھ کر فجر کی طرف دیکھتے جب اس کو دیکھتے کہ وہ پھیل گئی ہے تو کہتے : اے اللہ ! میں تیری حمد بیان کرتا ہوں اور قریش پر تیری مدد چاہتا ہوں کہ تیرے دین کو قائم رکھیں۔ پھر وہ اذان دیتے۔ فرماتی ہیں : اللہ کی قسم ! میرے علم کے مطابق انھوں نے ایک رات بھی ان کلمات کو نہیں چھوڑا۔
(1995) Urwa bin Zubair Bani Najar ki ek aurat se naql farmate hain ki mera ghar masjid ke pass tha aur dusre gharon se uncha tha, Syedna Bilal (Raz) isi par fajar ki azan dete the, woh sehri ke waqt aate aur ghar par baith kar fajar ki taraf dekhte jab is ko dekhte ki woh phail gai hai to kahte : Aye Allah! Main teri hamd bayan karta hun aur Quresh par teri madad chahta hun ki tere din ko qaem rakhein. Phir woh azan dete. Farmati hain : Allah ki qasam! Mere ilm ke mutabiq unhon ne ek raat bhi in kalmat ko nahin chhoda.
١٩٩٥ -أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ قَالَتْ:كَانَ بَيْتِي مِنْ أَطْوَلِ بَيْتٍ حَوْلَ الْمَسْجِدِ فَكَانَ بِلَالٌ يُؤَذِّنُ عَلَيْهِ الْفَجْرَ فَيَأْتِي بِسَحَرٍ فَيَجْلِسُ عَلَى الْبَيْتِ ثُمَّ يَنْظُرُ إِلَى الْفَجْرِ فَإِذَا رَآهُ تَمَطَّى ثُمَّ قَالَ:" اللهُمَّ إِنِّي أَحْمَدُكَ وَأَسْتَعِينُكَ عَلَى قُرَيْشٍ أَنْ يُقِيمُوا دِينَكَ "قَالَتْ: ثُمَّ يُؤَذِّنُ،قَالَتْ:وَاللهُ مَا عَلِمْتُهُ كَانَ تَرَكَهَا لَيْلَةً وَاحِدَةً هَذِهِ الْكَلِمَاتِ "