3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Raising Hands During Bowing and When Raising the Head from It

باب رفع اليدين عند الركوع وعند رفع الرأس منه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2519

(2519) Abu Ismail Muhammad bin Ismail Salmi said: I prayed behind Abu Na'man Muhammad bin Fazl, and he raised his hands at the beginning of the prayer, when bowing, and when rising from bowing. I asked him about it, and he said: I prayed behind Hammad bin Zaid, and he raised his hands at the beginning of the prayer, when bowing, and when rising from bowing. So I asked him about it, and he said: I prayed behind Ayyub Sakhtiyani, and he raised his hands at the beginning of the prayer, when bowing, and when rising from bowing. So I asked him about it, and he said: I saw Ata bin Abi Rabah raising his hands at the beginning of the prayer, when bowing, and when rising from bowing. So I asked him, and he said: I prayed behind Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him), and he raised his hands when starting the prayer, when bowing, and when rising from bowing. So I asked him about it, and Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) said: I prayed behind Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him), and he raised his hands at the beginning of the prayer, when bowing, and when rising from bowing. And Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) said: I prayed behind the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), and when you (peace and blessings of Allah be upon you) started the prayer, you would raise your hands, and when you bowed and when you rose from bowing, you would raise your hands. The narrators of this hadith are trustworthy.


Grade: Sahih

(٢٥١٩) ابواسماعیل محمد بن اسماعیل سلمی فرماتے ہیں کہ میں نے ابو نعمان محمد بن فضل کے پیچھے نماز پڑھی تو انھوں نے نماز شروع کرتے وقت رفع یدین کیا اور رکوع کے وقت اور رکوع سے سر اٹھاتے وقت بھی رفع یدین کیا۔ میں نے ان سے اس بارے میں دریافت کیا تو انھوں نے فرمایا : میں نے حماد بن زید کی اقتدا میں نماز ادا کی ۔ انھوں نے نماز شروع کرتے وقت اور رکوع میں جاتے وقت اور رکوع سے اٹھتے وقت رفع یدین کیا تو میں نے ان سے اس کی بابت پوچھا تو انھوں نے بتایا کہ میں نے ایوب سختیانی کے پیچھے نماز پڑھی ، وہ بھی نماز شروع کرتے وقت اور رکوع میں جاتے وقت اور رکوع سے اٹھتے وقت رفع یدین کرتے تھے۔ میں نے ان سے دریافت کیا تو انھوں نے فرمایا : میں نے عطا بن ابی رباح کو دیکھا کہ وہ نماز شروع کرتے وقت اور رکوع میں جاتے وقت اور رکوع سے اٹھتے وقت رفع یدین کرتے تھے۔ میں نے ان سے پوچھا تو انھوں نے فرمایا : میں نے عبداللہ بن زبیر (رض) کے پیچھے نماز پڑھی تو وہ بھی جب نماز شروع کرتے اور جب رکوع کرتے اور جب رکوع سے سر اٹھاتے تو رفع یدین کرتے تھے۔ میں نے ان سے اس بارے میں سوال کیا تو عبداللہ بن زبیر (رض) نے فرمایا : میں نے سیدنا ابوبکر صدیق (رض) کے پیچھے نماز پڑھی۔ وہ بھی نماز کے شروع میں اور رکوع میں جاتے وقت اور رکوع سے اٹھتے وقت رفع یدین کرتے تھے اور ابوبکر صدیق (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پیچھے نماز پڑھی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب نماز شروع کرتے تو رفع یدین کرتے اور جب رکوع کرتے اور جب رکوع سے سر اٹھاتے تو بھی رفع یدین کرتے تھے۔ اس حدیث کے راوی بااعتماد ہیں۔

2519 Abu Ismail Muhammad bin Ismail Salmi farmate hain ki maine Abu Noman Muhammad bin Fazal ke peeche namaz parhi to unhon ne namaz shuru karte waqt rafay ydain kiya aur ruku ke waqt aur ruku se sar uthate waqt bhi rafay ydain kiya Main ne un se is bare mein daryaft kiya to unhon ne farmaya Main ne Hammad bin Zaid ki iqtida mein namaz ada ki Unhon ne namaz shuru karte waqt aur ruku mein jate waqt aur ruku se uthte waqt rafay ydain kiya to main ne un se is ki babat puchha to unhon ne bataya ki main ne Ayub Sakhtiyani ke peeche namaz parhi woh bhi namaz shuru karte waqt aur ruku mein jate waqt aur ruku se uthte waqt rafay ydain karte the Main ne un se daryaft kiya to unhon ne farmaya Main ne Ata bin Abi Rabah ko dekha ki woh namaz shuru karte waqt aur ruku mein jate waqt aur ruku se uthte waqt rafay ydain karte the Main ne un se puchha to unhon ne farmaya Main ne Abdullah bin Zubair (Raz) ke peeche namaz parhi to woh bhi jab namaz shuru karte aur jab ruku karte aur jab ruku se sar uthate to rafay ydain karte the Main ne un se is bare mein sawal kiya to Abdullah bin Zubair (Raz) ne farmaya Main ne Sayyidna Abubakar Siddiq (Raz) ke peeche namaz parhi Woh bhi namaz ke shuru mein aur ruku mein jate waqt aur ruku se uthte waqt rafay ydain karte the aur Abubakar Siddiq (Raz) farmate hain ki main ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke peeche namaz parhi Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab namaz shuru karte to rafay ydain karte aur jab ruku karte aur jab ruku se sar uthate to bhi rafay ydain karte the Is hadees ke rawi ba aitmad hain

٢٥١٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ الزَّاهِدُ إِمْلَاءً مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ قَالَ:قَالَ أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ:" صَلَّيْتُ خَلْفَ أَبِي النُّعْمَانِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ فَرَفَعَ يَدَيْهِ حِينَ افْتَتَحَ الصَّلَاةَ وَحِينَ رَكَعَ وَحِينَ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ "، فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ،فَقَالَ:" صَلَّيْتُ خَلْفَ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ فَرَفَعَ يَدَيْهِ حِينَ افْتَتَحَ الصَّلَاةَ وَحِينَ رَكَعَ وَحِينَ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ "فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ،فَقَالَ:" صَلَّيْتُ خَلْفَ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ فَكَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ "، فَسَأَلْتُهُ،فَقَالَ:" رَأَيْتُ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ "، فَسَأَلْتُهُ،فَقَالَ:" صَلَّيْتُ خَلْفَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، فَكَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ "، فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ": صَلَّيْتُ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَكَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ "وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،" فَكَانَ يَرْفَعً يَدَيْهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ "رُوَاتُهُ ثِقَاتٌ