3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Raising Hands During Bowing and When Raising the Head from It
باب رفع اليدين عند الركوع وعند رفع الرأس منه
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘alī bn abī ṭālibin | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
al-aṣbagh bn nabātah | Asbagh ibn Nubatah at-Tamimi | Accused of lying and labeled as a rejecter |
muqātil bn ḥayyān | Muqatil ibn Hayyan al-Nabati | Truthful, excellent, scholar, righteous |
isrā’īl bn ḥātimin | Israel ibn Hatim al-Marwazi | Abandoned in Hadith |
wahb bn abī marḥūmin | Wahb ibn Ibrahim al-Fami | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
abū ḥātimin muḥammad bn idrīs al-rāzī | Muhammad ibn Idris al-Hanthalee | One of the Hadith Scholars |
abū muḥammadin ‘abd al-raḥman bn ḥamdān al-jallāb | Abdul Rahman ibn Hamdan al-Hamadani | Trustworthy |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ | علي بن أبي طالب الهاشمي | صحابي |
الأَصْبَغِ بْنِ نَبَاتَةَ | أصبغ بن نباتة التميمي | متهم بالكذب ورمي بالرفض |
مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ | مقاتل بن حيان النبطي | صدوق فاضل عالم صالح |
إِسْرَائِيلُ بْنُ حَاتِمٍ | إسرائيل بن حاتم المروزي | متروك الحديث |
وَهْبُ بْنُ أَبِي مَرْحُومٍ | وهب بن إبراهيم الفامي | صدوق حسن الحديث |
أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الرَّازِيُّ | محمد بن إدريس الحنظلي | أحد الحفاظ |
أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلابُ | عبد الرحمن بن حمدان الهمذاني | ثقة |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 2527
It is narrated on the authority of Sayyidina 'Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) that when the verse "Indeed, We have granted you, [O Muhammad], al-Kawthar. So pray to your Lord and offer sacrifice." (Al-Kawthar, 108:1-2) was revealed, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked Jibril (Gabriel), peace be upon him, "What is this sacrifice that my Lord has commanded me to offer?" Jibril (peace be upon him) replied, "It is not the sacrifice (of animals, etc.), but rather Allah has commanded you concerning your Ummah that when you say the Takbir (Allahu Akbar) to begin the prayer, you should raise your hands, and when you bow (in ruku') or raise your head from it, you should also raise your hands. This is our prayer and the prayer of the angels in the seven heavens." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Raising the hands is from the bowing down that Allah, the Exalted, has mentioned in His saying: 'And they humble themselves before their Lord.' (Al-Mu'minun, 23:76)" This narration has also been transmitted differently, but reliance is placed upon the one that has been mentioned.
Grade: Da'if
(٢٥٢٧) سیدنا علی بن ابی طالب (رض) سے روایت ہے کہ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر {إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ فَصْلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ } [الکوثر : ١۔ ٢] (یقینا ہم نے آپ کو کوثر عطا کیا۔ پس آپ اپنے رب کے لیے نماز پڑھیے اور قربانی دیجیے) نازل ہوئی تو نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جبرائیل (علیہ السلام) سے پوچھا : یہ کونسی قربانی ہے جس کے بارے میں میرے رب نے مجھے حکم دیا ہے ؟ تو جبرائیل (علیہ السلام) نے کہا : یہ وہ (جانور وغیرہ کی) قربانی نہیں ہے، بلکہ اس کے ذریعے اللہ نے آپ کو حکم دیا ہے کہ جب آپ نماز کے لیے تکبیر کہو تو اس وقت رفع یدین کرو اور جب رکوع کرو یا رکوع سے سر اٹھاؤ تب بھی رفع یدین کرو ۔ یہی ہماری نماز ہے اور ان فرشتوں کی بھی نماز ہے جو سات آسمانوں میں ہیں۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : رفع یدین کرنا اس جھک جانے سے ہے جس کے بارے میں اللہ تعالیٰ ارشاد ہے :{ فَمَا اسْتَکَانُوا لِرَبِّہِمْ وَمَا یَتَضَرَّعُونَ } [المومنون : ٧٦] ” پس نہ تو یہ لوگ اپنے پروردگار کے سامنے جھکے اور نہ ہی عاجزی اختیار کی۔ یہ روایت بھی نقل کردی گئی ہے، لیکن اعتماد اسی پر ہے جو گذر چکا۔
2527 Syedna Ali bin Abi Talib (RA) se riwayat hai ki jab Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) par {Inna Aataynakal Kawthar Fasalli Lirabbika Wanhar } [Al-Kawthar : 1. 2] (Yaqeenan hum ne aap ko koثر ata kya. Pas aap apne Rab ke liye namaz parhiye aur qurbani dijiye) nazil hui to Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Jibraeel (Alaihissalam) se poocha : Yeh kaun si qurbani hai jis ke bare mein mere Rab ne mujhe hukm diya hai ? To Jibraeel (Alaihissalam) ne kaha : Yeh woh (janwar waghaira ki) qurbani nahi hai, balki is ke zariye Allah ne aap ko hukm diya hai ki jab aap namaz ke liye takbeer kaho to us waqt rafay yadain karo aur jab rukoo karo ya rukoo se sar uthao tab bhi rafay yadain karo . Yahi hamari namaz hai aur un farishton ki bhi namaz hai jo saat aasmanon mein hain. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Rafay yadain karna is jhuk jane se hai jis ke bare mein Allah Ta'ala irshad hai :{ Fama Istakanoo Lirabbihim Wa Ma Yatazarra'oon } [Al-Muminoon : 76] ” Pas na to yeh log apne parwardgar ke samne jhuke aur na hi aajzi ikhtiyar ki. Yeh riwayat bhi naqal kardi gayi hai, lekin aitmad isi par hai jo guzar chuka.
٢٥٢٧ - وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ بِهَمْدَانَ ثنا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الرَّازِيُّ، ثنا وَهْبُ بْنُ أَبِي مَرْحُومٍ، ثنا إِسْرَائِيلُ بْنُ حَاتِمٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ، عَنِ الْأَصْبَغِ بْنِ نَبَاتَةَ،عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ{إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ}[الكوثر: ٢]قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِجِبْرِيلَ:" مَا هَذِهِ النَّحِيرَةُ الَّتِي أَمَرَنِي بِهَا رَبِّي؟ "قَالَ: إِنَّهَا لَيْسَتْ بِنَحِيرَةٍ وَلَكِنَّهُ يَأْمُرُكَ إِذَا تَحَرَّمْتَ لِلصَّلَاةِ أَنْ تَرْفَعَ يَدَيْكَ إِذَا كَبَّرْتَ، وَإِذَا رَكَعْتَ، وَإِذَا رَفَعْتَ رَأْسَكَ مِنَ الرُّكُوعِ، فَإِنَّهَا صَلَاتُنَا،وَصَلَاةُ الْمَلَائِكَةِ الَّذِينَ فِي السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" رَفْعُ الْأَيْدِي مِنَ الِاسْتِكَانَةِ الَّتِي قَالَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى{فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ}[المؤمنون: ٧٦]"وَقَدْ رُوِيَ هَذَا وَالِاعْتِمَادُ عَلَى مَا مَضَى وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ