3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on the Choice of the Imam and the Follower to Conceal Remembrance
باب الاختيار للإمام والمأموم في أن يخفيا الذكر
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
sa‘īd bn jubayrin | Saeed bin Jubair al-Asadi | Trustworthy, Established |
abī bishrin | Ja'far ibn Abi Wahshiya al-Yashkuri | Thiqah (Reliable) |
hushaymun | Hushaym ibn Bashir al-Salami | Trustworthy, reliable, prone to tadlis (concealing the chain of narrators) and hidden transmission. |
musaddadun | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
ismā‘īl bn isḥāq al-qāḍī | Ismail bin Ishaq Al-Qadi | Trustworthy Haafiz |
aḥmad bn ‘ubaydin al-ṣaffār | Ahmad ibn Ubayd al-Saffar | Trustworthy, Sound |
abū al-ḥasan ‘alī bn aḥmad bn ‘abdān | Ali ibn Ahmad al-Shirazi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ | سعيد بن جبير الأسدي | ثقة ثبت |
أَبِي بِشْرٍ | جعفر بن أبي وحشية اليشكري | ثقة |
هُشَيْمٌ | هشيم بن بشير السلمي | ثقة ثبت كثير التدليس والإرسال الخفي |
مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي | إسماعيل بن إسحاق القاضي | ثقة حافظ |
أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ | أحمد بن عبيد الصفار | ثقة ثبت |
أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ | علي بن أحمد الشيرازي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 3011
(3011) (a) It is narrated from Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the verse { وَلاَ تَجْہَرْ بِصَلاَتِکَ وَلاَ تُخَافِتْ بِہَا } [Al-Isra' 17:110] was revealed at the time when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was hiding in Makkah. When he (peace and blessings of Allah be upon him) would raise his voice in prayer, the polytheists would hear and speak ill of the Quran, its revealer, and its bringer. So, Allah Almighty said: { وَلاَ تَجْہَرْ بِصَلاَتِکَ } [Al-Isra' 17:110] "Do not raise your voice too much in your prayer," so that the polytheists may hear, { وَلاَ تُخَافِتْ بِہَا } [Al-Isra' 17:110] "And do not recite it so softly that your companion cannot hear," { وَابْتَغِ بَیْنَ ذَلِکَ سَبِیلاً } [Al-Isra' 17:110] "But seek a way between these extremes." Let them hear you, but do not raise your voice so that they may take the Quran from you. (b) It is also possible that all of these are meant by this verse.
Grade: Sahih
(٣٠١١) (ا) سیدنا ابن عباس (رض) سے منقول ہے کہ آیت { وَلاَ تَجْہَرْ بِصَلاَتِکَ وَلاَ تُخَافِتْ بِہَا } [الاسراء : ١١٠] اس وقت اتری جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مکہ میں روپوش تھے اور جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز میں اپنی آواز اونچی کرتے تو مشرکین سن لیتے اور قرآن کو، اس کے نازل کرنے والے اور لے کر آنے والے سب کو برا بھلا کہتے، چنانچہ اللہ تعالیٰ نے فرمایا : { وَلاَ تَجْہَرْ بِصَلاَتِکَ } [الاسراء : ١١٠] اپنی آواز کو اپنی نماز میں زیادہ اونچا نہ کرو، حتیٰ کہ مشرکین سن لیں { وَلاَ تُخَافِتْ بِہَا } [الاسراء : ١١٠] اور اس کو اتنا آہستہ بھی نہ پڑھو کہ اپنے ساتھی سے بھی نہ سن سکیں { وَابْتَغِ بَیْنَ ذَلِکَ سَبِیلاً } [الاسراء : ١١٠] ” بلکہ آپ معتدل راستہ اختیار کریں۔ آپ ان کو سنائیں اور آواز اونچی نہ کریں تاکہ وہ آپ سے قرآن لے لیں۔ (ب) یہ احتمال بھی ہوسکتا ہے کہ یہ تمام اس آیت سے مراد ہوں۔
(3011) (a) Sayyidna Ibn Abbas (RA) se manqol hai ki ayat { وَلاَ تَجْہَرْ بِصَلاَتِکَ وَلاَ تُخَافِتْ بِہَا } [al-Isra : 110] is waqt utri jab Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Makkah mein roposh thay aur jab Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) namaz mein apni awaz unchi karte to mushrikeen sun lete aur Quran ko, iske nazil karne wale aur lekar aane wale sab ko bura bhala kahte, chunancha Allah Ta'ala ne farmaya : { وَلاَ تَجْہَرْ بِصَلاَتِکَ } [al-Isra : 110] apni awaz ko apni namaz mein zyada uncha na karo, hatta ki mushrikeen sun len { وَلاَ تُخَافِتْ بِہَا } [al-Isra : 110] aur isko itna aahista bhi na padho ki apne sathi se bhi na sun sakein { وَابْتَغِ بَیْنَ ذَلِکَ سَبِیلاً } [al-Isra : 110] ” balkeh aap motadil rasta ikhtiyar karen. Aap inko sunaen aur awaz unchi na karen taake woh aapse Quran le len. (b) Yeh ehtemal bhi hosakta hai ki yeh tamam is ayat se murad hon.
٣٠١١ - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،{وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا}[الإسراء: ١١٠]قَالَ:" نَزَلَتْ وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُتَوَارٍ بِمَكَّةَ، وَكَانَ إِذَا رَفَعَ صَوْتَهُ سَمِعَ الْمُشْرِكُونَ ذَلِكَ فَيَسُبُّوا الْقُرْآنَ وَمَنْ أَنْزَلَهُ وَمَنْ جَاءَ بِهِ "قَالَ اللهُ تَعَالَى{وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ}[الإسراء: ١١٠]حَتَّى يَسْمَعَ الْمُشْرِكُونَ{وَلَا تُخَافِتْ بِهَا}[الإسراء: ١١٠]" عَنْ أَصْحَابِكَ فَلَا تُسْمِعُهُمْ "{وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلًا}[الإسراء: ١١٠]" أَسْمِعْهُمْ، وَلَا تَجْهَرْ حَتَّى يَأْخُذُوا عَنْكَ الْقُرْآنَ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُسَدَّدٍ وَغَيْرِهِ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ وَغَيْرِهِ، عَنْ هُشَيْمٍ وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ الْجَمِيعُ مُرَادًا بِالْآيَةِ وَاللهُ أَعْلَمُ