3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Encouragement for Her to Thicken Her Garments or Place a Cloth Under Her Armor If She Fears Her Armor May Reveal Her
باب الترغيب في أن تكثف ثيابها أو تجعل تحت درعها ثوبا إن خشيت أن يصفها درعها
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Abi-hi | Abu Salih As-Samman | Trustworthy, Established |
| Suhail | Suhayl ibn Abi Salih al-Samman | Thiqah (Trustworthy) |
| Jariru ibn 'Abd al-Hamid Abu 'Abdillah | Jarir ibn 'Abd al-Hamid al-Dabbi | Trustworthy |
| Uthman ibn Abi Shayba | Uthman ibn Abi Shaybah al-Absi | He has some errors, trustworthy, memorizer, famous |
| wal-Hasan ibn Sufyan | Al-Hasan ibn Sufian al-Shaybani | Trustworthy |
| Watimim ibn Muhammad | Tamim ibn Muhammad al-Tūsī | Trustworthy |
| Uthman ibn Sa'id ad-Darimi | Uthman ibn Sa'id al-Darimi | Trustworthy Hadith Scholar, Imam |
| Abu al-Nadr al-Faqih | Muhammad ibn Muhammad al-Tusi | Saduq Hasan al-Hadith |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| أَبِيهِ | أبو صالح السمان | ثقة ثبت |
| سُهَيْلٍ | سهيل بن أبي صالح السمان | ثقة |
| جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ | جرير بن عبد الحميد الضبي | ثقة |
| عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | عثمان بن أبي شيبة العبسي | وله أوهام, ثقة حافظ شهير |
| وَالْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ | الحسن بن سفيان الشيباني | ثقة |
| وَتَمِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ | تميم بن محمد الطوسى | ثقة |
| عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ | عثمان بن سعيد الدارمي | ثقة حافظ إمام |
| أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ | محمد بن محمد الطوسي | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 3260
Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "There are two groups of the people of Hell whom I have not seen: (1) People with whips like the tails of oxen, with which they will strike the people, and (2) women who will be clothed yet naked, seduced and seducing [others], with their heads like the humps of camels, inclining. They will not enter Paradise nor smell its fragrance, although its fragrance can be smelled from such and such a distance."
Grade: Sahih
(٣٢٦٠) ابوہریرہ (رض) بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جہنمیوں کے دو گروہ ایسے ہیں کہ میں نے انھیں نہیں دیکھا : (١) وہ لوگ کہ ان کے پاس بیلوں کی دموں کی طرح کوڑے ہوں گے جن کے ساتھ وہ لوگوں کو مار رہے ہوں گے اور وہ عورتیں جو لباس پہننے کے باوجود ننگی ہوں گی : خود بھی مائل ہونے والی اور لوگوں کو اپنی طرف مائل کرنے والی ہوں گی، ان کے سر اونٹوں کی کوہانوں کی طرح ہوں گے۔ یہ عورتیں نہ ہی جنت میں داخل ہوں گی اور نہ ہی اس کی خوشبو پاسکیں گی حالانکہ اس کی خوشبو اتنی اتنی مسافت سے بھی آجاتی ہے۔
(3260) Abu Hurairah (RA) bayan karte hain keh Rasool Allah (SAW) ne farmaya : Jahannumiyon ke do girroh aise hain keh maine unhen nahin dekha : (1) Woh log keh un ke paas bailon ki dumon ki tarah kode honge jin ke sath woh logon ko maar rahe honge aur woh auraten jo libas pehenne ke bawajood nangi hongi : khud bhi mail hone wali aur logon ko apni taraf mail karne wali hongi, un ke sar oonton ki kohanon ki tarah honge. Yeh auraten na hi Jannat mein dakhil hongi aur na hi is ki khushbu paa sakengi halanke is ki khushbu itni itni musafat se bhi aajati hai.
٣٢٦٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، وَتَمِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ،وَالْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالُوا:ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" صِنْفَانِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ لَمْ أَرَهُمَا قَطُّ: قَوْمٌ مَعَهُمْ سِيَاطٌ كَأَذْنَابِ الْبَقَرِ يَضْرِبُونَ بِهَا النَّاسَ وَنِسَاءٌ كَاسِيَاتٌ عَارِيَاتٌ مَائِلَاتٌ مُمِيلَاتٌ رُءُوسُهُنَّ كَأَمْثَالِ أَسْنِمَةِ الْبُخْتِ الْمَائِلَةِ، لَا يَدْخُلْنَ الْجَنَّةَ وَلَا يَجِدْنَ رِيحَهَا، وَإِنَّ رِيحَهَا لَتُوجَدُ مِنْ كَذَا وَكَذَا "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ جَرِيرٍ