3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Evidence That the Passage of a Woman in Front of Him Does Not Invalidate the Prayer
باب الدليل على أن مرور المرأة بين يديه لا يفسد الصلاة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
al-swad | Al-Aswad ibn Yazid Al-Nukhayli | Mukhḍaram |
ibrāhīm | Ibrahim al-Nakha'i | Trustworthy |
al-‘mash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
abū mu‘āwiyah | Muhammad ibn Khazim al-A'ma | Trustworthy |
sa‘dān bn naṣrin | Sa'dan ibn Nasr al-Thaqafi | Thiqah Mamun |
abū sa‘īd bn al-‘rābī | Ahmad ibn Muhammad al-Anzi | Trustworthy Hafiz |
abū muḥammad bn yūsuf al-aṣbahānī | Abdullah bin Yusuf al-Asbahani | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
الأَسْوَدِ | الأسود بن يزيد النخعي | مخضرم |
إِبْرَاهِيمَ | إبراهيم النخعي | ثقة |
الأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
أَبُو مُعَاوِيَةَ | محمد بن خازم الأعمى | ثقة |
سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ | سعدان بن نصر الثقفي | ثقة مأمون |
أَبُو سَعِيدِ بْنُ الأَعْرَابِيِّ | أحمد بن محمد العنزي | ثقة حافظ |
أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ الأَصْبَهَانِيُّ | عبد الله بن يوسف الأصبهاني | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 3498
Aswad (RA) narrated that someone said to Aisha (RA): People say that a dog, a donkey and a woman break prayer (if they pass in front of the praying person). She said: They have made us equal to dogs and donkeys! I used to see the Messenger of Allah (PBUH) praying at night while I was lying on a cot between him and the Qibla. If I needed something, I would quietly slip away from the foot-end of the cot, disliking to face the Messenger of Allah (PBUH).
Grade: Sahih
(٣٤٩٨) اسود (رح) بیان کرتے ہیں کہ سیدہ عائشہ (رض) سے کسی نے کہا کہ لوگ کہتے ہیں : کتا، گدھا اور عورت (سامنے سے گزر کر) نماز توڑ دیتے ہیں تو انھوں نے فرمایا : ان لوگوں نے ہمیں کتوں اور گدھوں کے برابر کردیا ہے، میں نے کئی مرتبہ رات کے وقت رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو نماز پڑھتے دیکھا اور میں چار پائی پر آپ کے اور قبلہ کے درمیان لیٹی ہوتی تھی۔ مجھے کوئی حاجت ہوتی تو چپکے سے چار پائی کی پائنتی کی جانب سے کھسک کر نکل جاتی، اس بات کو ناپسند سمجھتے ہوئے کہ میں اپنا چہرہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف پھیر لوں۔
(3498) Aswad (RA) bayan karte hain ke Sayyida Ayesha (RA) se kisi ne kaha ke log kehte hain: kutta, gadha aur aurat (samne se guzar kar) namaz tod dete hain to unhon ne farmaya: in logon ne hamen kutton aur gadhon ke barabar kar diya hai, maine kai martaba raat ke waqt Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko namaz padhte dekha aur main charpai par aap ke aur qibla ke darmiyan leti hoti thi. Mujhe koi hajat hoti to chupke se charpai ki painti ki janib se khisak kar nikal jati, is baat ko napasand samajhte hue ke main apna chehra Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki taraf phir loon.
٣٤٩٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ،عَنْ عَائِشَةَ قَالَ:قِيلَ لَهَا: إِنَّ نَاسًا يَقُولُونَ: إِنَّ الصَّلَاةَ يَقْطَعُهَا الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ،قَالَتْ:" أَلَا أَرَاهُمْ قَدْ عَدَلُونَا بِالْكِلَابِ وَالْحَمِيرِ وَرُبَّمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي بِاللَّيْلِ وَأَنَا عَلَى السَّرِيرِ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَيَكُونُ لِي حَاجَةٌ فَأَنْسَلُّ مِنْ قِبَلِ رِجْلَيِ السَّرِيرِ؛ كَرَاهِيَةَ أَنْ أَسْتَقْبِلَهُ بِوَجْهِي