3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter on Speaking During Prayer Due to Forgetfulness
باب الكلام في الصلاة على وجه السهو
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
mu‘āwiyah bn ḥudayjin | Mu'awiyah ibn Hudayj al-Khulayi | Minor Companion |
suwayd bn qaysin | Suwayd ibn Qays al-Tujaybi | Trustworthy |
yazīd bn abī ḥabībin | Yazid ibn Qays al-Azdi | Trustworthy jurist and he used to narrate longer narrations |
al-layth | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
yaḥyá huw āibn bukayrin | Yahya ibn Bakir al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
wa’aḥmad bn ibrāhīm bn milḥān | Ahmad ibn Ibrahim al-Balkhi | Trustworthy |
‘ubayd bn sharīkin | Ubayd ibn Abd al-Wahid al-Bazzar | Saduq Hasan al-Hadith |
aḥmad bn ‘ubaydin al-ṣaffār | Ahmad ibn Ubayd al-Saffar | Trustworthy, Sound |
abū al-ḥasan ‘alī bn aḥmad bn ‘abdān | Ali ibn Ahmad al-Shirazi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
مُعَاوِيَةَ بْنِ حُدَيْجٍ | معاوية بن حديج الخولاني | صحابي صغير |
سُوَيْدَ بْنَ قَيْسٍ | سويد بن قيس التجيبي | ثقة |
يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ | يزيد بن قيس الأزدي | ثقة فقيه وكان يرسل |
اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
يَحْيَى هُوَ ابْنُ بُكَيْرٍ | يحيى بن بكير القرشي | ثقة |
وَأَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ | أحمد بن إبراهيم البلخي | ثقة |
عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ | عبيد بن عبد الواحد البزار | صدوق حسن الحديث |
أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ | أحمد بن عبيد الصفار | ثقة ثبت |
أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ | علي بن أحمد الشيرازي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 3913
Mu'awiya bin Hudayj (may Allah be pleased with him) reported that one day, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) led the prayer. When only one unit (rak'ah) of the prayer remained, he (peace and blessings be upon him) finished the prayer (with taslim) and left. A man followed him (peace and blessings be upon him) and said: "O Messenger of Allah! You forgot one rak'ah." He (peace and blessings be upon him) returned to the mosque, ordered Bilal to pronounce the call to prayer (iqamah), and then led the people in that remaining rak'ah. I told the people about this incident. They asked: "Do you recognize that man?" I said: "No, but if I see him, I will recognize him." Once, that man passed by me and I said: "This is the man!" They said: "This is Talha bin 'Ubaydullah (may Allah be pleased with him)."
Grade: Sahih
(٣٩١٣) معاویہ بن حدیج (رض) بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک دن نماز پڑھائی۔ ابھی ایک رکعت باقی تھی کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سلام پھیر دیا اور چلے گئے۔ ایک شخص نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو پالیا اور عرض کیا : اے اللہ کے رسول ! آپ ایک رکعت بھول گئے ہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) واپس پلٹے مسجد میں داخل ہوئے ، بلال کو نماز کھڑی کرنے کا حکم دیا پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لوگوں کو وہ رکعت پڑھائی۔ میں نے اس بارے میں لوگوں کو بتایا تو انھوں نے کہا : کیا تم اس شخص کو پہچانتے ہو ؟ میں نے کہا : نہیں ہاں اگر اس کو دیکھ لوں تو پہچان لوں گا۔ ایک دفعہ وہ شخص میرے پاس سے گزرا تو میں نے کہا : وہ رہا آدمی ! انھوں نے کہا : یہ تو طلحہ بن عبید اللہ (رض) ہیں۔
(3913) Muawiya bin Hadij (RA) bayan karte hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ek din namaz parhayi. Abhi ek rakat baqi thi ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne salaam pher diya aur chale gaye. Ek shakhs ne aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko pa liya aur arz kiya: Aye Allah ke Rasul! Aap ek rakat bhul gaye hain. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) wapas palte masjid mein dakhil hue, Bilal ko namaz khari karne ka hukum diya phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne logon ko woh rakat parhayi. Maine is baare mein logon ko bataya to unhon ne kaha: Kya tum is shakhs ko pehchante ho? Maine kaha: Nahin haan agar isko dekh loon to pehchan lunga. Ek dafa woh shakhs mere paas se guzara to maine kaha: Woh raha aadmi! Unhon ne kaha: Yeh to Talha bin Ubaidullah (RA) hain.
٣٩١٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ،قَالَا:ثنا يَحْيَى هُوَ ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّ سُوَيْدَ بْنَ قَيْسٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُدَيْجٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ⦗٥٠٦⦘ صَلَّى يَوْمًا فَانْصَرَفَ وَقَدْ بَقِيَ مِنَ الصَّلَاةِ رَكْعَةٌ فَأَدْرَكَهُ رَجُلٌ،فَقَالَ:نَسِيتَ مِنَ الصَّلَاةِ رَكْعَةً، فَرَجَعَ فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ فَأَمَرَ بِلَالًا فَأَقَامَ الصَّلَاةَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ رَكْعَةً، فَأَخْبَرْتُ بِذَلِكَ النَّاسَ،فَقَالُوا:وَتَعْرِفُ الرَّجُلَ؟قُلْتُ:لَا إِلَّا أَنْ أَرَاهُ، فَمَرَّ بِيَ،فَقُلْتُ:هُوَ هَذَا،فَقَالُوا:هَذَا طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ