3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on the Report of the Prayer Known as Zuhr Prayer

باب الخبر الذي جاء في الصلاة التي تسمى صلاة الزوال

NameFameRank
Aliyya al-Azdi Ali ibn Abi Talib al-Hashimi Sahabi
Asim ibn Damrah Asim ibn Damura as-Sulami Trustworthy, good in Hadith
abaa Ishaq Abu Ishaq al-Subayee Trustworthy, Abundant Narrator
Sufyan Sufyan al-Thawri Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators
Al-Husayn ibn Hafs Al-Husayn ibn Hafs al-Hamdani Trustworthy, good in Hadith
Asid ibn 'Abd ar-Rahman Asid ibn Asim al-Thaqafi Trustworthy
Abu al-'Abbas Muhammad ibn Ya'qub Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi Trustworthy Hadith Scholar
Wa Abu Sa'id ibn Abi 'Umraw Muhammad ibn Musa ibn Shadhan Trustworthy
Abu Abdullāh al-Hafiz Al-Hakim al-Naysaburi Trustworthy حافظ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4914

Asim bin Damra reported that we asked Ali (may Allah be pleased with him) about the optional prayers of the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) day. He said, "Who has the strength for that?" We said, "Tell us, we will do as much as we can." He said, "After praying the Fajr prayer, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would remain seated until the sun rose high. This was about the length of Asr prayer. Then he would stand and pray two rak'ahs, pausing between them with a Salam, and would supplicate for peace and blessings upon the angels brought near, the Prophets, and their followers among the Muslims and the believers. Then he would remain seated until the time of Chasht (mid-morning). This was about the length of the Zuhr prayer. Then he would stand and pray four rak'ahs, pausing between them with Salam, and supplicate for peace and blessings upon the angels brought near, the Prophets, and their followers among the Muslims and the believers. Then he would remain seated until the sun declined. Then he would pray four rak'ahs, pausing between them with Salam, and supplicate for peace and blessings upon the angels brought near, the Prophets, and their followers among the Muslims and the believers. Then he would pray two rak'ahs after Zuhr, doing the same in them. Then he would pray four rak'ahs before Asr, doing the same in them." (b) It is added in the narration of Israel that he did not do this regularly.


Grade: Da'if

(٤٩١٤) عاصم بن ضمرہ کہتے ہیں کہ ہم نے حضرت علی (رض) سے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دن کے نفلوں کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے ہم سے کہا : اس کی کون طاقت رکھتا ہے، ہم نے کہا : آپ ہمیں بیان کریں ہم اس کی طاقت رکھیں گے جتنا ہوسکا۔ فرمانے لگے : فجر کی نماز پڑھنے کے بعد نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سورج کے بلند ہونے تک ٹھہر جاتے۔ اس کا اندازہ عصر کا ہے۔ پھر کھڑے ہوتے دو رکعت نماز پڑھتے، ان کے درمیان سلام کے ذریعے فاصلہ کرتے اور سلام مقربین فرشتوں، انبیا، اور ان کی کے پیروکار مسلمانوں اور مومنوں کے لیے سلامتی کی دعا کرتے، پھر چاشت کے وقت تک رک جاتے۔ اس کا اندازہ ظہر کا ہے۔ پھر کھڑے ہو کر چار رکعات ادا کرتے اور ان کے درمیان سلام کے ذریعہ فاصلہ کرتے اور مقربین فرشتوں، انبیاء اور ان کے پیروکار مسلمانوں اور مومنوں کے لیے سلامتی کی دعا کرتے۔ پھر سورج ڈھلنے تک رک جاتے، پھر چار رکعات نماز ادا کرتے، ان میں سلام کے ساتھ فاصلہ کرتے اور یہ مقربین فرشتوں، انبیاء اور ان کے پیروکار مسلمانوں اور مومنوں کے لیے سلامتی کی دعا کرتے، پھر دو رکعت ظہر کے بعد پڑھتے، اس میں بھی اس طرح کرتے، پھر چار رکعات عصر سے پہلے پڑھتے، اس میں بھی اس طرح کرتے۔ (ب) اسرائیل کی روایت میں اضافہ ہے کہ اس پر ہمیشگی نہیں کرتے تھے۔

(4914) Asim bin Dumra kehte hain ki hum ne Hazrat Ali (RA) se Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke din ke naflon ke baare mein sawal kiya to unhon ne hum se kaha : Is ki kaun taqat rakhta hai, hum ne kaha : Aap humain bayan karen hum is ki taqat rakhenge jitna hoska. Farmane lage : Fajar ki namaz padhne ke baad Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) suraj ke buland hone tak thaher jate. Is ka andaza Asr ka hai. Phir khare hote do rakat namaz parhte, in ke darmiyan salam ke zariye fasla karte aur salam muqarabin farishton, anbiya, aur in ki ke pairakar Musalmanon aur mominon ke liye salamti ki dua karte, phir chasht ke waqt tak ruk jate. Is ka andaza Zuhr ka hai. Phir khare ho kar chaar rakaat ada karte aur in ke darmiyan salam ke zariye fasla karte aur muqarabin farishton, anbiya aur in ke pairakar Musalmanon aur mominon ke liye salamti ki dua karte. Phir suraj dhalne tak ruk jate, phir chaar rakaat namaz ada karte, in mein salam ke sath fasla karte aur ye muqarabin farishton, anbiya aur in ke pairakar Musalmanon aur mominon ke liye salamti ki dua karte, phir do rakat Zuhr ke baad parhte, is mein bhi is tarah karte, phir chaar rakaat Asr se pehle parhte, is mein bhi is tarah karte. (b) Israel ki riwayat mein izafa hai ki is par hameshagi nahin karte the.

٤٩١٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عُمَرَ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَسِيدُ بْنُ عَاصِمٍ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبَى إِسْحَاقَ،عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ قَالَ:سَأَلْنَا عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنْ تَطَوَّعِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالنَّهَارِ،فَقَالَ لَنَا:" وَمَنْ يُطِيقُهُ؟ "قُلْنَا: حَدِّثْنَاهُ نُطِيقُ مِنْهُ مَا أَطَقْنَا،قَالَ:" كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُمْهِلُ إِذَا صَلَّى الْفَجْرَ حَتَّى إِذَا ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ فَكَانَ مِقْدَارُهَا مِنَ الْعَصْرِ، قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ يَفْصِلُ فِيهِمَا بِالتَّسْلِيمِ عَلَى الْمَلَائِكَةِ الْمُقَرَّبِينَ، وَالنَّبِيِّينَ، وَمَنْ تَبِعَهُمْ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُسْلِمِينَ، ثُمَّ يُمْهِلُ حَتَّى ⦗٧٢⦘ إِذَا ارْتَفَعَ الضُّحَى فَكَانَ مِقْدَارُهَا مِنَ الظُّهْرِ، قَامَ فَصَلَّى أَرْبَعًا يَفْصِلُ فِيهِنَّ بِالتَّسْلِيمِ عَلَى الْمَلَائِكَةِ الْمُقَرَّبِينَ، وَالنَّبِيِّينَ، وَمَنْ تَبِعَهُمْ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُسْلِمِينَ، ثُمَّ يُمْهِلُ فَإِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ قَامَ فَصَلَّى أَرْبَعًا يَفْصِلُ فِيهِنَّ بِالتَّسْلِيمِ عَلَى الْمَلَائِكَةِ الْمُقَرَّبِينَ، وَالنَّبِيِّينَ، وَمَنْ تَبِعَهُمْ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُسْلِمِينَ، ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ يَفْعَلُ فِيهِمَا مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يُصَلِّي أَرْبَعًا قَبْلَ الْعَصْرِ يَفْعَلُ فِيهِنَّ مِثْلَ ذَلِكَ ". وَكَذَلِكَ رَوَاهُ حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَشُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ، وَإِسْرَائِيلُ بْنُ يُونُسَ، وَأَبُو عَوَانَةَ، وَأَبُو الْأَحْوَصِ، وَزُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبَى إِسْحَاقَ.وَزَادَ إِسْرَائِيلُ فِي رِوَايَتِهِ:وَقَلَّمَا يُدَاوِمُ عَلَيْهَا