3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter: Permission for Shortening the Prayer on Any Journey That Is Not Sinful, Even if the Traveler Feels Safe
باب رخصة القصر في كل سفر لا يكون معصية، وإن كان المسافر آمنا
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
| يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ | يعلى بن منية التميمي | صحابي |
| عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَيْهِ | عبد الله بن بابي المخزومي | ثقة |
| عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ | عبد الرحمن بن عبد الله القس | ثقة |
| ابْنِ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
| يَحْيَى | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
| وَمُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
| أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلَ | أحمد بن حنبل الشيباني | ثقة حافظ فقيه حجة |
| أَبُو دَاوُدَ | أبو داود السجستاني | ثقة حافظ |
| أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ | محمد بن داسة البصري | ثقة |
| أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ | الحسن بن محمد الطوسي | ثقة |
| يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
| مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ | محمد بن أبي بكر المقدمي | ثقة |
| يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي | يوسف بن يعقوب القاضي | ثقة |
| الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ | الحسن بن محمد الأزهري | ثقة |
| أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ | علي بن محمد المقرئ | صدوق حسن الحديث |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 5379
Ya'la bin Umayya said: I said to Umar (may Allah be pleased with him): "People still shorten their prayers even though Allah says: {إِنْ خِفْتُمْ أَنْ یَفْتِنَکُمُ الَّذِینَ کَفَرُوا } [al-Nisaa' : 101] "If you fear that the disbelievers will put you in a fitnah (trial)." The fear is gone now." He said: "I also wondered about the same thing as you did. I mentioned it to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and he said: "It is a charity that Allah has bestowed upon you, so accept His charity."
Grade: Sahih
(٥٣٧٩) یعلیٰ بن امیہ کہتے ہیں : میں نے حضرت عمر (رض) سے کہا : لوگ آج بھی نماز قصر کرتے ہیں حالانکہ اللہ کا فرمان ہے : {إِنْ خِفْتُمْ أَنْ یَفْتِنَکُمُ الَّذِینَ کَفَرُوا } [النساء : ١٠١] اگر تمہیں خوف ہو کہ کافر لوگ تمہیں فتنہ میں ڈال دیں گے “۔ خوف تو ختم ہوچکا۔ آپ نے فرمایا : میں نے بھی اس بات سے تعجب کیا تھا جس طرح تو نے تعجب کیا ہے۔ میں نے یہ بات نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ذکر کی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ اللہ کا صدقہ ہے جو اللہ نے تم پر کیا ہے تو اللہ کے صدقہ کو قبول کرو۔
Ya'la bin Ummaya kehte hain : maine Hazrat Umar (RA) se kaha : log aaj bhi namaz qasar karte hain halanke Allah ka farmaan hai : {In khiftum an yaftinakumul lazeena kafaroo } [Al-Nisa : 101] agar tumhein khauf ho ke kafir log tumhein fitna mein daal denge . khauf to khatam hochuka. Aap ne farmaya : maine bhi is baat se taajjub kiya tha jis tarah tu ne taajjub kiya hai. Maine yeh baat Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se zikr ki to Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : yeh Allah ka sadqah hai jo Allah ne tum par kiya hai to Allah ke sadqah ko qubool karo.
٥٣٧٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلَ،وَمُسَدَّدٌ ⦗١٩٣⦘ قَالَا:ثنا يَحْيَى،عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ:حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَيْهِ،عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ:قُلْتُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: إِقْصَارُ النَّاسِ الصَّلَاةَ الْيَوْمَ، وَإِنَّمَا قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ{إِنْ خِفْتُمْ أَنْ يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا}[النساء: ١٠١]فَقَدْ ذَهَبَ ذَلِكَ الْيَوْمَ،فَقَالَ:عَجِبْتُ مِمَّا عَجِبْتَ مِنْهُ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" صَدَقَةٌ تَصَدَّقَ اللهُ جَلَّ وَعَزَّ بِهَا عَلَيْكُمْ، فَاقْبَلُوا صَدَقَتَهُ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ