3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة
Chapter: Combining Two Prayers While Traveling
باب الجمع بين الصلاتين في السفر
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
| Isma'il b. Abd al-Rahman b. Thuwayb | Ismail ibn Abd al-Rahman al-Asadi | Trustworthy |
| Ibn Abi Najih | Abdullah ibn Abi Nujayh al-Thaqafi | Trustworthy |
| Ibn 'Uyayna | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
| Al-Fadl ibn Dukayn | Al-Fadl ibn Dukayn al-Malai | Thiqah Thabt |
| Ahmad ibn Hazim | Ahmad ibn Hazim al-Ghifari | Trustworthy Haafiz |
| Abu Ja'far Muhammad ibn 'Ali ibn Duhaym | Muhammad ibn Ali al-Shaybani | Trustworthy |
| Abu Muhammad Janah ibn Nudhair ibn Janah al-Qadi | Jinah ibn Nadir al-Muharribi | Unknown |
| Sufyan ibn Uyaina, from al-Zuhri | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
| ash-Shafi'i | Muhammad ibn Idris al-Shafi'i | The Reviver of Religion at the Turn of the Second Century |
| Al-Rabi' ibn Sulayman | al-Rabī' ibn Sulaymān al-Murādī | Trustworthy |
| Abu al-'Abbas Muhammad ibn Ya'qub | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abu Zakariya ibn Abi Ishaq al-Muzakki | Yahya ibn Abi Ishaq al-Naysaburi | Trustworthy, Pious |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 5519
(5519) Isma'il bin 'Abdul Rahman bin Zuaib narrated: I was with Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) when the sun set. We started requesting him to stand for prayer. When the whiteness of the horizon disappeared and the darkness of the night spread, he got up and prayed three rak'ahs and then two rak'ahs. Then he turned to us and said: "This is how I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) praying." Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) narrated: We went out with Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) towards the pasture, and the sun set. We were urging him to dismount and pray. When the whiteness at the edges (of the horizon) disappeared and the darkness of the night fell, he got down and prayed three rak'ahs and finished with the taslim (salutation). Then he prayed two rak'ahs and finished with the taslim. Then he turned to us and said: "I saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) doing this."
Grade: Sahih
(٥٥١٩) اسماعیل بن عبد الرحمن بن ذویب فرماتے ہیں : میں ابن عمر (رض) کے ساتھ تھا ، جب سورج غائب ہوگیا تو ہم نے ان سے کہنا شروع کردیا کہ نماز کے لیے کھڑے ہوں۔ جب افق کی سفیدی چلی گئی اور شام کا اندھیرا چھا گیا تو اترے اور تین اور دو رکعات پڑھیں۔ پھر ہماری طرف متوجہ ہوئے اور فرمایا : اسی طرح میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو کرتے دیکھا ہے۔ امام شافعی (رح) کی حدیث ہے کہ ہم ابن عمر (رض) کے ساتھ چراگاہ کی طرف نکلے تو سورج غروب ہوگیا۔ ہم انھیں سمجھا رہے تھے کہ اترو اور نماز پڑھو۔ جب کناروں کی سفیدی اور عشا کا اندھیرا ختم ہوا تو وہ اترے اور تین رکعات ادا کیں اور سلام پھیردیا، پھر دو رکعات ادا کیں اور سلام پھیردیا۔ پھر ہماری طرف مڑے اور فرمایا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اس طرح کرتے دیکھا ہے۔
(5519) Ismail bin Abdur Rahman bin Zuwaib farmate hain : main Ibn Umar (RA) ke sath tha, jab sooraj ghaib hogaya to hum ne un se kehna shuru kardiya ke namaz ke liye kharay hon. Jab ufq ki safedi chali gai aur sham ka andhera chha gaya to utre aur teen aur do rak'at parhin. Phir humari taraf mutawajjah huye aur farmaya : isi tarah main ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko karte dekha hai. Imam Shafi (RA) ki hadees hai ke hum Ibn Umar (RA) ke sath charagah ki taraf nikle to sooraj ghuroob hogaya. Hum unhen samjha rahe the ke utro aur namaz parho. Jab kinaron ki safedi aur asha ka andhera khatam hua to woh utre aur teen rak'at ada keen aur salam pherdiya, phir do rak'at ada keen aur salam pherdiya. Phir humari taraf muray aur farmaya : main ne Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko is tarah karte dekha hai.
٥٥١٩ - فَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ،أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ:ثنا الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نُذَيْرِ بْنِ جَنَاحٍ الْقَاضِي بِالْكُوفَةِ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، ثنا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ،عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ذُؤَيْبٍ قَالَ:" صَحِبْتُ ابْنَ عُمَرَ فَلَمَّا غَابَتِ الشَّمْسُ هِبْنَا أَنْ نَقُولَ لَهُ: قُمْ إِلَى الصَّلَاةِ، فَلَمَّا ذَهَبَ بَيَاضُ الْأُفُقِ وَفَحْمَةُ الْعِشَاءِ نَزَلَ فَصَلَّى ثَلَاثَ رَكَعَاتٍ وَرَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيْنَا،فَقَالَ:"هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَفْعَلُ". لَفْظُ حَدِيثِ الْفَضْلِ بْنِ دُكَيْنٍ،وَحَدِيثُ الشَّافِعِيِّ أَتَمُّ قَالَ:خَرَجْنَا مَعَ ابْنِ عُمَرَ إِلَى الْحِيِّ فَغَرَبَتِ الشَّمْسُ فَهِبْنَا أَنْ نَقُولَ لَهُ: انْزِلْ فَصَلِّ، فَلَمَّا ذَهَبَ بَيَاضُ الْأُفُقِ وَفَحْمَةُ الْعِشَاءِ نَزَلَ فَصَلَّى ثَلَاثًا ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ،ثُمَّ التَفَتَ إِلَيْنَا فَقَالَ:هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ ".وَقَالَ:عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَسَدِيِّ