5.
Book of Fear Prayer
٥-
كتاب صلاة الخوف
Chapter: Those Who Say: The Second Group Completed Their First Rak'ah When They Arrived, Then Prayed the Second with the Imam, Then the First Group Completed Their Second Rak'ah, Then There Was the Salutation
باب من قال: قضت الطائفة الثانية الركعة الأولى عند مجيئها، ثم صلت الأخرى مع الإمام، ثم قضت الطائفة الأولى الركعة الثانية، ثم كان السلام
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Urwa | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
| Muhammad ibn Ja'far ibn al-Zubayr | Muhammad ibn Ja'far al-Asadi | Trustworthy |
| Muhammad ibn Ishaq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
| Yunus ibn Bukayr | Younus ibn Bukayr Al-Shaybani | Saduq Hasan al-Hadith |
| Ahmad ibn 'Abd al-Jabbar al-Harithi | Ahmad bin Abd Al-Jabbar Al-Attardi | Weak in Hadith |
| Abu al-'Abbas Muhammad ibn Ya'qub | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Wa Abu Sa'id ibn Abi 'Amr | Muhammad ibn Musa ibn Shadhan | Trustworthy |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| عُرْوَةَ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
| مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ | محمد بن جعفرالأسدي | ثقة |
| مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
| يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ | يونس بن بكير الشيباني | صدوق حسن الحديث |
| أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ | أحمد بن عبد الجبار العطاردي | ضعيف الحديث |
| أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
| وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو | محمد بن موسى بن شاذان | ثقة |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 6057
(6057) Narrated Abu Huraira (RA): The Messenger of Allah (ﷺ) led the people in Salat-al-Khawf (prayer offered by the Muslims in a state of fear) and arranged them in two rows, one behind him and the other facing the enemy. He (ﷺ) led the row behind him in one Rak'ah and made them perform two prostrations (in that one Rak'ah), then he (ﷺ) stood up and they also stood up along with him, and when he (ﷺ) stood up straight, those who were behind him turned their backs and went ahead till they stood in a row facing the enemy. Now, the second row came forward and stood behind the Prophet (ﷺ). They offered one Rak'ah and the Messenger of Allah (ﷺ) was standing (all that time). Then they stood up and he (ﷺ) led them in the second Rak'ah, which was their first (as they had already offered their first Rak'ah) and the second for the Messenger of Allah (ﷺ). Then they went ahead to face the enemy. They offered one Rak'ah and performed two prostrations. Then they went behind the Prophet (ﷺ). They all pronounced the Taslim (salutation of peace at the end of the prayer).
Grade: Sahih
(٦٠٥٧) ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لوگوں کو نماز خوف پڑھائی تو ان کے دو گروہ بنا دیے۔ ایک گروہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پیچھے تھا اور دوسرا گروہ دشمن کے سامنے ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے پیچھے والوں کو ایک رکعت پڑھائی اور اس میں ان کو دو سجدے کروائے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھڑے ہوئے اور وہ بھی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ کھڑے ہوگئے۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سیدھے کھڑے ہوگئے تو وہ الٹے پاؤں لوٹے جو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پیچھے تھے۔ وہ ان لوگوں کے پیچھے کھڑے ہوگئے جو دشمن کے سامنے تھے۔ اب دوسرا گروہ آگیا۔ وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پیچھے کھڑے ہوگئے۔ انھوں نے اپنی ایک رکعت پڑھی اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھڑے تھے۔ پھر وہ کھڑے ہوئے۔ ان کو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دوسری رکعت پڑھائی ۔ یہ ان کی پہلی تھی اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی دو سری۔ پھر وہ دشمن کے سامنے ہوگئے۔ انھوں نے اپنی ایک رکعت پڑھی اور دو سجدے کیے۔ پھر وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پیچھے رہے۔ پھر ان سب نے سلام پھیرا۔
(6057) Abu Hurairah (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) ne logon ko namaz khauf parhayi to un ke do grupo bana diye. Ek group Nabi (SAW) ke peeche tha aur dusra group dushman ke samne. Aap (SAW) ne apne peeche walon ko ek rakat parhayi aur is mein un ko do sajde karwaye. Phir aap (SAW) khare huye aur woh bhi aap (SAW) ke sath khare hogaye. Jab aap (SAW) seedhe khare hogaye to woh ulte paon lote jo aap (SAW) ke peeche the. Woh un logon ke peeche khare hogaye jo dushman ke samne the. Ab dusra group aagaya. Woh Nabi (SAW) ke peeche khare hogaye. Unhon ne apni ek rakat parhayi aur Rasul Allah (SAW) khare the. Phir woh khare huye. Un ko Nabi (SAW) ne dusri rakat parhayi. Yeh un ki pehli thi aur Rasul Allah (SAW) ki dusri. Phir woh dushman ke samne hogaye. Unhon ne apni ek rakat parhayi aur do sajde kiye. Phir woh Nabi (SAW) ke peeche rahe. Phir un sab ne salam phehra.
٦٠٥٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عُرْوَةَ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:" صَلَّى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالنَّاسِ صَلَاةَ الْخَوْفِ فَصَدَعَ النَّاسُ صَدْعَيْنِ فَقَامَتْ طَائِفَةٌ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَطَائِفَةٌ تِجَاهَ الْعَدُوِّ، فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَنْ خَلْفَهُ رَكْعَةً وَسَجَدَ بِهِمْ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ قَامَ وَقَامُوا مَعَهُ، فَلَمَّا اسْتَوَى قَائِمًا رَجَعَ الَّذِينَ خَلْفَهُ وَرَاءَهُمُ الْقَهْقَرَى، فَقَامُوا وَرَاءَ الَّذِينَ بِإِزَاءِ الْعَدُوِّ، وَجَاءَ الْآخَرُونَ فَقَامُوا خَلْفَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلُّوا لِأَنْفُسِهِمْ رَكْعَةً، وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ، ثُمَّ قَامُوا فَصَلَّى بِهِمْ ⦗٣٧٦⦘ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُخْرَى فَكَانَتْ لَهُمْ وَلِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ جَاءَ الَّذِينَ بِإِزَاءِ الْعَدُوِّ فَصَلُّوا لِأَنْفُسِهِمْ رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ جَلَسُوا خَلْفَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَلَّمَ بِهِمْ جَمِيعًا ". كَذَا رَوَاهُ يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، وَرَوَاهُ سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ. وَرَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَعَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ. مَعَ اخْتِلَافٍ فِي لَفْظِ حَدِيثِ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، لَيْسَ ذَلِكَ فِي لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَمَا رِوَايَتُهُ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَذَكَرَهُ أَبُو الْأَزْهَرِ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ