10.
Book of Zakat
١٠-
كتاب الزكاة
Compilation of chapters on the charity of satiated cattle.
جماع أبواب صدقة البقر السائمة
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Abi Salih Dhakwan as-Samman | Abu Salih As-Samman | Trustworthy, Established |
| Bukayran | Bakir bin Abdullah Al-Qurashi | Trustworthy |
| Amru | Amr ibn al-Harith al-Ansari | Trustworthy jurist, scholar, and memorizer |
| Ibn Wahb | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
| Ahmad ibn Salih | Ahmad ibn Salih al-Masri | Trustworthy, Upright |
| Abu Bakr 'Abd Allah ibn Sulayman | Abdullah ibn Abi Dawood al-Sijistani | Trustworthy |
| Abu Ali al-Hafiz | Al-Husayn ibn Ali al-Naysaburi | Thiqah Imam |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| أَبِي صَالِحٍ ذَكْوَانَ | أبو صالح السمان | ثقة ثبت |
| بُكَيْرًا | بكير بن عبد الله القرشي | ثقة |
| عَمْرٌو | عمرو بن الحارث الأنصاري | ثقة فقيه حافظ |
| ابْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
| أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ | أحمد بن صالح المصري | ثقة ثبت |
| أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ | عبد الله بن أبي داود السجستاني | ثقة |
| أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ | الحسين بن علي النيسابوري | ثقة إمام |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الَحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 7285
Abu Huraira (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “When a man does not pay the due right of Allah from his cattle (i.e., Zakat, the obligatory charity), he will be made to stand in an open ground and those cattle will be driven over him. They will trample him under their hooves and bite him with their mouths. When the last of them will have passed over him, the first will be brought back, and so on, till he is judged about his abode in Paradise or Hell. And if a man withholds the Zakat due on his cows, which is Allah’s due right on them, they will be brought forth on the Day of Resurrection in an open ground, and they will trample him with their hooves and gore him with their horns. When the last of them have passed over him, the first will be brought back, until he is judged about his abode in Paradise or Hell. And the goats will similarly trample their owner with their hooves and horns, and there will not be a single one among them which is hornless or lame, until he sees his abode in Paradise or Hell. And the horse will be of three types: a reward, a burden, and a shield. Whoever keeps it for pride and showing off, then it is a burden for him, and whoever keeps it for Jihad in the way of Allah, then it is a source of reward for him. And if he lets it loose to graze, then that is also a reward for him if he grazes it in a lawful place or ties its rope and lets it graze one or two miles away. And whoever keeps it for pride and to show off to the Muslims, then it is a burden for him.” The narrator said: “O Messenger of Allah, what about donkeys?” He replied, “Nothing has been revealed to me concerning them except this comprehensive verse: ‘So whoever does an atom’s weight of good will see it, and whoever does an atom’s weight of evil will see it.”
Grade: Sahih
(٧٢٨٥) ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب آدمی زکوۃ میں اللہ کا حق ادا نہیں کرتا (اونٹوں وغیرہ کی زکوۃ نہیں دیتاتو اس کو صاف میدان میں پھینکا جائے گا اور وہ جانور اسے اپنے پاؤں سے روندے گا اور اپنے منہ سے کاٹے گا۔ جب اس پر آخری گزرے گا تو پہلے کو لوٹایا جائے گا یہاں تک کہ وہ اپنا ٹھکانا جنت یا دوزخ میں دیکھ لے گا اور جب گائے کی زکوۃ ادا نہ کی جائے گی، جو اللہ کا حق ہے توا سے صاف چٹیل میدان میں ڈال دیا جائے گا تو گائے اپنے پاؤں سے اسے روند لے گی اور اپنے سینگوں سے چھیلے گی جب آخری گزرے گی تو پہلی کو لوٹا دیا جائے گا یہاں تک کہ وہ اپنا ٹھکانا جنت یا دوزخ میں دیکھ لے گا ایسے ہی بکریاں بھی اپنے سینگوں اور ناخنوں سے اپنے مالک کو روندے گی، ان میں سے کوئی گنجی اور لنگڑی نہ ہوگی یہاں تک وہ اپنا ٹھکانا جنت و دوزخ میں دیکھ لے گا اور گھوڑا تین طرح کا ہوگا : ایک اجر ہوگا ایک بوجھ اور ایک پردہ ہوگا، جس نے اسے اپنی عزت و ضرورت کے لیے رکھا ، وہ اس کے لیے پردہ ہے اور جس نے اللہ کی راہ میں جہاد کے لیے رکھا وہ اس کے لیے اجر کا باعث ہوگا اگر وہ اس کی رسی کو لمبا کرتا ہے وہ ایک یا دو ٹیلوں پر چڑھتا ہے تو یہ بھی اس کے لیے اجر ہوگا اور جس نے فخر رہا اور مسلمانوں پر برتری کے لیے رکھا، یہ اس کے لیے وزر (بوجھ) ہوگا۔ کہنے والے نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! گدھے کے بارے کے لیے آپ کیا فرماتے ہیں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : گدھے میں کچھ نہیں آیا سوائے اس جامع اور مکمل آیت کے { فَمَنْ یَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّۃٍ خَیْرًا یَرَہُ وَمَنْ یَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّۃٍ شَرًّا یَرَہُ } جس نے ایک ذرہ برابر نیکی کی وہ اسے دیکھ لے گا اور جس نے ذرہ برابر گناہ کیا وہ اسے بھی دیکھ لے گا۔
7285 Abu Hurairah (Razi Allah Anhu) farmate hain ki Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jab aadmi zakat mein Allah ka haq ada nahi karta (oonton waghaira ki zakat nahi deta) to usko saaf maidan mein phenka jayega aur woh janwar usey apne paon se rondega aur apne munh se katega. Jab is par aakhri guzrega to pehle ko lotaya jayega yahan tak ki woh apna thikana Jannat ya Dozakh mein dekh lega aur jab gaye ki zakat ada na ki jayegi, jo Allah ka haq hai to use saaf chatil maidan mein dala jayega to gaye apne paon se usey rond legi aur apne singon se chhelegi. Jab aakhri guzregi to pehli ko lota diya jayega yahan tak ki woh apna thikana Jannat ya Dozakh mein dekh lega. Aise hi bakriyan bhi apne singon aur nakhunon se apne malik ko rondegi, in mein se koi ganji aur langri na hogi yahan tak woh apna thikana Jannat wa Dozakh mein dekh lega aur ghora teen tarah ka hoga: Ek ajr hoga ek bojh aur ek parda hoga, jisne usey apni izzat wa zaroorat ke liye rakha, woh uske liye parda hai aur jisne Allah ki rah mein jihad ke liye rakha woh uske liye ajr ka baais hoga agar woh uski rassi ko lamba karta hai woh ek ya do teelon par chadta hai to yeh bhi uske liye ajr hoga aur jisne fakhr raha aur Musalmanon par bartari ke liye rakha, yeh uske liye wazr (bojh) hoga. Kehne wale ne kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Gadhe ke bare ke liye aap kya farmate hain? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Gadhe mein kuch nahin aaya siwaye is jame aur mukammal ayat ke {Faman ya'mal misqala zarratin khayran yarah. Wa man ya'mal misqala zarratin sharran yarah} Jisne ek zarah barabar neki ki woh usey dekh lega aur jisne zarah barabar gunah kiya woh usey bhi dekh lega.
٧٢٨٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الَحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ بُكَيْرًا حَدَّثَهُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ذَكْوَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا لَمْ يُؤَدِّ الْمَرْءُ حَقَّ اللهِ تَعَالَى فِي الصَّدَقَةِ فِي إِبِلِهِ بُطِحَ لَهَا بِصَعِيدٍ قَرْقَرٍ فَوَطِئَتْهُ بِأَخْفَافِهَا وَعَضَّتْهُ بِأَفْوَاهِهَا إِذَا مَرَّ عَلَيْهِ أُخْرَاهَا كرَّ عَلَيْهِ أُولَاهَا حَتَّى يَرَى مَصْدَرَهُ إِمَّا مِنَ الْجَنَّةِ وَإِمَّا مِنَ النَّارِ، وَالْبَقَرُ إِذَا لَمْ يُؤَدَّ حَقُّ اللهِ تَعَالَى فِيهَا بُطِحَ لَهَا بِصَعِيدٍ قَرْقَرٍ، فَوَطِئَتْهُ بِأَظْلَافِهَا، وَنَطَحَتْهُ بِقُرُونِهَا إِذَا مَرَّ عَلَيْهِ أُخْرَاهَا كرَّ عَلَيْهِ أُولَاهَا حَتَّى يَرَى مَصْدَرَهُ إِمَّا مِنَ الْجَنَّةِ وَإِمَّا مِنَ النَّارِ، وَالْغَنَمُ كَذَلِكَ تَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا وَتَطَؤُهُ بِأَظْلَافِهَا، لَيْسَ فِيهَا عَقْصَاءُ وَلَا جَمَّاءُ حَتَّى يَرَى مَصْدَرَهُ إِمَّا مِنَ الْجَنَّةِ وَإِمَّا مِنَ النَّارِ، وَالْخَيْلُ ثَلَاثَةٌ أَجْرٌ وَوِزْرٌ وَسِتْرٌ فَمَنِ اقْتَنَاهَا تَعَفُّفًا وَتَغَنِّيًا كَانَتْ لَهُ سِتْرًا، وَمَنِ اقْتَنَاهَا عِدَّةً لِلْجِهَادِ فِي سَبِيلِ اللهِ كَانَتْ لَهُ أَجْرًا، وَإِنْ طَوَّلَ لَهَا شَرَفًا أَوْ شَرَفَيْنِ كَانَ لَهُ فِي ذَلِكَ أَجْرٌ، وَمَنِ اقْتَنَاهَا فَخْرًا وَرِئَاءً وَنِوَاءً عَلَى ⦗١٦٥⦘ الْمُسْلِمِينَ كَانَتْ لَهُ وِزْرًا ".قَالَ قَائِلٌ:أَرَأَيْتَ الْحُمُرَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ:" لَمْ يَأْتِ فِي الْحُمُرِ شَيْءٌ إِلَّا الْآيَةُ الْجَامِعَةُ الْفَاذَّةُ {فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ "}[الزلزلة: ٨]رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ بْنِ سَعِيدٍ الْأَيْلِيِّ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ وَأَشَارَ إِلَيْهِ الْبُخَارِيُّ