10.
Book of Zakat
١٠-
كتاب الزكاة
Chapter that the guardian takes Zakat from his visible wealth whether he likes it or dislikes it.
باب الوالي يأخذ منه زكاة أمواله الظاهرة أحب ذلك أو كرهه.
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umar | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
| Aba Hurayra | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Ubaydullah ibn Abdullah ibn Utba ibn Mas'ud | Ubayd Allah ibn Abd Allah al-Hudhali | Trustworthy jurist, sound |
| Ibn Shahab | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Uqayl | Aqeel ibn Khalid al-Aili | Trustworthy, Firm |
| Al-Layth ibn Sa'd | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
| Yahya ibn Bukayr | Yahya ibn Bakir al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
| Abu Muhammad 'Ubayd ibn Muhammad ibn Muhammad ibn Mahdi | Ubayd ibn Abd al-Wahid al-Bazzar | Saduq Hasan al-Hadith |
| Abdus Samad ibn Ali ibn Muhammad ibn Mukram | Abd us-Samad ibn Ali at-Tasti | Thiqah |
| Ali ibn Muhammad ibn Abd Allah ibn Bishran al-'Adl | Ali ibn Muhammad al-Umawi | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عُمَرُ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
| أَبَا هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ | عبيد الله بن عبد الله الهذلي | ثقة فقيه ثبت |
| ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| عُقَيْلٍ | عقيل بن خالد الأيلي | ثقة ثبت |
| اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
| يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ | يحيى بن بكير القرشي | ثقة |
| أَبُو مُحَمَّدٍ عُبَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ | عبيد بن عبد الواحد البزار | صدوق حسن الحديث |
| عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مُكْرَمٍ | عبد الصمد بن علي الطستي | ثقة |
| عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ | علي بن محمد الأموي | ثقة ثبت |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 7377
Abu Huraira (may Allah be pleased with him) reported that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) passed away, Abu Bakr (may Allah be pleased with him) became the Caliph after him. Some of the Arabs renounced Islam. Umar (may Allah be pleased with him) said: "O Abu Bakr! How will you fight against these people when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'I have been ordered to fight against the people until they testify that there is no god but Allah. So whoever testifies to that has saved his life and property from me except by right, and his reckoning is with Allah.'" Abu Bakr (may Allah be pleased with him) said: "By Allah! I will fight against whoever differentiates between prayer and Zakah. Indeed, Zakah is the right of wealth. By Allah! If they refuse to give me even a kid that they used to give during the time of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), I will fight them for their refusal." Umar (may Allah be pleased with him) said: "By Allah! By what he said, I see that Allah has opened up the chest of Abu Bakr (may Allah be pleased with him) for war, so I knew that he was upon the truth." Bahz bin Hakim narrated from his father that he (the Prophet) said: "Whoever gives for the sake of receiving a reward, he will have his reward, and whoever withholds, I will take it from him."
Grade: Sahih
(٧٣٧٧) ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فوت ہوئے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بعد ابوبکر (رض) خلیفہ بنے۔ اہلِ عرب میں سے جس نے انکار کیا کیا۔ عمر (رض) نے کہا : اے ابوبکر ! تم لوگوں سے کیسے لڑائی کرو گے جب کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا میں حکم دیا گیا ہوں کہ لوگوں سے اتنی دیر تک لڑتا رہوں جب تک وہ لا الہ الا اللہ کا اقرار نہ کرلیں، سو جس نے لا الہ الا اللہ کا اقرار کرلیا ۔ اس نے مجھ سے اپنا مال اور جان بچا لی مگر اس کے حق کے ساتھ اور اس کا حساب اللہ پر ہے تو ابوبکر (رض) نے کہا : اللہ کی قسم ! جس نے نماز و زکوۃ میں فرق کیا میں اس سے لڑائی کروں گا۔ بیشک زکوۃ مال کا حق ہے، اللہ کی قسم ! اگر انھوں نے مجھ سے ایک بچہ بھی روکا جو وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دور میں دیا کرتے تھے تو اس کے منع کرنے کی وجہ سے بھی میں ان سے لڑائی کروں گا۔ عمر (رض) نے کہا : اللہ کی قسم ! جو کچھ بھی وہ تھا میں دیکھتا ہوں کہ اللہ تعالیٰ نے لڑائی کے لیے ابوبکر (رض) کے سینے کو کھول دیا تو میں نے جان لیا کہ وہ حق پر تھے۔ حضرت بہزبن حکیم اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے اجر کے حصول کے لیے دیا اس کے لیے اجر ہوگا اور جس نے روک لیا میں اسے اس سے لینے والا ہوں۔
7377 Abu Huraira (RA) farmate hain keh jab Rasool Allah (SAW) فوت hue to aap (SAW) ke baad Abu Bakar (RA) Khalifa bane. Ahle Arab mein se jis ne inkar kya kya. Umar (RA) ne kaha: Aye Abu Bakar! Tum logon se kaise laraai karo ge jab keh Rasool Allah (SAW) ne farmaya main hukum diya gaya hoon keh logon se itni der tak larta rahoon jab tak woh La Ilaha Illallah ka iqrar na kar lein, so jis ne La Ilaha Illallah ka iqrar kar liya. Us ne mujh se apna mal aur jaan bacha li magar us ke haq ke sath aur us ka hisab Allah par hai to Abu Bakar (RA) ne kaha: Allah ki qasam! Jis ne namaz o zakat mein farq kya main us se laraai karoon ga. Beshak zakat mal ka haq hai, Allah ki qasam! Agar unhon ne mujh se ek bachcha bhi roka jo woh Rasool Allah (SAW) ke daur mein diya karte the to us ke mana karne ki wajah se bhi main un se laraai karoon ga. Umar (RA) ne kaha: Allah ki qasam! Jo kuchh bhi woh tha main dekhta hoon keh Allah Ta'ala ne laraai ke liye Abu Bakar (RA) ke seene ko khol diya to main ne jaan liya keh woh haq par the. Hazrat Behza bin Hakeem apne walid se riwayat karte hain keh aap (SAW) ne farmaya: Jis ne ajr ke husool ke liye diya us ke liye ajr hoga aur jis ne rok liya main use us se lene wala hoon.
٧٣٧٧ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مُكْرَمٍ، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عُبَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ،أَخْبَرَهُ قَالَ:لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بَعْدَهُ وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ الْعَرَبِ قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: يَا أَبَا بَكْرٍ كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَمَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلَّا بِحَقِّهِ، وَحِسَابُهُ عَلَى اللهِ "؟قَالَ أَبُو بَكْرٍ:وَاللهِ لَأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ فَإِنَّ الزَّكَاةَ حَقُّ الْمَالِ، وَاللهِ لَوْ مَنَعُونِي عَنَاقًا كَانُوا يُؤَدُّونَهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهَا. قَالَ عُمَرُ فَوَاللهِ مَا هُوَ إِلَّا أَنْ رَأَيْتُ اللهَ قَدْ شَرَحَ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ لِلْقِتَالِ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ. ⦗١٩٢⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ عَنِ اللَّيْثِ وَقَالَا عِقَالًا. وَحَدِيثُ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" مَنْ أَعْطَاهَا مُؤْتَجِرًا فَلَهُ أَجْرُهَا وَمَنْ مَنَعَهَا فَإِنَّا آخِذُوهَا "، قَدْ مَضَى ذِكْرُهُ