10.
Book of Zakat
١٠-
كتاب الزكاة


Chapter on those who said to leave for the owner of the wall what he and his family eat and what the destitute expose, so it is not counted against him.

باب من قال يترك لرب الحائط قدر ما يأكل هو وأهله وما يعري المساكين منها لا يخرص عليه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7447

Abu 'Amr al-Awza'i reported: 'Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) used to say, "When you send someone to estimate the wealth of people, tell them to be lenient. Verily, among them are those who possess 'uriyah, wathiyah, and akalah." Waleed said: I asked Abu 'Amr, "What is 'uriyah?" He said: "One, two, or three dates that a man keeps for the need of people." Then I said: "What is akalah?" He said: "Do not estimate the fresh food that the wealthy eat from their wealth, and exclude it when estimating." I said: "What is wathiyah?" He said: "Their guests who come to them and stay with them."


Grade: Da'if

(٧٤٤٧) ابو عمرو اوزاعی فرماتے ہیں کہ عمر بن خطاب (رض) فرماتے تھے کہ لوگوں کے لیے تخمینہ لگانے کے لیے بھیجتے اور فرماتے : ان کے لیے آسانی کرنا، بیشک ان میں ” عریہ، وطیہ اور اکلہ “ بھی ہوتے ہیں۔ ولید کہتے ہیں : میں نے ابی عمرو سے کہا : العریہ کیا ہے ؟ فرمایا : ایک دو یا تین کھجور ہیں جنہیں آدمی لوگوں کی ضرورت کے لیے روک لیتا ہے۔ پھر میں نے کہا : الاکلہ کیا ہے ؟ تو انھوں نے کہا : مال والے جو اس میں تازہ کھاتے ہیں اس کا اندازہ نہ لگائیں اور اندازے لگاتے وقت انھیں نکال لیں میں نے کہا : وطیہ کیا ہے ؟ تو انھوں نے کہا : ان کے مہمان جو ان کے پاس آتے ہیں اور ان کے پاس رہتے ہیں۔

(7447) Abu Amro Auzai farmate hain ki Umar bin Khattab (rz) farmate thy ke logon ke liye takhmina lagane ke liye bhejte aur farmate: Un ke liye asani karna, beshak un me "ariya, watia aur akla" bhi hote hain. Waleed kahte hain: Maine Abi Amro se kaha: Al-ariya kya hai? Farmaya: Ek do ya teen khajoor hain jinhen aadmi logon ki zaroorat ke liye rok leta hai. Phir maine kaha: Al-akla kya hai? To unhon ne kaha: Mal wale jo us me taza khate hain us ka andaza na lagayen aur andaze lagate waqt unhen nikal len. Maine kaha: Watia kya hai? To unhon ne kaha: Un ke mehman jo un ke pass aate hain aur un ke pass rehte hain.

٧٤٤٧ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو عَامِرٍ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا أَبُو عَمْرٍو يَعْنِي الْأَوْزَاعِيَّ،أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" خَفِّفُوا عَلَى النَّاسِ فِي الْخَرْصِ فَإِنَّ فِيهِ الْعَرِيَّةَ وَالْوَطِيَّةَ وَالْأَكَلَةَ "قَالَ الْوَلِيدُ: قُلْتُ: لِأَبِي عَمْرٍو وَمَا الْعَرِيَّةُ؟قَالَ:النَّخْلَةُ وَالنَّخْلَتَانِ وَالثَّلَاثُ ⦗٢٠٩⦘ يَمْنَحُهَا الرَّجُلُ الرَّجُلَ مِنْ أَهْلِ الْحَاجَةِ،قُلْتُ:فَمَا الْأَكَلَةُ؟قَالَ:أَهْلُ الْمَالِ يَأْكُلُونَ مِنْهُ رُطَبًا فَلَا يُخْرَصُ ذَلِكَ وَيُوضَعُ مِنْ خَرْصِهِ،قَالَ:قُلْتُ: فَمَا الْوَطِيَّةُ؟قَالَ:مَنْ يَغْشَاهُمْ وَيَزُورُهُمْ قَالَ الشَّيْخُ: وَهَذَا اللَّفْظُ الَّذِي رَوَاهُ الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي التَّخْفِيفِ قَدْ رَوَاهُ مَكْحُولٌ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُرْسَلًا، وَقَدْ رُوِيَ فِي هَذَا حَدِيثٌ مُسْنَدٌ بِإِسْنَادٍ غَيْرِ قَوِيٍّ