10.
Book of Zakat
١٠-
كتاب الزكاة
Chapter on a slave giving charity from the meager amount of his master's wealth.
باب المملوك يتصدق بالشيء اليسير من مال مولاه
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
‘abd al-lah bn abī al-hudhayl | Abdullah ibn Abi al-Hadhil al-Ghinawi | Trustworthy |
‘abd al-malik bn abī ghanīyah | Abd al-Malik ibn Humayd al-Khuza'i | Trustworthy |
al-walīd bn muslimin | Al-Walid ibn Muslim al-Qurashi | Trustworthy |
abū ‘āmirin | Musa ibn Abi al-Haytham al-Murri | Saduq Hasan al-Hadith |
ibrāhīm bn muḥammad bn al-ḥasan | Ibrahim ibn Matwih al-Asbahani | Trustworthy Hadith Scholar |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 7861
(7861) Narrated Abdullah bin Abi Aufa (RA): The people of Kufa wrote some questions. I asked Ibn 'Abbas (RA) about them. While I was sitting with him, a slave came and said, "O Ibn 'Abbas! I am a shepherd grazing goats for my family, and a thirsty person passed by me; should I give him some water to drink?" He replied, "No." The slave asked, "Even if I seek his permission?" Ibn 'Abbas replied, "I fear he might die." The slave said, "Then should I give him water?" Ibn 'Abbas said, "Then give him water, but inform your masters about it."
Grade: Da'if
(٧٨٦١) عبداللہ بن ابی وھیل (رض) بیان کرتے ہیں کہ اھل کوفہ نے کچھ مسائل لکھ کردیے۔ میں نے اس کے متعلق ابن عباس (رض) سے پوچھا تو میں ان کے پاس بیٹھا تھا کہ ایک غلام آیا اور اس نے کہا : اے ابن عباس (رض) ! میں بکریوں کا چروا رہا ہوں اپنے اھل کی اور میرے پاس سے کوئی پیاسہ گزرے کیا میں اس کو پلاؤں ؟ تو انھوں نے کہا : نہیں پھر میں مگر اس کی اجازت سے۔ اس نے کہا : میں اس کی موت سے ڈرتا ہوں تو انھوں نے کہا : پھر اسے پلادے، لیکن اس بات سے اپنے اہل کو آگاہ کردے۔
7861 Abdullah bin Abi Wahel (RA) bayan karte hain ke ahl Kufa ne kuch masail likh diye. Mein ne iske mutalliq Ibn Abbas (RA) se poocha to mein unke pass betha tha ke ek ghulam aaya aur usne kaha: Aye Ibn Abbas (RA)! Mein bakriyon ka chara raha hun apne ahl ki aur mere pass se koi pyasa guzre kya mein usko pilaun? To unhon ne kaha: Nahin phir mein magar uski ijazat se. Usne kaha: Mein uski mout se darta hun to unhon ne kaha: Phir use pila de, lekin is baat se apne ahl ko aagah karde.
٧٨٦١ - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو عَامِرٍ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي غَنِيَّةَ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ،قَالَ:كَتَبَ مَعِي أَهْلُ الْكُوفَةِ بِمَسَائِلَ أَسْأَلُ عَنْهَا ابْنَ عَبَّاسٍ فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ، فَأَتَاهُ عَبْدٌ،فَقَالَ:يَا ابْنَ عَبَّاسٍ إِنِّي أَرْعَى غَنَمًا لِأَهْلِي فَيَمُرُّ بِيَ الظَّمْآنُ أَسْقِيهِ،قَالَ:" لَا، ثُمَّ لَا إِلَّا بِأَمْرِ أَهْلِكَ "قَالَ: فَإِنِّي أَتَخَوَّفُ عَلَيْهِ الْمَوْتَ،قَالَ:" فَاسْقِهِ ثُمَّ أَخْبِرْ أَهْلَكَ بِذَلِكَ "