10.
Book of Zakat
١٠-
كتاب الزكاة


Chapter on taking what is rightfully his if given without request or control.

باب أخذ ما يحل له أخذه إذا أعطي من غير مسألة ولا إشراف نفس

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7887

Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) narrates that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) would give me something, I would say, "Give it to someone who is more needy than me." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Take it, for this is wealth that has come to you without your desire or begging. So take it, and do not pursue what is not like this."


Grade: Sahih

(٧٨٨٧) حضرت عمر بن خطاب (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مجھے دیتے تو میں کہتا : اسے دیجیے جو مجھ سے زیادہ حاجت مند ہے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اسے لے لو ، یہ وہ مال ہے جو تیرے چاہے بغیر تیرے پاس آیا ہے اور بغیر مانگے آیا ہے۔ سو تم لے لو اور جو ایسا نہ ہو اس کے پیچھے نہ لگ۔

7887 Hazrat Umar bin Khattab (RA) farmate hain ke Rasul Allah (SAW) mujhe dete to main kehta: ise dijiye jo mujh se ziada hajat mand hai to Rasul Allah (SAW) ne farmaya: ise le lo, ye wo maal hai jo tere chahe baghair tere pass aya hai aur baghair mange aya hai. So tum le lo aur jo aisa na ho uske peeche na lago.

٧٨٨٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، ثنا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ،أَنَّهُ قَالَ:قَالَ عَبْدُ اللهِ: سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْطِينِي الْعَطَاءَ فَأَقُولُ: أَعْطِهِ أَفْقَرَ مِنِّي،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" خُذْهُ وَمَا جَاءَكَ مِنْ هَذَا الْمَالِ وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلَا سَائِلٍ فَخُذْهُ، وَمَالًا فَلَا تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ يُونُسَ