11.
Book of Fasting
١١-
كتاب الصيام


Chapter on the narration in this hadith commanding making up a day in its place.

باب رواية من روى الأمر بقضاء يوم مكانه في هذا الحديث

الأسمالشهرةالرتبة
أَبِي هُرَيْرَةَ أبو هريرة الدوسي صحابي
حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حميد بن عبد الرحمن الزهري ثقة
جَدِّهِ عبد الله بن عمرو السهمي صحابي
الزُّهْرِيِّ محمد بن شهاب الزهري الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه
سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ سعيد بن المسيب القرشي أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبار
أَبِيهِ شعيب بن محمد السهمي صدوق حسن الحديث
إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَامِرٍ إبراهيم بن عامر الجمحي ثقة
عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عمرو بن شعيب القرشي ثقة
الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ الحجاج بن أرطاة النخعي صدوق كثير الخطأ والتدليس
الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ الحجاج بن أرطاة النخعي صدوق كثير الخطأ والتدليس
يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ يزيد بن هارون الواسطي ثقة متقن
يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ يزيد بن هارون الواسطي ثقة متقن
أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ أحمد بن عبيد الله النرسي ثقة
مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ محمد بن مسلمة الطيالسي متهم بالوضع
أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشَّافِعِيُّ محمد بن عبد الله الشافعي ثقة مأمون
أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الشَّافِعِيُّ محمد بن عبد الله الشافعي ثقة مأمون
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ الحاكم النيسابوري ثقة حافظ
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الحاكم النيسابوري ثقة حافظ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8059

(8059) It was narrated from Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that: They were with the Messenger of Allah (ﷺ), when a man came to the Prophet (ﷺ) pulling his hair and wailing. He (ﷺ) said: “Woe to you! What is the matter with you?” He said: “I had intercourse with my wife during Ramadan.” He (ﷺ) said: “Set a slave free.” He said: “I cannot find one.” He (ﷺ) said: “Then fast for two consecutive months.” He said: “I do not have the strength for that.” He (ﷺ) said: “Then feed sixty poor persons.” He said: “I cannot find the means.” Then a basket of dates, containing fifteen Sa’s, was brought to the Prophet (ﷺ). He said: “Take this and feed (sixty poor persons) with it.” He said: “O Messenger of Allah! There is no one between these two mountains who is more needy than I.” He (ﷺ) said: “Then feed yourself and your family with it.”


Grade: Sahih

(٨٠٥٩) ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس تھے، ایک آدمی اپنے بال نوچتا ہوا اور ویل بکتا ہوا نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تجھ پر افسوس تجھے کیا ہوا ؟ اس نے کہا : میں وہ رمضان میں اپنی بیوی پر واقع ہوگیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : غلام آزاد کر دے۔ اس نے کہا : میں نہیں پاتا ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پھر دو مہینے متواتر روزے رکھ، اس نے کہا : میں اس کی طاقت نہیں رکھتا ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا پھر تو ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلا۔ اس نے کہا : میں نہیں پاتا ، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس ایک ٹوکرا کھجور کا لایا گیا جس میں پندرہ صاع کھجوریں تھیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ لے اور ساٹھ مسکینوں کو کھلادے۔ اس نے کہا : یا نبی اللہ ! ان دونوں پہاڑوں کے درمیان مجھ سے زیادہ کوئی محتاج نہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پھر تو اور تیرا عیال کھاؤ۔

(8059) Abu Hurairah (RA) farmate hain keh hum Rasool Allah (SAW) ke pass thay, aik aadmi apne baal nochta hua aur wail bikta hua Nabi Kareem (SAW) ke pass aaya, aap (SAW) ne farmaya: tujh per afsos tujhe kya hua? Usne kaha: mein woh Ramzan mein apni biwi per waqe hua to aap (SAW) ne farmaya: ghulam azad kar de. Usne kaha: mein nahin pata. Aap (SAW) ne farmaya: phir do mahine mutawatir rozey rakh, usne kaha: mein is ki taqat nahin rakhta. Aap (SAW) ne farmaya phir to saath miskino ko khana khila. Usne kaha: mein nahin pata, phir aap (SAW) ke pass aik tokra khajoor ka laya gaya jis mein pandrah sa khajoorian thin. Aap (SAW) ne farmaya: yeh le aur saath miskino ko khila de. Usne kaha: Ya Nabi Allah! In donon paharon ke darmiyan mujh se zyada koi mohtaj nahin. Aap (SAW) ne farmaya: phir to aur tera khayal khao.

٨٠٥٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ يَنْتِفُ شَعْرَهُ، وَيَدْعُو وَيْلَهُ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" وَيْحَكَ مَا لَكَ "قَالَ: إِنَّ الْآخَرَ وَقَعَ عَلَى امْرَأَتِهِ فِي رَمَضَانَ،فَقَالَ لَهُ:" أَعْتِقْ رَقَبَةً "،قَالَ:لَا أَجِدُهَا،قَالَ:" فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "،قَالَ:لَا أَسْتَطِيعُ،قَالَ:" فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا "،قَالَ:لَا أَجِدُ،قَالَ:فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَقٍ فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ، فَقَالَ" خُذْ هَذَا فَأَطْعِمْهُ سِتِّينَ مِسْكِينًا "،قَالَ:يَا نَبِيَّ اللهِ، مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَفْقَرُ إِلَيْهِ مِنَّا،قَالَ:" كُلْ أَنْتَ وَعِيَالُكَ "٨٠٦٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الشَّافِعِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ، أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثَ الْوَاقِعِ،وَزَادَ فِيهِ:قَالَ عَمْرٌو: وَأَمَرَهُ أَنْ يَقْضِيَ يَوْمًا مَكَانَهُ وَرَوَاهُ أَيْضًا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ،وَقَالَ:زَادَ عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ فِي حَدِيثِهِ: فَأَمَرَهُ أَنْ يَصُومَ يَوْمًا مَكَانَهُ، وَرَوَاهُ هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ، إِلَّا أَنَّهُ خَالَفَ الْجَمَاعَةَ فِي إِسْنَادِهِ،فَقَالَ:عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ