11.
Book of Fasting
١١-
كتاب الصيام
Chapter on one who sees he has to make up for it.
باب من رأى عليه القضاء
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Urwa | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
| Ibn Shahab | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Ibn Jurayj | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
| Ruh ibn 'Ubada | Ruh bin Ubadah al-Qaysi | Trustworthy |
| Abd al-Malik ibn Muhammad | Abd al-Malik ibn Muhammad al-Raqashi | Saduq Hasan al-Hadith |
| Abu Ja'far Muhammad ibn 'Amr ar-Razzaz | Muhammad ibn Amr al-Razzaz | Trustworthy, Upright |
| Abu al-Husayn Ali ibn Muhammad ibn Abdallah ibn Bishran | Ali ibn Muhammad al-Umawi | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| عُرْوَةُ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
| ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| ابْنُ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
| رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ | روح بن عبادة القيسي | ثقة |
| عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ | عبد الملك بن محمد الرقاشي | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ | محمد بن عمرو الرزاز | ثقة ثبت |
| أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بِشْرَانَ | علي بن محمد الأموي | ثقة ثبت |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 8365
Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that she and Hafsa (may Allah be pleased with her) were fasting and it was morning. The narrator said: I did not hear anything from Urwa about this, but people mentioned to me some things about the caliphate of Sulayman ibn Abd al-Malik, and Abd al-Malik was among those who would visit Aisha (may Allah be pleased with her), so Aisha (may Allah be pleased with her) said: I and Hafsa (may Allah be pleased with her) were fasting and it was morning, and we were given a gift. We ate it. Then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) entered upon us, and Hafsa preceded me - she was the daughter of his father - and she mentioned this to you (peace and blessings of Allah be upon him), so you (peace and blessings of Allah be upon him) said: Make up for it with one day of fasting.
Grade: Da'if
(٨٣٦٥) سیدہ عائشہ (رض) بیان کرتی ہیں کہ میں نے اور حفصہ (رض) نے روزے کی حالت میں صبح کی۔ راوی کہتے ہیں : اس بارے میں میں نے عروۃ سے کچھ نہیں سنا لیکن لوگوں نے مجھے سلیمان بن عبدالملک کی خلافت کے بارے کچھ باتیں بیان کیں اور عبدالملک ان میں سے تھا جو سیدہ عائشہ (رض) کے پاس جاتے تھے تو سیدہ عائشہ (رض) نے بیان کیا کہ میں نے اور حفصہ (رض) روزے کی حالت میں صبح کی تو ہمیں ہدیہ دیا گیا۔ ہم نے کھالیا ۔ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) داخل ہوئے ہمارے پاس تو حفصہ (رض) نے میرے سے پہل کی وہ اپنے باپ کی بیٹی تھی اور انھوں نے یہ بات آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو بتائی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کے عوض ایک دن کی قضائی دو ۔
(8365) Syeda Ayesha (Razi Allah Anha) bayan karti hain kay mein nay aur Hafsa (Razi Allah Anha) nay rozay ki halat mein subah ki۔ Ravi kehte hain : Is baray mein mein nay Uroowa say kuch nahin suna lekin logon nay mujhay Sulaiman bin Abdul Malik ki khilafat kay baray mein kuch baatain bayan ki aur Abdul Malik in mein say tha jo Syeda Ayesha (Razi Allah Anha) kay pass jatay thay to Syeda Ayesha (Razi Allah Anha) nay bayan kya kay mein nay aur Hafsa (Razi Allah Anha) rozay ki halat mein subah ki to humain hadiya diya gaya۔ Hum nay khaya ۔ Phir Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) dakhil huay humare pass to Hafsa (Razi Allah Anha) nay mere say pehle ki woh apne baap ki beti thi aur unhon nay yeh baat aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko batai to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) nay farmaya : Is kay awaz ek din ki qazai do ۔.
٨٣٦٥ - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ،قُلْتُ لَهُ:أَحَدَّثَكَ عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ،أَنَّهَا قَالَتْ:أَصْبَحْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ صَائِمَتَيْنِ،فَقَالَ:لَمْ أَسْمَعْ مِنْ عُرْوَةَ فِي هَذَا شَيْئًا وَلَكِنِّي حَدَّثَنِي نَاسٌ فِي خِلَافَةِ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ بَعْضِ مَنْ كَانَ يَدْخُلُ عَلَى عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ: أَصْبَحْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ صَائِمَتَيْنِ فَأُهْدِيَ لَنَا هَدِيَّةٌ فَأَكَلْنَاهَا فَدَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَدَرَتْنِي حَفْصَةُ وَكَانَتِ ابْنَةَ أَبِيهَا،فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ:" اقْضِيَا يَوْمًا مَكَانَهُ "وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ هَمَّامٍ وَمُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ