11.
Book of Fasting
١١-
كتاب الصيام


Chapter on the encouragement to seek Laylat al-Qadr on the night of the twenty-third.

باب الترغيب في طلبها ليلة ثلاث وعشرين

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8538

(8538) Narrated Abdullah bin Anis from his father: I said: O Messenger of Allah! I live in the countryside and, praise be to Allah, I pray. Assign me a night when I can come to this mosque. So, he (ﷺ) said: Come on the thirty-third night. I asked my son: What did your grandfather use to do? He said: He would enter the mosque after having prayed 'Asr. Then, he would not leave except for a need until he had prayed Fajr. And when he had prayed Fajr, he would find his mount at the door. He would ride it and come to his village.


Grade: Sahih

(٨٥٣٨) عبداللہ بن انیس جھنی اپنے باپ سے بیان کرتے ہیں کہ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میں دیہات میں رہتا ہوں اور الحمداللہ میں نماز پڑھتا ہوں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مجھے ایک رات کا حکم دیں تاکہ میں اس مسجد میں آؤں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو تیئسویں رات کو آؤ۔ میں نے اپنے بیٹے سے کہا : تیرے والد کیا کرتے تھے۔ اس نے کہا : وہ مسجد میں داخل ہوتے جب عصر کی نماز پڑھ لیتے ۔ پھر وہ سوائے حاجت کے نہ نکلتے حتیٰ کہ فجر کی نماز پڑھ لیتے اور جب صبح کی نماز پڑھ لیتے تو اپنی سواری کو دروازے پر پاتے اور اس پر بیٹھ کر اپنے گاؤں کو آجاتے۔

(8538) Abdullah bin Anees Jahni apne baap se bayan karte hain keh maine kaha: Aye Allah ke Rasool! mein dehaat mein rehta hun aur Alhamdulillah mein namaz parhta hun. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) mujhe ek raat ka hukum den taake mein is masjid mein aaun to Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: To teesvin raat ko aao. Maine apne bete se kaha: Tere wald kya karte the. Usne kaha: Woh masjid mein daakhil hote jab Asr ki namaz parh lete. Phir woh siwae hajat ke na nikalte hatta keh Fajar ki namaz parh lete aur jab Subah ki namaz parh lete to apni sawari ko darwaze par pate aur is par baith kar apne gaon ko aajate.

٨٥٣٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا زُهَيْرٌ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ الْجُهَنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي بَادِيَةً أَكُونُ فِيهَا وَأَنَا أُصَلِّي فِيهَا بِحَمْدِ اللهِ فَمُرْنِي بِلَيْلَةٍ أَنْزِلُهَا إِلَى هَذَا الْمَسْجِدِ فَقَالَ:" انْزِلْ لَيْلَةَ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ "فَقُلْتُ لِابْنِهِ: فَكَيْفَ كَانَ أَبُوكَ يَصْنَعُ؟قَالَ:كَانَ يَدْخُلُ الْمَسْجِدَ إِذَا صَلَّى الْعَصْرَ فَلَا يَخْرُجُ مِنْهُ ⦗٥١٠⦘ لِحَاجَةٍ حَتَّى يصَلِّيَ الصُّبْحَ فَإِذَا صَلَّى الصُّبْحَ وَجَدَ دَابَّتَهِ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ فَجَلَسَ عَلَيْهَا فَلَحِقَ بِبَادِيَتِهِ