12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on the individual and the paired being sufficient with one Tawaf and one Sa'i after Arafat; if they already performed Sa'i after the Tawaf of Arrival, they restrict themselves to Tawaf around the Kaaba after Arafat and removing Ihram.

باب المفرد والقارن يكفيهما طواف واحد وسعي واحد بعد عرفة فإن كانا قد سعيا بعد طواف القدوم اقتصرا على الطواف بالبيت بعد عرفة وتحللا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9425

Nafi' narrates that when Hajjaj bin Yusuf came to power and Ibn Umar (may Allah be pleased with him) intended to perform Hajj, his sons, Salim and Abdullah, said to him, "There is no harm if you do not perform Hajj this year. We fear that if fighting breaks out among the people, they will come between you and the Ka'bah." He replied, "If they were to come between me and the Ka'bah, I would do as we did with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) when the Quraysh came between him (peace and blessings of Allah be upon him) and the Ka'bah. He (peace and blessings of Allah be upon him) shaved his head and returned. I call you to witness that I intend to perform Umrah." He then went to the tree and recited the Talbiyah of Umrah. When he reached Al-Baida', he said, "The matter is the same for both (Hajj and Umrah). If something were to come between me and Umrah, it would be as if it came between me and Hajj. Bear witness that I have combined my Umrah with Hajj." Nafi' said, "He did not have an animal for sacrifice at that time. He proceeded until he reached Qudayd, where he bought an animal, put the sacrificial markings on it, and took it with him until he entered Makkah. He performed only one Tawaf for both Hajj and Umrah, around the Ka'bah and between Safa and Marwah. He used to say, 'One Tawaf is sufficient for those who combine Hajj and Umrah.' He did not shave his head until he had completed the rites of both."


Grade: Sahih

(٩٤٢٥) نافع کہتے ہیں کہ جب حجاج ابن زبیر (رض) کے پاس آیا اور ابن عمر (رض) نے حج کا ارادہ کیا تھا تو ان کے بیٹوں سالم اور عبداللہ نے ان سے کہا کہ اگر آپ اس سال حج نہ بھی کریں تو کوئی فرق نہیں پڑتا ۔ ہمیں خدشہ ہے کہ لوگوں کے درمیان لڑائی شروع ہوجائے گی تو وہ آپ کے اور بیت اللہ کے درمیان حائل ہوجائیں گے۔ وہ کہنے لگے : اگر میرے اور بیت اللہ کے درمیان حائل ہوا گیا تو میں ویسے ہی کروں گا جس طرح ہم نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ کیا تھا جب قریش آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے اور بیت اللہ کے درمیان حائل ہوگئے تھے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سر منڈوایا اور واپس آگئے اور میں تمہیں گواہ بناتا ہوں کہ میں نے عمرہ کا ارادہ کیا ہے، پھر درخت کے پاس گئے اور عمرہ کا تلبیہ کہا حتیٰ کہ جب بیداء پر چڑھے تو کہنے لگے کہ معاملہ تو دونوں کا ایک سا ہی ہے۔ اگر میرے اور عمرہ کے درمیان حائل ہوگیا تو میرے اور حج کے درمیان حائل ہوا گیا۔ گواہ ہوجاؤ میں نے اپنے عمرے کے ساتھ ساتھ حج کی نیت بھی کرلی ہے۔ کہتے ہیں کہ اس وقت ان کے پاس قربانی نہ تھی، وہ چلے حتیٰ کہ قدید پہنچے، وہاں سے قربانی خریدی اس کو قلادہ پہنایا اور اشعار کیا اور اس کو اپنے ساتھ لے گئے، حتیٰ کہ جب مکہ داخل ہوئے تو ان دونوں (حج و عمرہ) کے لیے ایک ہی طواف کیا بیت اللہ کا بھی اور صفا ومروہ کا بھی اور وہ فرماتے تھے جو حج و عمرہ کو جمع کرے اس کو ایک ہی طواف کافی ہے اور وہ حلال نہ ہوے حتیٰ کہ دونوں سے حلال ہوئے۔

9425 Nafi kahte hain ki jab Hajjaj Ibn Zubair (RA) ke paas aaya aur Ibn Umar (RA) ne Hajj ka iraada kiya tha to unke beton Salem aur Abdullah ne unse kaha ki agar aap is saal Hajj na bhi karen to koi farq nahi parta. Hamein khatra hai ki logon ke darmiyaan laraai shuru hojaaegi to woh aapke aur Baitullah ke darmiyaan hail hojaenge. Woh kahne lage: Agar mere aur Baitullah ke darmiyaan hail hua gaya to main waise hi karunga jis tarah humne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke saath kiya tha jab Quraish aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke aur Baitullah ke darmiyaan hail hogaye the to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne sar mundwaya aur wapas aagaye aur main tumhen gawah banata hun ki mainne Umrah ka iraada kiya hai, phir darakht ke paas gaye aur Umrah ka talbiyah kaha hatta ki jab Baida par chadhhe to kahne lage ki mamla to donon ka ek sa hi hai. Agar mere aur Umrah ke darmiyaan hail hogaya to mere aur Hajj ke darmiyaan hail hua gaya. Gawah hojao mainne apne Umrah ke saath saath Hajj ki niyat bhi kar li hai. Kahte hain ki us waqt unke paas qurbani nahi thi, woh chale hatta ki Qadeed pahunche, wahan se qurbani kharidi usko qilaada pahnaya aur ashaar kiya aur usko apne saath le gaye, hatta ki jab Makkah daakhil hue to un donon (Hajj o Umrah) ke liye ek hi tawaf kiya Baitullah ka bhi aur Safa o Marwah ka bhi aur woh farmate the jo Hajj o Umrah ko jama kare usko ek hi tawaf kafi hai aur woh halal na huye hatta ki donon se halal hue.

٩٤٢٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، ثنا أَبِي، ثنا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ،قَالَ:أَرَادَ ابْنُ عُمَرَ الْحَجَّ حِينَ نَزَلَ الْحُجَّاجُ بِابْنِ الزُّبَيْرِ فَكَلَّمَهُ ابْنَاهُ سَالِمٌ،وَعَبْدُ اللهِ فَقَالَا:لَا يَضُرُّكَ أَنْ لَا تَحُجَّ الْعَامَ إِنَّا نَخَافُ أَنْ يَكُونَ بَيْنَ النَّاسِ قِتَالٌ فَيُحَالُ بَيْنَكَ وَبَيْنَ الْبَيْتِ،قَالَ:إِنْ حِيلَ بَيْنِي وَبَيْنَ الْبَيْتِ فَعَلْتُ كَمَا فَعَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ حَالَتْ كُفَّارُ قُرَيْشٍ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ فَحَلَقَ وَرَجَعَ وَإِنِّي أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ عُمْرَةً، ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الشَّجَرَةِ فَلَبَّى بِعُمْرَةٍ حَتَّى إِذَا أَشْرَفَ بِظَهْرِ الْبَيْدَاءِ،قَالَ:مَا أَمْرُهُمَا إِلَّا وَاحِدٌ إِنْ حِيلَ بَيْنِي وَبَيْنَ الْعُمْرَةِ، حِيلَ بَيْنِي وَبَيْنَ الْحَجِّ، اشْهَدُوا أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ حَجَّةً مَعَ عُمْرَتِي،قَالَ:وَلَيْسَ مَعَهُ يَوْمَئِذٍ هَدْيٌ فَسَارَ حَتَّى بَلَغَ قُدَيْدًا ابْتَاعَ بِهَا هَدْيًا فَقَلَّدَهُ وَأَشْعَرَهُ وَسَاقَهُ مَعَهُ حَتَّى إِذَا دَخَلَ مَكَّةَ طَافَ لَهُمَا طَوَافًا وَاحِدًا بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ،وَكَانَ يَقُولُ:" مَنْ جَمَعَ بَيْنَ الْحَجِّ، وَالْعُمْرَةِ كَفَاهُ طَوَافٌ وَاحِدٌ، وَلَمْ يَحِلَّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا"رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ