12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج
Chapter on precedence and delay in actions on the Day of Sacrifice.
باب التقديم والتأخير في عمل يوم النحر
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abdullah ibn Amru ibn al-Faghwa' al-Khuza'i | Abdullah bin Amr al-Sahmi | Companion |
| Ibn Talha ibn Ubayd Allah | Isa ibn Talha al-Qurashi | Trustworthy |
| al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Ma'mar ibn Rashid as-San'ani | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
| Abdur Razzaq | Abd al-Razzaq ibn Hammam al-Himyari | Trustworthy Haafiz |
| Ahmad ibn Yusuf as-Sulami | Ahmad ibn Yusuf al-Azdi | Hafez, trustworthy |
| Abu Bakr Muhammad ibn al-Husayn ibn al-Hasan al-Qattan | Muhammad ibn al-Husayn al-Naysaburi | Saduq Hasan al-Hadith |
| Abu Muhammad 'Abd Allah ibn Yusuf al-Asfahani | Abdullah bin Yusuf al-Asbahani | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ | عبد الله بن عمرو السهمي | صحابي |
| ابْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ | عيسى بن طلحة القرشي | ثقة |
| الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| مَعْمَرُ بْنُ رَاشِدٍ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
| عَبْدُ الرَّزَّاقِ | عبد الرزاق بن همام الحميري | ثقة حافظ |
| أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ | أحمد بن يوسف الأزدي | حافظ ثقة |
| أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْحَسَنِ الْقَطَّانُ | محمد بن الحسين النيسابوري | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ الأَصْبَهَانِيُّ | عبد الله بن يوسف الأصبهاني | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 9622
Narrated Abdullah bin Amr bin Al-'As (RA): I saw the Prophet (ﷺ) riding his she-camel, when a man came to him and said: "O Messenger of Allah (ﷺ)! I thought that the shaving was to be done before the Rami, so I shaved my head." He (ﷺ) said: "Perform the Rami, there is no harm." Another man came and said: "I thought that the shaving was to be done before the sacrifice, so I shaved my head." He (ﷺ) said: "Offer your sacrifice, there is no harm." He said: "That day whatever anyone asked the Prophet (ﷺ) about doing a deed before or after (its stated time), he (ﷺ) would say: 'Do it, there is no harm.'"
Grade: Sahih
(٩٦٢٢) عبداللہ بن عمرو بن العاص (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اونٹنی پر سوار دیکھا، آپ ان کے پاس ایک آدمی آیا، اس نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میں سمجھتا تھا کہ رمی سے پہلے سرمنڈانا ہے تو میں نے ایسا ہی کرلیا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : رمی کر اور کوئی حرج نہیں ۔ ایک دوسرا آدمی آیا اور پوچھا : میں سمجھتا تھا کہ سر منڈانا قربانی سے پہلے ہے تو میں نے ایسا ہی کرلیا ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : قربانی کرلے کوئی بات نہیں، کہتے ہیں کہ اس دن نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کسی بھی کام کو پہلے یا بعد میں کرنے کے بارے میں پوچھا گیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کرلے کوئی بات نہیں۔
(9622) Abdullah bin Amr bin al-Aas (RA) farmate hain keh maine Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko oonthni per sawar dekha, aap un ke paas ek aadmi aaya, usne kaha: Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Main samjhta tha keh rami se pehle sar mundana hai to maine aisa hi kar liya hai, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Rami kar aur koi harj nahin. Ek dusra aadmi aaya aur poocha: Main samjhta tha keh sar mundana qurbani se pehle hai to maine aisa hi kar liya. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Qurbani karle koi baat nahin, kehte hain keh us din Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se kisi bhi kaam ko pehle ya baad mein karne ke bare mein poocha gaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Karle koi baat nahin.
٩٦٢٢ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْحَسَنِ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ،قَالَ:رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى نَاقَتِهِ فَجَاءَهُ رَجُلٌ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي كُنْتُ أَظُنُّ أَنَّ الْحَلْقَ قَبْلَ الرَّمْيِ، فَحَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ،قَالَ:" ارْمِ وَلَا حَرَجَ "قَالَ: وَجَاءَ رَجُلٌ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي كُنْتُ أَظُنُّ الْحَلْقَ قَبْلَ النَّحْرِ، فَحَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ،قَالَ:" انْحَرْ وَلَا حَرَجَ "قَالَ: فَمَا سُئِلَ عَنْ شَيْءٍ قَدَّمَهُ رَجُلٌ أَوْ أَخَّرَهُ إِلَّا قَالَ:" افْعَلْ وَلَا حَرَجَ "وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ وَقَدْ رَوَاهُ أَيْضًا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ بِزِيَادَةٍ أُخْرَى