24.
Obligatory Charity Tax (Zakat)
٢٤-
كتاب الزكاة


50
Chapter: To abstain from begging

٥٠
باب الاِسْتِعْفَافِ عَنِ الْمَسْأَلَةِ

Sahih al-Bukhari 1469

Abu Sa`id Al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) narrated that some Ansari persons asked for (something) from Allah's Apostle (ﷺ) (صلى الله عليه وآله وسلم) and he gave them. They again asked him for (something) and he again gave them. And then they asked him and he gave them again till all that was with him finished. And then he said ‘if I had anything. I would not keep it away from you. (Remember) whoever abstains from asking others, Allah will make him contented, and whoever tries to make himself self-sufficient, Allah will make him self-sufficient. And whoever remains patient, Allah will make him patient. Nobody can be given a blessing better and greater than patience.’

ہم سے عبداللہ بن یوسف نے بیان کیا ‘ کہا کہ ہمیں امام مالک نے ‘ ابن شہاب سے خبر دی ‘ انہیں عطاء بن یزید لیثی نے اور انہیں ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ نے کہ انصار کے کچھ لوگوں نے رسول اللہ ﷺ سے سوال کیا تو آپ ﷺ نے انہیں دیا۔ پھر انہوں نے سوال کیا اور آپ ﷺ نے پھر دیا۔ یہاں تک کہ جو مال آپ ﷺ کے پاس تھا۔ اب وہ ختم ہو گیا۔ پھر آپ ﷺ نے فرمایا کہ اگر میرے پاس جو مال و دولت ہو تو میں اسے بچا کر نہیں رکھوں گا۔ مگر جو شخص سوال کرنے سے بچتا ہے تو اللہ تعالیٰ بھی اسے سوال کرنے سے محفوظ ہی رکھتا ہے۔ اور جو شخص بے نیازی برتتا ہے تو اللہ تعالیٰ اسے بےنیاز بنا دیتا ہے اور جو شخص اپنے اوپر زور ڈال کر بھی صبر کرتا ہے تو اللہ تعالیٰ بھی اسے صبر و استقلال دے دیتا ہے۔ اور کسی کو بھی صبر سے زیادہ بہتر اور اس سے زیادہ بےپایاں خیر نہیں ملی۔ ( صبر تمام نعمتوں سے بڑھ کر ہے ) ۔

Hum se Abdullah bin Yusuf ne bayan kiya ' kehm humein Imam Malik ne ' Ibn Shihab se khabar di ' unhein Ata bin Yazid Laisi ne aur unhein Abu Saeed Khudri radiallahu anh ne kaha Ansar ke kuch logon ne Rasoolullah sallallahu alihi wasallam se sawal kiya to aap sallallahu alihi wasallam ne unhein diya Phir unhone sawal kiya aur aap sallallahu alihi wasallam ne phir diya Yahan tak ke jo maal aap sallallahu alihi wasallam ke paas tha Ab woh khatam ho gaya Phir aap sallallahu alihi wasallam ne farmaya ke agar mere paas jo maal o daulat ho to mein usse bacha kar nahi rakhunga Magar jo shakhs sawal karne se bachta hai to Allah taala bhi usse sawal karne se mahfuz hi rakhta hai Aur jo shakhs be naizi bartata hai to Allah taala usse be naiz banadeta hai aur jo shakhs apne oopar zor daal kar bhi sabr karta hai to Allah taala bhi usse sabr o isteqamat de deta hai Aur kisi ko bhi sabr se ziada behtar aur us se ziada bepaayan khair nahi milti Sabr tamaam nematon se barh kar hai

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، إِنَّ نَاسًا مِنْ الْأَنْصَارِ سَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَعْطَاهُمْ ، ثُمَّ سَأَلُوهُ فَأَعْطَاهُمْ ، ثُمَّ سَأَلُوهُ فَأَعْطَاهُمْ ، حَتَّى نَفِدَ مَا عِنْدَهُ , فَقَالَ : مَا يَكُونُ عِنْدِي مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ أَدَّخِرَهُ عَنْكُمْ ، وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللَّهُ ، وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللَّهُ ، وَمَنْ يَتَصَبَّرْ يُصَبِّرْهُ اللَّهُ ، وَمَا أُعْطِيَ أَحَدٌ عَطَاءً خَيْرًا وَأَوْسَعَ مِنَ الصَّبْرِ .

Sahih al-Bukhari 1470

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Messenger (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘by Him in Whose Hand my life is, it is better for anyone of you to take a rope and cut the wood (from the forest) and carry it over his back and sell it (as a means of earning his living) rather than to ask a person for something and that person may give him or not.’

ہم سے عبداللہ بن یوسف نے بیان کیا ‘ کہا کہ ہمیں امام مالک رحمہ اللہ نے خبر دی ‘ انہیں ابوالزناد نے ‘ انہیں اعرج نے ‘ انہیں ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے اگر کوئی شخص رسی سے لکڑیوں کا بوجھ باندھ کر اپنی پیٹھ پر جنگل سے اٹھا لائے ( پھر انہیں بازار میں بیچ کر اپنا رزق حاصل کرے ) تو وہ اس شخص سے بہتر ہے جو کسی کے پاس آ کر سوال کرے۔ پھر جس سے سوال کیا گیا ہے وہ اسے دے یا نہ دے۔

Humein Abdullah bin Yusuf ne bayan kiya ' keh a humein Imam Malik rahmaullah ne khabar di ' unhein Abu Al-Zinad ne ' unhein Aarj ne ' unhein Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) ne keh Rasool Allah Sallalahu alaihi wasallam ne farmaya iss zaat ki qisam jis ke hathon mein meri jaan hai agar koi shakhs rassi se lakdiyon ka bojh bandh kar apni peeth par jungle se utha laye (phir unhein bazaar mein bech kar apna rozi hasil kare) to woh us shakhs se behtar hai jo kisi ke paas aa kar sawal kare. Phir jis se sawal kiya gaya hai woh usse de ya na de.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنِ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ : وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ حَبْلَهُ فَيَحْتَطِبَ عَلَى ظَهْرِهِ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْتِيَ رَجُلًا فَيَسْأَلَهُ أَعْطَاهُ أَوْ مَنَعَهُ .

Sahih al-Bukhari 1471

Az-Zubair bin Al-Awwam (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘it is better for anyone of you to take a rope (and cut) and bring a bundle of wood (from the forest) over his back and sell it and Allah will save his face (from the Hell-Fire) because of that, rather than to ask the people who may give him or not.’

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا ‘ کہا کہ ہم سے وہیب نے بیان کیا ‘ کہا کہ ہم سے ہشام بن عروہ نے بیان کیا ‘ ان سے ان کے والد نے ‘ ان سے زبیر بن عوام رضی اللہ عنہ نے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا تم میں سے کوئی بھی اگر ( ضرورت مند ہو تو ) اپنی رسی لے کر آئے اور لکڑیوں کا گٹھا باندھ کر اپنی پیٹھ پر رکھ کر لائے۔ اور اسے بیچے۔ اس طرح اللہ تعالیٰ اس کی عزت کو محفوظ رکھ لے تو یہ اس سے اچھا ہے کہ وہ لوگوں سے سوال کرتا پھرے ‘ اسے وہ دیں یا نہ دیں۔

ham se Musa bin Ismail ne byan kiya ' kaha ke ham se Wahib ne byan kiya ' kaha ke ham se Hasham bin Urwah ne byan kiya ' un se un ke walid ne ' un se Zubair bin Awam (رضي الله تعالى عنه) ne kah Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tum me se koi bhi agar ( zarurat mand ho to ) apni rassi le kar aaye aur lakdiyon ka gathha bandh kar apni peeth par rakh kar laye. Aur ise beche. Is tarah Allah taala is ki izzat ko mehfooz rakhe to yeh us se achha hai ke woh logon se sawal karta phire ' usay woh dein ya na dein.

حَدَّثَنَا مُوسَى ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ : لَأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ حَبْلَهُ فَيَأْتِيَ بِحُزْمَةِ الْحَطَبِ عَلَى ظَهْرِهِ فَيَبِيعَهَا فَيَكُفَّ اللَّهُ بِهَا وَجْهَهُ ، خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ أَعْطَوْهُ أَوْ مَنَعُوهُ .

Sahih al-Bukhari 1472

Urwa bin Az-Zubair and Sa`id bin Al-Musaiyab (رضي الله تعالی عنہما) narrated that Hakim bin Hizam (رضي الله تعالی عنہ) said, ‘(once) I asked Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) (for something) and he gave it to me. Again, I asked, and he gave (it to me). Again, I asked, and he gave (it to me). And then he said, ‘O Hakim (رضي الله تعالى عنه), this property is like a sweet fresh fruit, whoever takes it without greediness, he is blessed in it and whoever takes it with greediness, he is not blessed in it and he is like a person who eats but is never satisfied, and the upper (giving) hand is better than the lower (receiving) hand.’ Hakim (رضي الله تعالى عنه) added, ‘I said to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), 'By Him Who sent you with the Truth, I shall never accept anything from anybody after you, till I leave this world.' Then Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) (during his caliphate) called Hakim (رضي الله تعالى عنه) to give him his share from the war booty (like the other companions of the Prophet ﷺ, he refused to accept anything. Then Umar (during his caliphate) called him to give him his share but he refused. On that Umar (رضي الله تعالى عنه) said, ‘O Muslims, I would like you to be witness that I offered Hakim (رضي الله تعالى عنه) his share from this booty and he refused to take it.’ So Hakim (رضي الله تعالى عنه) never took anything from anyone after the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) till he died.

ہم سے عبد ان نے بیان کیا ‘ کہا کہ ہمیں عبداللہ بن مبارک نے خبر دی ‘ کہا کہ ہمیں یونس نے خبر دی ‘ انہیں زہری نے ‘ انہیں عروہ بن زبیر اور سعید بن مسیب نے کہ حکیم بن حزام رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ سے کچھ مانگا۔ آپ ﷺ نے عطا فرمایا۔ میں نے پھر مانگا اور آپ ﷺ نے پھر عطا فرمایا۔ میں نے پھر مانگا آپ ﷺ نے پھر بھی عطا فرمایا۔ اس کے بعد آپ ﷺ نے ارشاد فرمایا۔ اے حکیم! یہ دولت بڑی سرسبز اور بہت ہی شیریں ہے۔ لیکن جو شخص اسے اپنے دل کو سخی رکھ کر لے تو اس کی دولت میں برکت ہوتی ہے۔ اور جو لالچ کے ساتھ لیتا ہے تو اس کی دولت میں کچھ بھی برکت نہیں ہو گی۔ اس کا حال اس شخص جیسا ہو گا جو کھاتا ہے لیکن آسودہ نہیں ہوتا ( یاد رکھو ) اوپر کا ہاتھ نیچے کے ہاتھ سے بہتر ہے۔ حکیم بن حزام رضی اللہ عنہ نے کہا ‘ کہ میں نے عرض کی اس ذات کی قسم! جس نے آپ کو سچائی کے ساتھ مبعوث کیا ہے۔ اب اس کے بعد میں کسی سے کوئی چیز نہیں لوں گا۔ تاآنکہ اس دنیا ہی سے میں جدا ہو جاؤں۔ چنانچہ ابوبکر رضی اللہ عنہ حکیم رضی اللہ عنہ کو ان کا معمول دینے کو بلاتے تو وہ لینے سے انکار کر دیتے۔ پھر عمر رضی اللہ عنہ نے بھی انہیں ان کا حصہ دینا چاہا تو انہوں نے اس کے لینے سے انکار کر دیا۔ اس پر عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ مسلمانو! میں تمہیں حکیم بن حزام کے معاملہ میں گواہ بناتا ہوں کہ میں نے ان کا حق انہیں دینا چاہا لیکن انہوں نے لینے سے انکار کر دیا۔ غرض حکیم بن حزام رضی اللہ عنہ رسول اللہ ﷺ کے بعد اسی طرح کسی سے بھی کوئی چیز لینے سے ہمیشہ انکار ہی کرتے رہے۔ یہاں تک کہ وفات پا گئے۔ عمر رضی اللہ عنہ ”مال فے“ یعنی ملکی آمدنی سے ان کا حصہ ان کو دینا چاہتے تھے مگر انہوں نے وہ بھی نہیں لیا۔

ham se abd an ne byan kiya ' kaha kah hamain abdullah bin mubarak ne khabar di ' kaha kah hamain yunus ne khabar di ' unhein zahri ne ' unhein aroha bin zubair aur saeed bin masib ne kah hakim bin hazam razi allah anah ne kaha kah main ne rasool allah sal allah alaihe wassalam se kuch manga۔ aap sal allah alaihe wassalam ne ata farmaya۔ main ne phir manga aur aap sal allah alaihe wassalam ne phir ata farmaya۔ main ne phir manga aap sal allah alaihe wassalam ne phir bhi ata farmaya۔ is ke baad aap sal allah alaihe wassalam ne irshad farmaya۔ ae hakim! yeh dolat bari sarsabz aur bohat hi shereen hai۔ lekin jo shakhs ise apne dil ko sakhi rakh kar le to us ki dolat mein barkat hoti hai۔ aur jo lalach ke sath leta hai to us ki dolat mein kuch bhi barkat nahi hogi۔ is ka hal us shakhs jaisa hoga jo khata hai lekin asooda nahi hota ( yaad rakhoo ) upear ka hath neeche ke hath se behtar hai۔ hakim bin hazam razi allah anah ne kaha ' kah main ne arz ki is zat ki qasam! jis ne aap ko sachi ke sath mab'oos kiya hai۔ ab is ke baad main kisi se koi cheez nahi loon ga۔ taa'nkih is dunya hi se main juda ho jaon۔ chunanche abubakr razi allah anah hakim razi allah anah ko in ka mamool deene ko bulatay to woh lenay se inkaar kar dete۔ phir umar razi allah anah ne bhi unhein in ka hissa dena chaha to unhone is ka lainay se inkaar kar diya۔ is par umar razi allah anah ne farmaya kah musalmano! main tumhein hakim bin hazam ke mamle mein gawah banata hoon kah main ne un ka haq unhein dena chaha lekin unhone lenay se inkaar kar diya۔ gharaz hakim bin hazam razi allah anah rasool allah sal allah alaihe wassalam ke baad isi tarah kisi se bhi koi cheez lene se hamesha inkaar hi karte rahe۔ yahan tak kah wafat pa gaye۔ umar razi allah anah "maal fe" yani mulki aamdani se un ka hissa un ko dena chahte thay magar unhone woh bhi nahi liya۔

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ : سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَعْطَانِي ، ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي ، ثُمَّ سَأَلْتُهُ فَأَعْطَانِي , ثُمَّ قَالَ : يَا حَكِيمُ إِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ ، فَمَنْ أَخَذَهُ بِسَخَاوَةِ نَفْسٍ بُورِكَ لَهُ فِيهِ ، وَمَنْ أَخَذَهُ بِإِشْرَافِ نَفْسٍ لَمْ يُبَارَكْ لَهُ فِيهِ ، كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلَا يَشْبَعُ الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى ، قَالَ حَكِيمٌ : فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَرْزَأُ أَحَدًا بَعْدَكَ شَيْئًا حَتَّى أُفَارِقَ الدُّنْيَا ، فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَدْعُو حَكِيمًا إِلَى الْعَطَاءِ فَيَأْبَى أَنْ يَقْبَلَهُ مِنْهُ ، ثُمَّ إِنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ دَعَاهُ لِيُعْطِيَهُ فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَ مِنْهُ شَيْئًا ، فَقَالَ عُمَرُ : إِنِّي أُشْهِدُكُمْ يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى حَكِيمٍ ، أَنِّي أَعْرِضُ عَلَيْهِ حَقَّهُ مِنْ هَذَا الْفَيْءِ فَيَأْبَى أَنْ يَأْخُذَهُ ، فَلَمْ يَرْزَأْ حَكِيمٌ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى تُوُفِّيَ .