34.
Sales and Trade
٣٤-
كتاب البيوع


3
Chapter: Explanation of doubtful (unclear) things

٣
باب تَفْسِيرِ الْمُشَبَّهَاتِ

Sahih al-Bukhari 2052

Abdullah bin Abu Mulaika narrated that Uqba bin Al-Harith (رضي الله تعالى عنه) said that a black woman came and claimed that she had suckled both of them (Uqba and his wife). So, he mentioned that to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) who turned his face from him and smiled and said, ‘how (can you keep your wife), and it was said (that both of you were suckled by the same woman)?’ His wife was the daughter of Abu Ihab-al-Tamimi (رضي الله تعالى عنه).

حضرت عقبہ بن حارث  ؓ سے روایت ہے کہ ایک سیاہ فام عورت آئی اور کہنے لگی کہ میں نے تم دونوں (میاں بیوی) کو دودھ پلایا ہے۔ اس نے نبی کریم ﷺ سے ذکر کیا تو آپ نے اس سے منہ پھیر لیا اور مسکراتے ہوئے فرمایا: ’’تم اس عورت کو (بطور بیوی) کیسے رکھ سکتے ہوجبکہ تمہارے بارے میں ایسا کہا گیا ہے؟‘‘ حضرت عقبہ بن حارث  ؓ کی بیوی ابو اہاب تمیمی کی بیٹی تھی۔

Hazrat Uqbah bin Harith (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke ek siyah-fam aurat aayi aur kehne lagi ke main ne tum dono (miyan biwi) ko doodh pilaya hai. Is ne Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) se zikr kiya to aap ne is se munh pher liya aur muskurate huye farmaya: "Tum is aurat ko (bator-e-biwi) kaise rakh sakte ho jabke tumhare baare mein aisa kaha gaya hai?" Hazrat Uqbah bin Harith (Radi Allahu Anhu) ki biwi Abu Ihab Tameemi ki beti thi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ امْرَأَةً سَوْدَاءَ ؟ ، جَاءَتْ فَزَعَمَتْ أَنَّهَا أَرْضَعَتْهُمَا ، فَذَكَرَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ ، وَتَبَسَّمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : كَيْفَ ؟ وَقَدْ قِيلَ : وَقَدْ كَانَتْ تَحْتَهُ ابْنَةُ أَبِي إِهَابٍ التَّمِيمِيِّ .

Sahih al-Bukhari 2053

Narrated Aisha: `Utba bin Abu Waqqas took a firm promise from his brother Sa`d bin Abu Waqqas to take the son of the slave-girl of Zam`a into his custody as he was his (i.e. `Utba's) son. In the year of the Conquest (of Mecca) Sa`d bin Abu Waqqas took him, and said that he was his brother's son, and his brother took a promise from him to that effect. 'Abu bin Zam`a got up and said, He is my brother and the son of the slave-girl of my father and was born on my father's bed. Then they both went to the Prophet Sa`d said, O Allah's Apostle! He is the son of my brother and he has taken a promise from me that I will take him. 'Abu bin Zam`a said, (He is) my brother and the son of my father's slave-girl and was born on my father's bed. Allah's Apostle said, The boy is for you. O 'Abu bin Zam`a. Then the Prophet said, The son is for the bed (i.e. the man on whose bed he was born) and stones (disappointment and deprivation) for the one who has done illegal sexual intercourse. The Prophet told his wife Sauda bint Zam`a to screen herself from that boy as he noticed a similarity between the boy and `Utba. So, the boy did not see her till he died.

حضرت عائشہ  ؓ سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ عتبہ بن ابی وقاص نے ا پنے بھائی حضرت سعد بن ابی وقاص  ؓ سے یہ وصیت کی تھی کہ زمعہ کی لونڈی کے بطن سے پیدا ہونے والا بیٹا میرے نطفے سے ہے، لہذا تم اسے اپنے قبضے میں لے لینا۔ حضرت عائشہ  ؓ فرماتی ہیں کہ فتح مکہ کے سال حضرت سعد بن ابی وقاص  ؓ نے اسے قبضے میں لے لیا اور کہا کہ یہ میرا بھتیجا ہے اور میرے بھائی نے اسے لینے کی مجھے وصیت کی تھی۔ (اس وقت) عبد بن زمعہ کھڑا ہوا اور کہنے لگا: یہ تو میرا بھائی ہے یعنی میرے باپ کی لونڈی کا بیٹا ہے اور اس کے بستر پر پیدا ہوا ہے۔ آخر دونوں جھگڑتے جھگڑتے رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے حضرت سعد  ؓ نے عرض کیا: اللہ کے رسول ﷺ !یہ میرا بھتیجا ہے۔ میرے بھائی نے اسے تحویل میں لینے کی مجھے وصیت کی تھی۔ عبد بن زمعہ نے کہا: یہ میرا بھائی ہے اور میرے باپ کی لونڈی سے ہے، نیز اس کے بستر ہی پر پیدا ہوا ہے۔ اس پر نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ’’عبد بن زمعہ!یہ بچہ تجھے ملے گا۔‘‘ اس کے بعد نبی کریم ﷺ نے مزید فرمایا: ’’بچہ اس کا ہوتا ہے جس کے بستر پر پیدا ہو اور زنا کار کے لیے پتھر ہیں۔‘‘ اس کے بعد اُم المومنین حضرت سودہ بنت زمعہ  ؓسے فرمایا: ’’تم اس(بچے) سے پردہ کرو۔ ‘‘ کیونکہ آپ نے اس لڑکے میں عتبہ کی مشابہت دیکھی، چنانچہ اس کے بعد اس لڑکے نے حضرت سودہ  ؓ کو نہیں دیکھا یہاں تک کہ وہ اللہ سے جا ملا۔

Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) se riwayat hai unhon ne farmaya ke Utba bin Abi Waqas ne apne bhai Hazrat Sa'd bin Abi Waqas (Radi Allahu Anhu) se ye wasiyat ki thi ke Zam'ah ki laundi ke batan se paida hone wala beta mere nutfay se hai, lehaza tum ise apne qabze mein le lena. Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) farmati hain ke fatah-e-Makkah ke saal Hazrat Sa'd bin Abi Waqas (Radi Allahu Anhu) ne ise qabze mein le liya aur kaha ke ye mera bhatija hai aur mere bhai ne ise lene ki mujhe wasiyat ki thi. (Is waqt) Abd bin Zam'ah khara hua aur kehne laga: Ye to mera bhai hai yani mere baap ki laundi ka beta hai aur is ke bistar par paida hua hai. Aakhir dono jhagarte jhagarte Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas aaye Hazrat Sa'd (Radi Allahu Anhu) ne arz kiya: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Ye mera bhatija hai. Mere bhai ne ise tehweel mein lene ki mujhe wasiyat ki thi. Abd bin Zam'ah ne kaha: Ye mera bhai hai aur mere baap ki laundi se hai, neez is ke bistar hi par paida hua hai. Is par Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Abd bin Zam'ah! Ye baccha tujhe mile ga." Is ke baad Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mazeed farmaya: "Baccha is ka hota hai jis ke bistar par paida ho aur zina-kaar ke liye pathar hain." Is ke baad Umm-ul-Momineen Hazrat Sauda bint Zam'ah (Radi Allahu Anha) se farmaya: "Tum is (bacche) se parda karo." Kyunke aap ne is larke mein Utba ki mushabihat dekhi, chunanche is ke baad is larke ne Hazrat Sauda (Radi Allahu Anha) ko nahi dekha yahan tak ke wo Allah se ja mila.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتْ : كَانَ عُتْبَةُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ عَهِدَ إِلَى أَخِيهِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، أَنَّ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ مِنِّي ، فَاقْبِضْهُ ، قَالَتْ : فَلَمَّا كَانَ عَامَ الْفَتْحِ ، أَخَذَهُ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ ، وَقَالَ ابْنُ أَخِي : قَدْ عَهِدَ إِلَيَّ فِيهِ ، فَقَامَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ ، فَقَالَ : أَخِي ، وَابْنُ وَلِيدَةِ أَبِي ، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ ، فَتَسَاوَقَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ سَعْدٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ابْنُ أَخِي كَانَ قَدْ عَهِدَ إِلَيَّ فِيهِ ، فَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ : أَخِي ، وَابْنُ وَلِيدَةِ أَبِي ، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ ، ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ ، ثُمَّ قَالَ لِسَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : احْتَجِبِي مِنْهُ لِمَا رَأَى مِنْ شَبَهِهِ بِعُتْبَةَ ، فَمَا رَآهَا حَتَّى لَقِيَ اللَّهَ .

Sahih al-Bukhari 2054

Adi bin Hatim (رضي الله تعالى عنه) narrated that he asked Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) about Al Mirad ( َِاضالْمِعْر) (a sharp-edged piece of wood or a piece of wood provided with a piece of iron used for hunting). He replied, ‘if the game is hit by its sharp edge, eat it, and if it is hit by its broad side, do not eat it, for it has been beaten to death.’ I asked, ‘O Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم), I release my dog by the name of Allah and find with it at the game, another dog on which I have not mentioned the name of Allah, and I do not know which one of them caught the game.’ Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) said (to him), 'do not eat it as you have mentioned the name of Allah on your dog and not on the other dog.’

حضرت عدی بن حاتم  ؓ سے روایت ہے انھوں نے کہا: میں نے رسول اللہ ﷺ سے تیر کے شکار کے متعلق پوچھا تو آپ نے فرمایا: ’’اگر وہ شکار کونوک کی طرف سے لگا ہے تو کھالو اور اگر عرض کے بل لگ کر شکار کو ماردیا ہے تو اسے مت کھاؤ کیونکہ وہ مردار ہے۔‘‘ میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول ﷺ ! میں شکار کے لیے بسم اللہ پڑھ کر اپنا کتا چھوڑتا ہوں لیکن شکار کے وقت اس کے ساتھ کسی دوسرے کتے کو بھی پاتا ہوں جس پر میں نے بسم اللہ نہیں پڑھی ہوتی، مجھے معلوم نہیں کہ کس کتے نے شکار مارا ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا:  ’’اسے مت کھاؤ۔ تم نے صرف اپنے کتے پر بسم اللہ کہی دوسرے کتے پر تو بسم اللہ نہیں کہی تھی۔‘‘

Hazrat Adi bin Hatim (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne kaha: Main ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se teer ke shikaar ke mutalliq pucha to aap ne farmaya: "Agar wo shikaar ko nok ki taraf se laga hai to khalo aur agar arz ke bal lag kar shikaar ko maar diya hai to ise mat khao kyunke wo murdar hai." Main ne arz kiya: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Main shikaar ke liye Bismillah parh kar apna kutta chhorta hoon lekin shikaar ke waqt is ke sath kisi dusre kutte ko bhi pata hoon jis par main ne Bismillah nahi parhi hoti, mujhe maloom nahi ke kis kutte ne shikaar maara hai? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Ise mat khao. Tum ne sirf apne kutte par Bismillah kahi dusre kutte par to Bismillah nahi kahi thi."

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي السَّفَرِ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمِعْرَاضِ ؟ فَقَالَ : إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ ، وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَقَتَلَ ، فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّهُ وَقِيذٌ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أُرْسِلُ كَلْبِي وَأُسَمِّي ، فَأَجِدُ مَعَهُ عَلَى الصَّيْدِ كَلْبًا آخَرَ ، لَمْ أُسَمِّ عَلَيْهِ وَلَا أَدْرِي أَيُّهُمَا أَخَذَ ، قَالَ : لَا تَأْكُلْ ، إِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ ، وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى الْآخَرِ .