34.
Sales and Trade
٣٤-
كتاب البيوع
3
Chapter: Explanation of doubtful (unclear) things
٣
باب تَفْسِيرِ الْمُشَبَّهَاتِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘adī bn ḥātimin | Adi ibn Hatim al-Tai | Companion |
al-sha‘bī | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
‘abd al-lah bn abī al-safar | Abdullah bin Abi Al-Safar Al-Hamdani | Trustworthy |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
abū al-walīd | Hisham ibn Abd al-Malik al-Bahli | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ | عدي بن حاتم الطائي | صحابي |
الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي السَّفَرِ | عبد الله بن أبي السفر الهمداني | ثقة |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
أَبُو الْوَلِيدِ | هشام بن عبد الملك الباهلي | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 2054
Adi bin Hatim (رضي الله تعالى عنه) narrated that he asked Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) about Al Mirad ( َِاضالْمِعْر) (a sharp-edged piece of wood or a piece of wood provided with a piece of iron used for hunting). He replied, ‘if the game is hit by its sharp edge, eat it, and if it is hit by its broad side, do not eat it, for it has been beaten to death.’ I asked, ‘O Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم), I release my dog by the name of Allah and find with it at the game, another dog on which I have not mentioned the name of Allah, and I do not know which one of them caught the game.’ Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) said (to him), 'do not eat it as you have mentioned the name of Allah on your dog and not on the other dog.’
ہم سے ابوالولید نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے شعبہ نے بیان کیا، کہا کہ مجھے عبداللہ بن ابی سفر نے خبر دی، انہیں شعبی نے، ان سے عدی بن حاتم رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ سے «معراض» ( تیر کے شکار ) کے متعلق پوچھا تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ اگر اس کے دھار کی طرف سے لگے تو کھا۔ اگر چوڑائی سے لگے تو مت کھا۔ کیونکہ وہ مردار ہے، میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! میں اپنا کتا ( شکار کے لیے ) چھوڑتا ہوں اور بسم اللہ پڑھ لیتا ہوں، پھر اس کے ساتھ مجھے ایک ایسا کتا اور ملتا ہے جس پر میں نے بسم اللہ نہیں پڑھی ہے۔ میں یہ فیصلہ نہیں کر پاتا کہ دونوں میں کون سے کتے نے شکار پکڑا۔ آپ ﷺ نے فرمایا، ایسے شکار کا گوشت نہ کھا۔ کیونکہ تو نے بسم اللہ تو اپنے کتے کے لیے پڑھی ہے۔ دوسرے کے لیے تو نہیں پڑھی۔
ham se abuwalid ne byaan kiya, kaha ke ham se shu'ba ne byaan kiya, kaha ke mujhe abdullah bin abi safar ne khabar di, unhein shu'bi ne, un se adi bin hatim r.a ne byaan kiya ke main ne rasoolullah s.a.w se "mu'raaz" (teer ke shikar) ke mutalliq poocha to aap s.a.w ne farmaya ke agar is ke dhaar ki taraf lage to kha. agar chaurai se lage to mat kha. kyunke woh mardaar hai, main ne arz kiya ya rasoolullah! main apna kutta (shikar ke liye) chhodta hoon aur bismillah padh leta hoon, phir us ke saath mujhe ek aisa kutta aur milta hai jis par main ne bismillah nahi padhi hai. main yeh faisla nahi kar pata ke dono mein kaun sa kutta ne shikar pakda. aap s.a.w ne farmaya, aise shikar ka gosht na kha. kyunke tu ne bismillah tu apne kutte ke liye padhi hai. doosre ke liye tu nahi padhi.
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي السَّفَرِ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمِعْرَاضِ ؟ فَقَالَ : إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ ، وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَقَتَلَ ، فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّهُ وَقِيذٌ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أُرْسِلُ كَلْبِي وَأُسَمِّي ، فَأَجِدُ مَعَهُ عَلَى الصَّيْدِ كَلْبًا آخَرَ ، لَمْ أُسَمِّ عَلَيْهِ وَلَا أَدْرِي أَيُّهُمَا أَخَذَ ، قَالَ : لَا تَأْكُلْ ، إِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ ، وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى الْآخَرِ .