56.
Fighting for the Cause of Allah (Jihaad)
٥٦-
كتاب الجهاد والسير


98
Chapter: To invoke Allah to defeat and shake Al-Mushrikun

٩٨
باب الدُّعَاءِ عَلَى الْمُشْرِكِينَ بِالْهَزِيمَةِ وَالزَّلْزَلَةِ

Sahih al-Bukhari 2931

Ali (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘when it was the day of the battle of Al-Ahzab (the clans), Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘O Allah! Fill their (the infidels) houses and graves with fire as they busied us so much that we did not perform the prayer (Asr) till the sun set.’

حضرت علی  ؓسے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے غزوہ احزاب کے موقع پر فرمایا: ’’اللہ تعالیٰ ان (قبائل مشرکین) کے گھر اورقبریں آگ سے بھر دے انھوں نے ہمیں صلاۃ وسطیٰ، یعنی نماز عصر سے روکا یہاں تک کہ سورج غروب ہوگیا۔‘‘

Hazrat Ali (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Ghazwah-e-Ahzab ke moqa par farmaya: "Allah Ta'ala in (qabail-e-mushrikeen) ke ghar aur qabreinein aag se bhar de unhon ne humein Salatul Wusta, yani Namaz-e-Asr se roka yahan tak ke sooraj ghuroob hogaya."

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى ، أَخْبَرَنَا عِيسَى ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عُبَيْدَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : لَمَّا كَانَ يَوْمُ الْأَحْزَابِ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَلَأَ اللَّهُ بُيُوتَهُمْ وَقُبُورَهُمْ نَارًا شَغَلُونَا عَنِ الصَّلَاةِ الْوُسْطَى حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ .

Sahih al-Bukhari 2932

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) used to recite the following invocations during Qunut, ‘O Allah! Save Salama bin Hisham. O Allah! Save Al-Walid bin Al-Walid. O Allah! Save Aiyash bin Rabia. O Allah! Save the weak Muslims. O Allah! Be hard on Mudar tribe. O Allah! Afflict them with years (of famine) similar to the (famine) years of the time of Prophet Yusuf (عليه السالم).’

حضرت ابوہریرہ  ؓسے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ نبی کریم ﷺ قنوت کے وقت یہ دعا پڑھتے تھے: ’’اے اللہ!سلمہ بن ہشام کو نجات دے۔ اے اللہ! ولید بن ولید کو نجات دے۔ اے اللہ! عیاش بن ابی ربیعہ کو نجات دے۔ اے اللہ!تمام کمزور مسلمانوں کو نجات دے۔ اے اللہ!قبیلہ مضر پر اپنا سخت عذاب نازل فرما۔ اے اللہ! ایسا قحط نازل فر جیسا حضرت یوسف ؑ کے زمانے میں پڑا تھا۔‘‘

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) qunoot ke waqt yeh dua parhte the: "Ae Allah! Salamah bin Hisham ko najaat de. Ae Allah! Waleed bin Waleed ko najaat de. Ae Allah! Ayyash bin Abi Rabia ko najaat de. Ae Allah! Tamam kamzor musalmanon ko najaat de. Ae Allah! Qabila-e-Mudar par apna sakht azab nazil farma. Ae Allah! Aisa qahet nazil farma jaise Hazrat Yusuf (Alaihis Salam) ke zamane mein para tha."

حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ ابْنِ ذَكْوَانَ ، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْعُو فِي الْقُنُوتِ اللَّهُمَّ أَنْجِ سَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ ، اللَّهُمَّ أَنْجِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ ، اللَّهُمَّ أَنْجِ عَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ ، اللَّهُمَّ أَنْجِ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ، اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ ، اللَّهُمَّ سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ .

Sahih al-Bukhari 2933

Abdullah bin Abi Aufa (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) invoked evil upon the pagans on the ay (of the battle) of Al-Ahzab, saying, ‘O Allah! The Revealer of the Holy Book, the Swift-Taker of Accounts, O Allah, defeat Al-Ahzab (the clans), O Allah, defeat them and shake them.’

حضرت عبداللہ بن ابی اوفیٰ  ؓسےروایت ہے، وہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے جنگ احزاب کے دن مشرکین کے خلاف یہ بد دعا کی تھی: ’’اے اللہ!کتاب کو نازل کرنے والے، جلد حساب لینے والے، اے اللہ!ان(کافروں کے) لشکروں کو شکست دے۔ انھیں ہزیمت سے دو چار کردے۔ اور ان کے پاؤں(میدان سے) اکھاڑ دے۔‘‘

Hazrat Abdullah bin Abi Aufa (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, wo farmate hain ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne jung-e-Ahzab ke din mushrikeen ke khilaf yeh bad-dua ki thi: "Ae Allah! Kitab ko nazil karne wale, jald hisab lene wale, ae Allah! In (kafiron ke) lashkaron ko shikast de. Inhein hazeemat se do-char karde. Aur in ke paon (maidan se) ukharr de."

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، يَقُولُ : دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْأَحْزَابِ عَلَى الْمُشْرِكِينَ ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ مُنْزِلَ الْكِتَابِ سَرِيعَ الْحِسَابِ ، اللَّهُمَّ اهْزِمْ الْأَحْزَابَ ، اللَّهُمَّ اهْزِمْهُمْ وَزَلْزِلْهُمْ .

Sahih al-Bukhari 2934

Narrated `Abdullah: Once the Prophet was offering the prayer in the shade of the Ka`ba. Abu Jahl and some Quraishi men sent somebody to bring the Abdominal contents of a shecamel which had been slaughtered somewhere in Mecca, and when he brought them, they put them over the Prophet Then Fatima (i.e. the Prophet's daughter) came and threw them away from him, and he said, O Allah! Destroy (the pagans of) Quraish; O Allah! Destroy Quraish; O Allah Destroy Quraish, naming especially Abu Jahl bin Hisham, `Utba bin Rabi`a, Shaiba bin Rabi`a, Al Walid bin `Utba, Ubai bin Khalaf and `Uqba bin Abi Mitt. (The narrator, `Abdullah added, I saw them all killed and thrown in the Badr well).

حضرت عبداللہ بن مسعود  ؓسے روایت ہے، انھوں نے فرمایا کہ نبی کریم ﷺ کعبہ کے سائے میں نماز پڑھ رہے تھے کہ ابو جہل اور قریش کے چند لوگوں نے مشورہ کیا (کہ آپ کو تنگ کیا جائے) چنانچہ مکہ سے باہر ایک اونٹنی ذبح کی گئی تھی، انھوں نے اپنے آدمی بھیجے وہ اس کی وہ جھلی اٹھالائے جس میں بچہ لپٹا ہوتا ہے اور اسے آپ ﷺ پر ڈال دیا۔ اس کے بعد سیدہ فاطمہ  ؓ آئیں، انھوں نے اس (جھلی) کو آپ سے الگ کرکے دور پھینک دیا۔ آپ نے فرمایا: ’’اے اللہ! قریش کو اپنی گرفت میں لے لے۔ اے اللہ!قریش کو پکڑ لے۔ اے اللہ!قریش کو اپنی گرفت میں لے لے۔‘‘ ابو جہل بن ہشام، عتبہ بن ربیعہ، شیبہ بن ربیعہ، ولید بن عتبہ، ابی بن خلف، اور عقبہ بن ابی معیط کے لیے بددعا فرمائی۔ حضرت عبداللہ بن مسعود  ؓ کہتے ہیں کہ میں نے ان سب کو بدر کے گندے کنویں میں مقتول دیکھا۔ (راوی حدیث) ابو اسحاق نے کہا: میں ساتویں شخص کا نام بھول گیا۔ یوسف بن ابو اسحاق نے ابو اسحاق کے حوالے سے بتایا کہ وہ امیہ بن خلف تھا۔ اور شعبہ نے کہا: وہ امیہ یا ابی ہے لیکن صحیح یہ ہے کہ وہ امیہ بن خلف تھا۔

Hazrat Abdullah bin Masood (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) Kaaba ke saye mein namaz parh rahe the ke Abu Jahl aur Quraish ke chand logon ne mashwara kiya (ke Aap ko tang kiya jaye) chunanche Makkah se bahar ek oontni zibah ki gayi thi, unhon ne apne aadmi bheje wo us ki wo jhilli utha laye jis mein bacha lipta hota hai aur isay Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) par daal diya. Is ke baad Sayyidah Fatima (Radi Allahu Anha) aaein, unhon ne is (jhilli) ko Aap se alag karke door phenk diya. Aap ne farmaya: "Ae Allah! Quraish ko apni girift mein le le. Ae Allah! Quraish ko pakar le. Ae Allah! Quraish ko apni girift mein le le." Abu Jahl bin Hisham, Utbah bin Rabia, Shaibah bin Rabia, Waleed bin Utbah, Ubayy bin Khalf, aur Uqbah bin Abi Muait ke liye bad-dua farmai. Hazrat Abdullah bin Masood (Radi Allahu Anhu) kehte hain ke mein ne in sab ko Badr ke gande kuwen mein maqtool dekha. (Rawi-e-hadith) Abu Ishaq ne kaha: Mein saatwein shakhs ka naam bhool gaya. Yusuf bin Abu Ishaq ne Abu Ishaq ke hawale se bataya ke wo Umayyah bin Khalf tha. Aur Shuba ne kaha: Wo Umayyah ya Ubayy hai lekin sahi yeh hai ke wo Umayyah bin Khalf tha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ ، فَقَالَ : أَبُو جَهْلٍ وَنَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ وَنُحِرَتْ جَزُورٌ بِنَاحِيَةِ مَكَّةَ ، فَأَرْسَلُوا فَجَاءُوا مِنْ سَلَاهَا وَطَرَحُوهُ عَلَيْهِ فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ فَأَلْقَتْهُ عَنْهُ ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ ، اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ ، اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ لِأَبِي جَهْلِ بْنِ هِشَامٍ وَعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَشَيْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَالْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ وَأُبَيِّ بْنِ خَلَفٍ وَعُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : فَلَقَدْ رَأَيْتُهُمْ فِي قَلِيبِ بَدْرٍ قَتْلَى ، قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ : وَنَسِيتُ السَّابِعَ ، قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ ، وَقَالَ : يُوسُفُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ أُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ ، وَقَالَ : شُعْبَةُ : أُمَيَّةُ ، أَوْ أُبَيٌّ ، وَالصَّحِيحُ : أُمَيَّةُ .

Sahih al-Bukhari 2935

Narrated `Aisha: Once the Jews came to the Prophet and said, Death be upon you. So I cursed them. The Prophet said, What is the matter? I said, Have you not heard what they said? The Prophet said, Have you not heard what I replied (to them)? (I said), ('The same is upon you.')

حضرت عائشہ  ؓسے روایت ہے کہ کچھ یہودی نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور کہنے لگے کہ آپ پر موت آئے۔ میں نے یہ سن کر ان پر لعنت کی تو آپ نے فرمایا: ’’تجھے کیاہوگیا ہے؟‘‘ میں نے عرض کیا: آپ نے نہیں سنا جو انھوں نے کہا ہے؟ آپ نے فرمایا: ’’ کیاتو نے وہ نہیں سنا جو میں نے کہا ہے؟کہ تم پر بھی ہو۔‘‘

Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) se riwayat hai ke kuch Yahudi Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hue aur kehne lage ke Aap par maut aaye. Mein ne yeh sun kar in par la'nat ki to Aap ne farmaya: "Tujhe kya hogaya hai?" Mein ne arz kiya: Aap ne nahi suna jo unhon ne kaha hai? Aap ne farmaya: "Kya tu ne wo nahi suna jo mein ne kaha hai? Ke tum par bhi ho."

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، أَنَّ الْيَهُودَ دَخَلُوا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالُوا : السَّامُ عَلَيْكَ فَلَعَنْتُهُمْ ، فَقَالَ : مَا لَكِ ، قُلْتُ : أَوَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالُوا ، قَالَ : فَلَمْ تَسْمَعِي مَا قُلْتُ وَعَلَيْكُمْ .