64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


56
Chapter: The Ghazwa of At-Taif

٥٦
باب غَزْوَةُ الطَّائِفِ فِي شَوَّالٍ سَنَةَ ثَمَانٍ

Sahih al-Bukhari 4324

Narrated Um Salama: The Prophet came to me while there was an effeminate man sitting with me, and I heard him (i.e. the effeminate man) saying to `Abdullah bin Abi Umaiya, O `Abdullah! See if Allah should make you conquer Ta'if tomorrow, then take the daughter of Ghailan (in marriage) as (she is so beautiful and fat that) she shows four folds of flesh when facing you, and eight when she turns her back. The Prophet then said, These (effeminate men) should never enter upon you (O women!). Ibn Juraij said, That effeminate man was called Hit. Narrated Hisham: The above narration and added extra, that at that time, the Prophet, was besieging Taif.

ہم سے عبداللہ بن زبیر حمیدی نے بیان کیا، کہا ہم نے سفیان بن عیینہ سے سنا، ان سے ہشام بن عروہ نے بیان کیا، ان سے ان کے والد نے، ان سے زینب بنت ابی سلمہ نے اور ان سے ان کی والدہ ام المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ عنہا نے کہ نبی کریم ﷺ میرے یہاں تشریف لائے تو میرے پاس ایک مخنث بیٹھا ہوا تھا پھر نبی کریم ﷺ نے سنا کہ وہ عبداللہ بن امیہ سے کہہ رہا تھا کہ اے عبداللہ! دیکھو اگر کل اللہ تعالیٰ نے طائف کی فتح تمہیں عطا فرمائی تو غیلان بن سلمہ کی بیٹی ( بادیہ نامی ) کو لے لینا وہ جب سامنے آتی ہے تو پیٹ پر چار بل اور پیٹھ موڑ کر جاتی ہے تو آٹھ بل دکھائی دیتے ہیں ( یعنی بہت موٹی تازہ عورت ہے ) تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا یہ لوگ اب تمہار ے گھر میں نہ آیا کریں۔ ابن عیینہ نے بیان کیا کہ ابن جریج نے کہا، اس مخنث کا نام ہیت تھا۔ ہم سے محمود نے بیان کیا، ان سے ابواسامہ نے بیان کیا، ان سے ہشام نے اسی طرح بیان کیا اور یہ اضافہ کیا ہے کہ نبی کریم ﷺ اس وقت طائف کا محاصرہ کئے ہوئے تھے

Hum se 'Abd-al-llah bin Zubair Hamidi ne bayan kiya, kaha hum ne Sufyan bin 'Uyaynah se suna, un se Hisham bin 'Urwah ne bayan kiya, un se un ke wald ne, un se Zainab bint Abi Salmah ne aur un se un ki walidah Umm-ul-Mu'minin Umm Salmah radhiyallahu 'anha ne kaha ke Nabi Kareem Sallallahu 'alayhi wa sallam mere yahaan tashreef laye to mere paas ek mukhannath bait'ha hua tha phir Nabi Kareem Sallallahu 'alayhi wa sallam ne suna ke woh 'Abd-al-llah bin Umayya se keh raha tha ke ae 'Abd-al-llah! Dekho agar kal Allah Ta'ala ne Taif ki fatah tumhain ata farma'i to Ghailan bin Salmah ki beti ( Badiah nami) ko le lena woh jab samne ati hai to pet per char bil aur peeth mod kar jati hai to aath bil dikha'i dete hain ( yani bahut moti tazah 'aurat hai ) to Nabi Kareem Sallallahu 'alayhi wa sallam ne farmaya ye log ab tumhare ghar mein na aaya karein. Ibn 'Uyaynah ne bayan kiya ke Ibn Jarij ne kaha, is mukhannath ka naam Hait tha. Hum se Mahmud ne bayan kiya, un se Abu Asamah ne bayan kiya, un se Hisham ne isi tarah bayan kiya aur yeh izafah kiya hai ke Nabi Kareem Sallallahu 'alayhi wa sallam is waqt Taif ka muhasirah kiye hue the

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ، سَمِعَ سُفْيَانَ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أُمِّهَا أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا : دَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدِي مُخَنَّثٌ ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ : يَا عَبْدَ اللَّهِ ، أَرَأَيْتَ إِنْ فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ الطَّائِفَ غَدًا ، فَعَلَيْكَ بِابْنَةِ غَيْلَانَ ، فَإِنَّهَا تُقْبِلُ بِأَرْبَعٍ ، وَتُدْبِرُ بِثَمَانٍ ، وَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَا يَدْخُلَنَّ هَؤُلَاءِ عَلَيْكُنَّ ، قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ : وَقَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ : الْمُخَنَّثُ هِيتٌ .حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ هِشَامٍ بِهَذَا ، وَزَادَ : وَهُوَ مُحَاصِرُ الطَّائِفِ يَوْمَئِذٍ .

Sahih al-Bukhari 4325

Narrated `Abdullah bin `Amr: When Allah's Apostle besieged Taif and could not conquer its people, he said, We will return (to Medina) If Allah wills. That distressed the Companions (of the Prophet and they said, Shall we go away without conquering it (i.e. the Fort of Taif)? Once the Prophet said, Let us return. Then the Prophet said (to them), Fight tomorrow. They fought and (many of them) got wounded, whereupon the Prophet said, We will return (to Medina) tomorrow if Allah wills. That delighted them, whereupon the Prophet smiled. The sub-narrator, Sufyan said once, (The Prophet) smiled.

ہم سے علی بن عبداللہ نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، ان سے عمرو بن دینار نے، ان سے ابو العباس نابینا شاعر نے اور ان سے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے، انہوں نے بیان کیا کہ جب رسول اللہ ﷺ نے طائف کا محاصرہ کیا تو دشمن کا کچھ بھی نقصان نہیں کیا۔ آخر آپ نے فرمایا کہ اب ان شاءاللہ ہم واپس ہو جائیں گے۔ مسلمانوں کے لیے ناکام لوٹنا بڑا شاق گزرا۔ انہوں نے کہا کہ واہ بغیر فتح کے ہم واپس چلے جائیں ( راوی نے ) ایک مرتبہ «نذهب» کے بجائے «نقفل» کا لفظ استعمال کیا یعنی ہم۔۔۔ لوٹ جائیں اور طائف کو فتح نہ کریں ( یہ کیونکر ہو سکتا ہے ) اس پر نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ پھر صبح سویرے میدان میں جنگ کے لیے آ جاؤ۔ پس وہ صحابہ سویرے ہی آ گئے لیکن ان کی بڑی تعداد زخمی ہو گئی۔ اب پھر نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ ان شاءاللہ ہم کل واپس چلیں گے۔ صحابہ نے اسے بہت پسند کیا۔ آپ ﷺ اس پر ہنس پڑے۔ اور سفیان نے ایک مرتبہ بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ مسکرا دئیے۔ حمیدی نے کہا کہ ہم سے سفیان نے یہ پوری خبر بیان کی۔

Hum se Ali bin Abdullah ne bayan kiya, kaha hum se Sufyan bin Ayyinah ne bayan kiya, un se Amr bin Dinar ne, un se Abu al-Abbas nabina shair ne aur un se Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne, unhon ne bayan kiya ke jab Rasool Allah sallahu alaihi wa sallam ne Taif ka muhasara kiya to dushman ka kuchh bhi nuqsan nahi kiya. Aakhir aap ne farmaya ke ab inshaAllah hum wapas ho jayenge. Musalmanon ke liye naakam lootna bara shaq guzra. Unhon ne kaha ke wah bagair fatah ke hum wapas chale jayen (ravi ne) ek martaba «nazeeb» ke bajaye «nuqfal» ka lafz istemaal kiya yani hum... loot jayen aur Taif ko fatah na karen (yeh kyunkar ho sakta hai) is par Nabi Karim sallahu alaihi wa sallam ne farmaya ke phir subah suvere maidan mein jang ke liye aa jao. Pas woh sahaba suvere hi aa gaye lekin un ki bari tadad zakhmi ho gai. Ab phir Nabi Karim sallahu alaihi wa sallam ne farmaya ke inshaAllah hum kal wapas chalenge. Sahaba ne ise bahut pasand kiya. Aap sallahu alaihi wa sallam is par hans paday. Aur Sufyan ne ek martaba bayan kiya ke Nabi Karim sallahu alaihi wa sallam muskura diye. Hamidi ne kaha ke hum se Sufyan ne yeh puri khabar bayan ki.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ الشَّاعِرِ الْأَعْمَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ : لَمَّا حَاصَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الطَّائِفَ ، فَلَمْ يَنَلْ مِنْهُمْ شَيْئًا ، قَالَ : إِنَّا قَافِلُونَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ، فَثَقُلَ عَلَيْهِمْ ، وَقَالُوا : نَذْهَبُ وَلَا نَفْتَحُهُ ، وَقَالَ مَرَّةً : نَقْفُلُ ، فَقَالَ : اغْدُوا عَلَى الْقِتَالِ ، فَغَدَوْا ، فَأَصَابَهُمْ جِرَاحٌ ، فَقَالَ : إِنَّا قَافِلُونَ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ ، فَأَعْجَبَهُمْ ، فَضَحِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً : فَتَبَسَّمَ ، قَالَ : قَالَ الْحُمَيْدِيُّ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الْخَبَرَ كُلَّهُ .

Sahih al-Bukhari 4326

Abu Uthman narrated that he heard from Sa`d (رضي الله تعالى عنه), the first man who has thrown an arrow in Allah's Cause, and from Abu Bakra (رضي الله تعالى عنه) who jumped over the wall of the Ta'if Fort along with a few persons and came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). They both said, ‘we heard the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) saying, ‘if somebody claims to be the son of somebody other than his father knowingly, he will be denied Paradise (he will not enter Paradise).' Narrated Ma`mar from Asim from Abu Al-Aliya or Abu Uthman An-Nahdi who said, ‘I heard Sa`d and Abu Bakra ( رضئ هللاتعال ی عنہما) narrating from the Prophet.’ Asim said, ‘I said (to him), 'very trustworthy persons have narrated to you.' He said, 'yes, one of them was the first to throw an arrow in Allah's Cause and the other came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) in a group of thirty-three persons from Ta'if.'

ہم سے محمد بن بشار نے بیان کیا، کہا ہم سے غندر (محمد بن جعفر) نے بیان کیا، ان سے شعبہ نے بیان کیا، ان سے عاصم بن سلیمان نے بیان کیا، انہوں نے ابوعثمان نہدی سے سنا کہا میں نے سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ سے سنا، جنہوں نے سب سے پہلے اللہ کے راستے میں تیر چلایا تھا اور ابوبکرہ رضی اللہ عنہ سے جو طائف کے قلعے پر چند مسلمانوں کے ساتھ چڑھے تھے اور اس طرح نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے تھے۔ ان دونوں صحابیوں نے بیان کیا کہ ہم نے نبی کریم ﷺ سے سنا، آپ فرما رہے تھے کہ جو شخص جانتے ہوئے اپنے باپ کے سوا کسی دوسرے کی طرف اپنے آپ کو منسوب کرے تو اس پر جنت حرام ہے۔ اور ہشام نے بیان کیا اور انہیں معمر نے خبر دی، انہیں عاصم نے، انہیں ابوالعالیہ یا ابوعثمان نہدی نے، کہا کہ میں نے سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ اور ابوبکرہ رضی اللہ عنہ سے سنا کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا، عاصم نے بیان کیا کہ میں نے ( ابوالعالیہ یا ابوعثمان نہدی رضی اللہ عنہ ) سے کہا آپ سے یہ روایت ایسے دو اصحاب ( سعد اور ابوبکرہ رضی اللہ عنہما ) نے بیان کی ہے کہ یقین کے لیے ان کے نام کافی ہیں۔ انہوں نے کہا یقیناً ان میں سے ایک ( سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ ) تو وہ ہیں جنہوں نے اللہ کے راستے میں سب سے پہلے تیر چلایا تھا اور دوسرے ( ابوبکرہ رضی اللہ عنہ ) وہ ہیں جو تیسویں آدمی تھے ان لوگوں میں جو طائف کے قلعہ سے اتر کر نبی کریم ﷺ کے پاس آئے تھے۔

Hum se Muhammad bin Bhashar ne bayan kiya, kaha hum se Ghandar (Muhammad bin Ja'far) ne bayan kiya, in se Shua'ba ne bayan kiya, in se Aasim bin Sulaiman ne bayan kiya, unhon ne Abu Usman Nahadee se suna kaha main ne Saad bin Abi Waqas (رضي الله تعالى عنه) se suna, jin hon ne sab se pehle Allah ke raste mein teer chalaaya tha aur Abu Bakrah (رضي الله تعالى عنه) se jo Taif ke qilae par chand musalmanon ke sath chare the aur is tarah Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein haazir hue the. In dono sahabiyon ne bayan kiya ke hum ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna, aap farma rahe the ke jo shakhs jante hue apne baap ke swa kisi doosre ki taraf apne aap ko mansoob kare to is par jannat haram hai. Aur Hisham ne bayan kiya aur unhen Mu'amer ne khabar di, unhen Aasim ne, unhen Abu al-Aaliyah ya Abu Usman Nahadee ne, kaha ke main ne Saad bin Abi Waqas (رضي الله تعالى عنه) aur Abu Bakrah (رضي الله تعالى عنه) se suna ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya, Aasim ne bayan kiya ke main ne (Abu al-Aaliyah ya Abu Usman Nahadee (رضي الله تعالى عنه) ) se kaha aap se yeh riwayat aise do ashab (Saad aur Abu Bakrah ( (رضي الله تعالى عنه) a) ne bayan ki hai ke yaqeen ke liye in ke naam kaafi hain. Unhon ne kaha yaqinan in mein se ek (Saad bin Abi Waqas (رضي الله تعالى عنه) ) to woh hain jin hon ne Allah ke raste mein sab se pehle teer chalaaya tha aur doosre (Abu Bakrah (رضي الله تعالى عنه) ) woh hain jo teeswen adami the in logon mein jo Taif ke qilae se utar kar Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas aaye the.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَاصِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ سَعْدًا وَهُوَ أَوَّلُ مَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَأَبَا بَكْرَةَ ، وَكَانَ تَسَوَّرَ حِصْنَ الطَّائِفِ فِي أُنَاسٍ ، فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَا : سَمِعْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ وَهُوَ يَعْلَمُ فَالْجَنَّةُ عَلَيْهِ حَرَامٌ ، وَقَالَ هِشَامٌ : وَأَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، أَوْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ سَعْدًا ، وَأَبَا بَكْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ عَاصِمٌ : قُلْتُ : لَقَدْ شَهِدَ عِنْدَكَ رَجُلَانِ حَسْبُكَ بِهِمَا ، قَالَ : أَجَلْ ، أَمَّا أَحَدُهُمَا فَأَوَّلُ مَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَأَمَّا الْآخَرُ ، فَنَزَلَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَالِثَ ثَلَاثَةٍ وَعِشْرِينَ مِنْ الطَّائِفِ .

Sahih al-Bukhari 4327

Narrated Abu `Uthman: I heard from Sa`d, the first man who has thrown an arrow in Allah's Cause, and from Abu Bakra who jumped over the wall of the Ta'if Fort along with a few persons and came to the Prophet. They both said, We heard the Prophet saying, If somebody claims to be the son of somebody other than his father knowingly, he will be denied Paradise (i.e. he will not enter Paradise).' Narrated Ma`mar from `Asim from Abu Al-`Aliya or Abu `Uthman An-Nahdi who said. I heard Sa`d and Abu Bakra narrating from the Prophet. `Asim said, I said (to him), 'Very trustworthy persons have narrated to you.' He said, 'Yes, one of them was the first to throw an arrow in Allah's Cause and the other came to the Prophet in a group of thirty-three persons from Ta'if.'

ہم سے محمد بن بشار نے بیان کیا، کہا ہم سے غندر (محمد بن جعفر) نے بیان کیا، ان سے شعبہ نے بیان کیا، ان سے عاصم بن سلیمان نے بیان کیا، انہوں نے ابوعثمان نہدی سے سنا کہا میں نے سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ سے سنا، جنہوں نے سب سے پہلے اللہ کے راستے میں تیر چلایا تھا اور ابوبکرہ رضی اللہ عنہ سے جو طائف کے قلعے پر چند مسلمانوں کے ساتھ چڑھے تھے اور اس طرح نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے تھے۔ ان دونوں صحابیوں نے بیان کیا کہ ہم نے نبی کریم ﷺ سے سنا، آپ فرما رہے تھے کہ جو شخص جانتے ہوئے اپنے باپ کے سوا کسی دوسرے کی طرف اپنے آپ کو منسوب کرے تو اس پر جنت حرام ہے۔ اور ہشام نے بیان کیا اور انہیں معمر نے خبر دی، انہیں عاصم نے، انہیں ابوالعالیہ یا ابوعثمان نہدی نے، کہا کہ میں نے سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ اور ابوبکرہ رضی اللہ عنہ سے سنا کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا، عاصم نے بیان کیا کہ میں نے ( ابوالعالیہ یا ابوعثمان نہدی رضی اللہ عنہ ) سے کہا آپ سے یہ روایت ایسے دو اصحاب ( سعد اور ابوبکرہ رضی اللہ عنہما ) نے بیان کی ہے کہ یقین کے لیے ان کے نام کافی ہیں۔ انہوں نے کہا یقیناً ان میں سے ایک ( سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ ) تو وہ ہیں جنہوں نے اللہ کے راستے میں سب سے پہلے تیر چلایا تھا اور دوسرے ( ابوبکرہ رضی اللہ عنہ ) وہ ہیں جو تیسویں آدمی تھے ان لوگوں میں جو طائف کے قلعہ سے اتر کر نبی کریم ﷺ کے پاس آئے تھے۔

Hum se Muhammad bin Bashar ne bayan kya, kaha hum se Ghundar (Muhammad bin Jaffar) ne bayan kya, un se Shubah ne bayan kya, un se Asim bin Sulaiman ne bayan kya, unhon ne Abu Uthman Nahdi se suna kaha maine Saad bin Abi Waqas Radi Allahu Anhu se suna, jinhon ne sab se pehle Allah ke raste mein teer chalaya tha aur Abubakarah Radi Allahu Anhu se jo Taif ke qile par chand Musalmanon ke sath charhe the aur is tarah Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hue the. Un donon Sahabiyon ne bayan kya ke hum ne Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam se suna, aap farma rahe the ke jo shakhs jante hue apne baap ke siwa kisi dusre ki taraf apne aap ko mansoob kare to us par Jannat haram hai. Aur Hisham ne bayan kya aur unhen Ma'mar ne khabar di, unhen Asim ne, unhen Abu Al Aliya ya Abu Uthman Nahdi ne, kaha ke maine Saad bin Abi Waqas Radi Allahu Anhu aur Abubakarah Radi Allahu Anhu se suna ke Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, Asim ne bayan kya ke maine (Abu Al Aliya ya Abu Uthman Nahdi Radi Allahu Anhu) se kaha aap se ye riwayat aise do As'haab (Saad aur Abubakarah Radi Allahu Anhuma) ne bayan ki hai ke yakin ke liye un ke naam kafi hain. Unhon ne kaha yaqinan in mein se ek (Saad bin Abi Waqas Radi Allahu Anhu) to wo hain jinhon ne Allah ke raste mein sab se pehle teer chalaya tha aur dusre (Abubakarah Radi Allahu Anhu) wo hain jo teeswein aadmi the un logon mein jo Taif ke qile se utar kar Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas aaye the.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَاصِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ سَعْدًا وَهُوَ أَوَّلُ مَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَأَبَا بَكْرَةَ ، وَكَانَ تَسَوَّرَ حِصْنَ الطَّائِفِ فِي أُنَاسٍ ، فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَا : سَمِعْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : مَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ وَهُوَ يَعْلَمُ فَالْجَنَّةُ عَلَيْهِ حَرَامٌ ، وَقَالَ هِشَامٌ : وَأَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، أَوْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ سَعْدًا ، وَأَبَا بَكْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ عَاصِمٌ : قُلْتُ : لَقَدْ شَهِدَ عِنْدَكَ رَجُلَانِ حَسْبُكَ بِهِمَا ، قَالَ : أَجَلْ ، أَمَّا أَحَدُهُمَا فَأَوَّلُ مَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَأَمَّا الْآخَرُ ، فَنَزَلَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَالِثَ ثَلَاثَةٍ وَعِشْرِينَ مِنْ الطَّائِفِ .

Sahih al-Bukhari 4328

Narrated Abu Burda: Abu Musa said, I was with the Prophet when he was encamping at Al-Jarana (a place) between Mecca and Medina and Bilal was with him. A bedouin came to the Prophet and said, Won't you fulfill what you have promised me? The Prophet said, 'Rejoice (at what I will do for you).' The bedouin said, (You have said to me) rejoice too often. Then the Prophet turned to me (i.e. Abu Musa) and Bilal in an angry mood and said, 'The bedouin has refused the good tidings, so you both accept them.' Bilal and I said, 'We accept them.' Then the Prophet asked for a drinking bowl containing water and washed his hands and face in it, and then took a mouthful of water and threw it therein saying (to us), Drink (some of) it and pour (some) over your faces and chests and be happy at the good tidings. So they both took the drinking bowl and did as instructed. Um Salama called from behind a screen, Keep something (of the water for your mother. So they left some of it for her.

ہم سے محمد بن علاء نے بیان کیا، کہا ہم سے ابواسامہ نے بیان کیا، ان سے برید بن عبداللہ نے، ان سے ابوبردہ نے اور ان سے ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ ہم سے محمد بن علاء نے بیان کیا، کہا ہم سے ابواسامہ نے بیان کیا، ان سے برید بن عبداللہ نے، ان سے ابوبردہ نے اور ان سے ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ

Hum se Muhammad bin Alaa ne bayan kiya, kaha hum se Aboo Asamah ne bayan kiya, in se Bareed bin Abdullah ne, in se Aboo Burdah ne aur in se Aboo Moosaa Ash'ari (رضي الله تعالى عنه)u ne bayan kiya ke hum se Muhammad bin Alaa ne bayan kiya, kaha hum se Aboo Asamah ne bayan kiya, in se Bareed bin Abdullah ne, in se Aboo Burdah ne aur in se Aboo Moosaa Ash'ari (رضي الله تعالى عنه)u ne bayan kiya ke

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ نَازِلٌ بِالْجِعْرَانَةِ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ وَمَعَهُ بِلَالٌ ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْرَابِيٌّ ، فَقَالَ : أَلَا تُنْجِزُ لِي مَا وَعَدْتَنِي ، فَقَالَ لَهُ : أَبْشِرْ ، فَقَالَ : قَدْ أَكْثَرْتَ عَلَيَّ مِنْ أَبْشِرْ ، فَأَقْبَلَ عَلَى أَبِي مُوسَى وَبِلَالٍ كَهَيْئَةِ الْغَضْبَانِ ، فَقَالَ : رَدَّ الْبُشْرَى ، فَاقْبَلَا أَنْتُمَا ، قَالَا : قَبِلْنَا ، ثُمَّ دَعَا بِقَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ فِيهِ ، وَمَجَّ فِيهِ ، ثُمَّ قَالَ : اشْرَبَا مِنْهُ ، وَأَفْرِغَا عَلَى وُجُوهِكُمَا وَنُحُورِكُمَا ، وَأَبْشِرَا ، فَأَخَذَا الْقَدَحَ فَفَعَلَا ، فَنَادَتْ أُمُّ سَلَمَةَ مِنْ وَرَاءِ السِّتْرِ : أَنْ أَفْضِلَا لِأُمِّكُمَا ، فَأَفْضَلَا لَهَا مِنْهُ طَائِفَةً .

Sahih al-Bukhari 4329

Narrated Safwan bin Ya`la bin Umaiya: Ya`la used to say, I wish I could see Allah's Apostle at the time when he is being inspired divinely. Ya`la added While the Prophet was at Al-Ja'rana, shaded with a cloth sheet (in the form of a tent) and there were staying with him, some of his companions under it, suddenly there came to him a bedouin wearing a cloak and perfumed extravagantly. He said, O Allah's Apostle ! What is your opinion regarding a man who assumes the state of Ihram for `Umra wearing a cloak after applying perfume to his body? `Umar signalled with his hand to Ya`la to come (near). Ya`la came and put his head (underneath that cloth sheet) and saw the Prophet red-faced and when that state (of the Prophet ) was over, he said, Where is he who as already asked me about the `Umra? The man was looked for and brought to the Prophet The Prophet said (to him), As for the perfume you have applied to your body, wash it off your body) thrice, and take off your cloak, and then do in your `Umra the rites you do in your Hajj.

ہم سے یعقوب بن ابراہیم نے بیان کیا، کہا ہم سے اسماعیل بن ابراہیم بن علیہ نے بیان کیا، ان سے ابن جریج نے بیان کیا، کہا مجھ کو عطا بن ابی رباح نے خبر دی، انہیں صفوان بن یعلیٰ بن امیہ نے خبر دی کہ یعلیٰ نے کہا کاش میں رسول اللہ ﷺ کو اس وقت دیکھ سکتا جب آپ پر وحی نازل ہوتی ہے۔ بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ جعرانہ میں ٹھہرے ہوئے تھے۔ آپ کے لیے ایک کپڑے سے سایہ کر دیا گیا تھا اور اس میں چند صحابہ رضی اللہ عنہم بھی آپ کے ساتھ موجود تھے۔ اتنے میں ایک اعرابی آئے وہ ایک جبہ پہنے ہوئے تھے، خوشبو میں بسا ہوا۔ انہوں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! ایک ایسے شخص کے بارے میں آپ کا کیا حکم ہے جو اپنے جبہ میں خوشبو لگانے کے بعد احرام باندھے؟ فوراً ہی عمر رضی اللہ عنہ نے یعلیٰ رضی اللہ عنہ کو آنے کے لیے ہاتھ سے اشارہ کیا۔ یعلیٰ رضی اللہ عنہ حاضر ہو گئے اور اپنا سر ( نبی کریم ﷺ کو دیکھنے کے لیے ) اندر کیا ( نزول وحی کی کیفیت سے ) نبی کریم ﷺ کا چہرہ مبارک سرخ ہو رہا تھا اور زور زور سے سانس چل رہی تھی۔ تھوڑی دیر تک یہی کیفیت رہی پھر ختم ہو گئی تو آپ ﷺ نے دریافت فرمایا کہ ابھی عمرہ کے متعلق جس نے سوال کیا تھا وہ کہاں ہے؟ انہیں تلاش کر کے لایا گیا تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ جو خوشبو تم نے لگا رکھی ہے اسے تین مرتبہ دھو لو اور جبہ اتار دو اور پھر عمرہ میں وہی کام کرو جو حج میں کرتے ہو۔

hum se yaqoob bin ibraheem ne bayan kiya, kaha hum se ismail bin ibraheem bin aliha ne bayan kiya, un se ibn jareej ne bayan kiya, kaha mujhe ata bin abi ribaah ne khabar di, unhein sufaan bin yaali bin umiya ne khabar di ke yaali ne kaha kaash mein rasool allah salla allahu alaihi wassalam ko us waqt dekh sakta jab aap par wahi naazil hoti. bayan kiya ke nabi kareem salla allahu alaihi wassalam jaeranah mein thahre hue the. aap ke liye ek kapre se saya kar diya gaya tha aur us mein kuchh sahaba (رضي الله تعالى عنه) bhi aap ke sath maujud the. itne mein ek arabi aaye woh ek jubba pahne hue the, khushboo mein basa huwa. unhon ne arz kiya: ya rasool allah! ek aise shakhs ke bare mein aap ka kya hukm hai jo apne jubba mein khushboo lagane ke baad ihram bandhe? furan hi umar (رضي الله تعالى عنه) ne yaali (رضي الله تعالى عنه) ko aane ke liye hath se ishara kiya. yaali (رضي الله تعالى عنه) haazir ho gaye aur apna sar ( nabi kareem salla allahu alaihi wassalam ko dekhne ke liye ) andar kiya ( nazool wahi ki kifiyat se ) nabi kareem salla allahu alaihi wassalam ka chehra mubarak surkh ho raha tha aur zor zor se saans chal rahi thi. thodi der tak yehi kifiyat rahi phir khatam ho gayi to aap salla allahu alaihi wassalam ne darayaat farmaaya ke abhi umra ke mutaalik jisne sawal kiya tha woh kahan hai? unhein talash kar ke laya gaya to aap salla allahu alaihi wassalam ne farmaaya ke jo khushboo tum ne laga rakhi hai usse teen martaba dho lo aur jubba utar do aur phir umra mein wahi kaam karo jo hajj mein karte ho.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ ، أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ أَخْبَرَهُ ، أَنَّ يَعْلَى كَانَ يَقُولُ : لَيْتَنِي أَرَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ يُنْزَلُ عَلَيْهِ ، قَالَ : فَبَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْجِعْرَانَةِ وَعَلَيْهِ ثَوْبٌ قَدْ أُظِلَّ بِهِ مَعَهُ فِيهِ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ إِذْ جَاءَهُ أَعْرَابِيٌّ عَلَيْهِ جُبَّةٌ مُتَضَمِّخٌ بِطِيبٍ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ فِي جُبَّةٍ بَعْدَ مَا تَضَمَّخَ بِالطِّيبِ ؟ فَأَشَارَ عُمَرُ إِلَى يَعْلَى بِيَدِهِ أَنْ تَعَالَ ، فَجَاءَ يَعْلَى فَأَدْخَلَ رَأْسَهُ ، فَإِذَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُحْمَرُّ الْوَجْهِ يَغِطُّ كَذَلِكَ سَاعَةً ، ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ ، فَقَالَ : أَيْنَ الَّذِي يَسْأَلُنِي عَنِ الْعُمْرَةِ آنِفًا ؟ فَالْتُمِسَ الرَّجُلُ ، فَأُتِيَ بِهِ فَقَالَ : أَمَّا الطِّيبُ الَّذِي بِكَ ، فَاغْسِلْهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ، وَأَمَّا الْجُبَّةُ فَانْزِعْهَا ، ثُمَّ اصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ كَمَا تَصْنَعُ فِي حَجِّكَ .

Sahih al-Bukhari 4330

Narrated `Abdullah bin Zaid bin `Asim: When Allah gave to His Apostle the war booty on the day of Hunain, he distributed that booty amongst those whose hearts have been (recently) reconciled (to Islam), but did not give anything to the Ansar. So they seemed to have felt angry and sad as they did not get the same as other people had got. The Prophet then delivered a sermon before them, saying, O, the assembly of Ansar! Didn't I find you astray, and then Allah guided you on the Right Path through me? You were divided into groups, and Allah brought you together through me; you were poor and Allah made you rich through me. Whatever the Prophet said , they (i.e. the Ansar) said, Allah and his Apostle have more favours to do. The Prophet said, What stops you from answering the Apostle of Allah? But whatever he said to them, they replied, Allah and His Apostle have more favours to do. The Prophet then said, If you wish you could say: 'You came to us in such-and-such state (at Medina).' Wouldn't you be willing to see the people go away with sheep and camels while you go with the Prophet to your homes? But for the migration, I would have been one of the Ansar, and if the people took their way through a valley or mountain pass, I would select the valley or mountain pass of the Ansar. The Ansar are Shiar (i.e. those clothes which are in direct contact with the body and worn inside the other garments), and the people are Dithar (i.e. those clothes which are not in direct contact with the body and are worn over other garments). No doubt, you will see other people favoured over you, so you should be patient till you meet me at the Tank (of Kauthar).

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، کہا ہم سے وہیب بن خالد نے بیان کیا، ان سے عمرو بن یحییٰ نے، ان سے عباد بن تمیم نے، ان سے عبداللہ بن زید بن عاصم رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ غزوہ حنین کے موقع پر اللہ تعالیٰ نے اپنے رسول کو جو غنیمت دی تھی آپ نے اس کی تقسیم کمزور ایمان کے لوگوں میں ( جو فتح مکہ کے بعد ایمان لائے تھے ) کر دی اور انصار کو اس میں سے کچھ نہیں دیا۔ اس کا انہیں کچھ ملال ہوا کہ وہ مال جو نبی کریم ﷺ نے دوسروں کو دیا انہیں کیوں نہیں دیا۔ آپ نے اس کے بعد انہیں خطاب کیا اور فرمایا: اے انصاریو! کیا میں نے تمہیں گمراہ نہیں پایا تھا پھر تم کو میرے ذریعہ اللہ تعالیٰ نے ہدایت نصیب کی اور تم میں آپس میں دشمنی اور نااتفاقی تھی تو اللہ تعالیٰ نے میرے ذریعہ تم میں باہم الفت پیدا کی اور تم محتاج تھے اللہ تعالیٰ نے میرے ذریعہ غنی کیا۔ آپ کے ایک ایک جملے پر انصار کہتے جاتے تھے کہ اللہ اور اس کے رسول کے ہم سب سے زیادہ احسان مند ہیں۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ میری باتوں کا جواب دینے سے تمہیں کیا چیز مانع رہی؟ بیان کیا کہ آپ ﷺ کے ہر اشارہ پر انصار عرض کرتے جاتے کہ اللہ اور اس کے رسول کے ہم سب سے زیادہ احسان مند ہیں پھر آپ ﷺ نے فرمایا کہ اگر تم چاہتے تو مجھ سے اس طرح بھی کہہ سکتے تھے ( کہ آپ آئے تو لوگ آپ کو جھٹلا رہے تھے، لیکن ہم نے آپ کی تصدیق کی وغیرہ ) کیا تم اس پر خوش نہیں ہو کہ جب لوگ اونٹ اور بکریاں لے جا رہے ہوں تو تم اپنے گھروں کی طرف رسول اللہ ﷺ کو ساتھ لے جاؤ؟ اگر ہجرت کی فضیلت نہ ہوتی تو میں بھی انصار کا ایک آدمی ہوتا۔ لوگ خواہ کسی گھاٹی یا وادی میں رہیں گے میں تو انصار کی گھاٹی اور وادی میں رہوں گا۔ انصار استر کی طرح ہیں جو جسم سے ہمیشہ لگا رہتا ہے اور دوسرے لوگ اوپر کے کپڑے یعنی ابرہ کی طرح ہیں۔ تم لوگ ( انصار ) دیکھو گے کہ میرے بعد تم پر دوسروں کو ترجیح دی جائے گی۔ تم ایسے وقت میں صبر کرنا یہاں تک کہ مجھ سے حوض پر آ ملو۔

hum se Musa ibn Ismaeel ne bayan kiya, kaha hum se Wahib ibn Khalid ne bayan kiya, un se Amr ibn Yahya ne, un se Ibad ibn Tamim ne, un se Abdullah ibn Zaid ibn Asim (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke ghazwa-e-Hunain ke mauqe par Allah Ta'ala ne apne rasool ko jo ghanimat di thi, aap ne is ki takseem kamzor emaan ke logoon mein (jo fatah Makkah ke baad emaan laye the) kar di aur ansar ko is mein se kuchh nahi diya. Is ka unhein kuchh malal hua ke woh maal jo Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne doosron ko diya unhein kyon nahi diya. Aap ne is ke baad unhein khatab kiya aur farmaya: Aey ansariyo! Kya mein ne tumhein gumraah nahi paaya tha phir tum ko mere zariya Allah Ta'ala ne hidayat naseeb ki aur tum mein aapas mein dushmani aur na-itfaqi thi to Allah Ta'ala ne mere zariya tum mein baaham flt peda ki aur tum mohtaaj the Allah Ta'ala ne mere zariya ghani kiya. Aap ke ek ek jumle par ansar kahte jaate the ke Allah aur us ke rasool ke hum sab se zyada ehsaan mand hain. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke meri baaton ka jawab dene se tumhein kya cheez mane reh gayi? Bayan kiya ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke har ishara par ansar arz karte jaate ke Allah aur us ke rasool ke hum sab se zyada ehsaan mand hain phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke agar tum chahte to mujh se is tarah bhi keh sakte the (ke aap aaye to log aap ko jhutla rahe the, lekin hum ne aap ki tasdeeq ki waghera) kya tum is par khush nahi ho ke jab log oonth aur bakriyan le ja rahe hoon to tum apne gharoon ki taraf rasoolallah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko sath le jao? Agar hijrat ki fazilat na hoti to mein bhi ansar ka ek aadmi hota. Log khawa kisi ghati ya wadi mein rahenge mein to ansar ki ghati aur wadi mein rahoon ga. Ansar ustar ki tarah hain jo jism se hamesha laga rehta hai aur doosre log oopar ke kapde yani abrah ki tarah hain. Tum log (ansar) dekho ge ke mere baad tum par doosron ko tarjeeh di jaye gi. Tum aise waqt mein sabar karna yahaan tak ke mujh se hoz par aa milo.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَاصِمٍ ، قَالَ : لَمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ حُنَيْنٍ قَسَمَ فِي النَّاسِ فِي الْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ ، وَلَمْ يُعْطِ الْأَنْصَارَ شَيْئًا ، فَكَأَنَّهُمْ وَجَدُوا إِذْ لَمْ يُصِبْهُمْ مَا أَصَابَ النَّاسَ ، فَخَطَبَهُمْ ، فَقَالَ : يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ ، أَلَمْ أَجِدْكُمْ ضُلَّالًا فَهَدَاكُمُ اللَّهُ بِي ، وَكُنْتُمْ مُتَفَرِّقِينَ فَأَلَّفَكُمُ اللَّهُ بِي ، وَعَالَةً فَأَغْنَاكُمُ اللَّهُ بِي ، كُلَّمَا قَالَ شَيْئًا ، قَالُوا : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمَنُّ ، قَالَ : مَا يَمْنَعُكُمْ أَنْ تُجِيبُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالَ : كُلَّمَا قَالَ شَيْئًا ، قَالُوا : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمَنُّ ، قَالَ : لَوْ شِئْتُمْ قُلْتُمْ جِئْتَنَا كَذَا وَكَذَا ، أَتَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالشَّاةِ وَالْبَعِيرِ وَتَذْهَبُونَ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى رِحَالِكُمْ ؟ لَوْلَا الْهِجْرَةُ لَكُنْتُ امْرَأً مِنْ الْأَنْصَارِ وَلَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا وَشِعْبًا لَسَلَكْتُ وَادِيَ الْأَنْصَارِ وَشِعْبَهَا الْأَنْصَارُ شِعَارٌ ، وَالنَّاسُ دِثَارٌ إِنَّكُمْ سَتَلْقَوْنَ بَعْدِي أُثْرَةً ، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي عَلَى الْحَوْضِ .

Sahih al-Bukhari 4331

Anas Bin Malik (رضي الله تعالى عنه) said, when Allah gave Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) what he gave of the properties of the Hawazin tribe as a war booty, the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) started giving some men 100 camels each. The Ansar (then) said, ‘may Allah forgive Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as he gives to Quraish and leaves us although our swords are still dribbling with the blood of Quraish.’ Allah Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) was informed of their statement, so he sent for the Ansar and gathered them in a leather tent and did not call anybody else along with them. When they all I gathered, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) got up and said, ‘what is this talk being informed to me about you? The learned men amongst the Ansar said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), our chiefs did not say anything, but some people amongst us who are younger in age said. 'May Allah forgive Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as he gives (of the booty) to Quraish and leaves us though our swords are still dribbling with their blood.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘I give to these men who have newly deserted polytheism (and embraced Islam) so as to attract their hearts. Won't you be happy that the people take the wealth while you take the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) with you to your homes? By Allah, what you are taking is better than whatever they are taking.’ They (the Ansar) said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), we are satisfied. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) then said to them. ‘you will find others favored over you greatly, so be patient till you meet Allah and His Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and I will be at the Tank then.’ Anas (رضي الله تعالى عنه) added, but they did not remain patient.

مجھ سے عبداللہ بن محمد نے بیان کیا، کہا ہم سے ہشام بن عروہ نے بیان کیا، انہیں معمر نے خبر دی، ان سے زہری نے بیان کیا اور انہیں انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے خبر دی، بیان کیا کہ جب قبیلہ ہوازن کے مال میں سے اللہ تعالیٰ نے اپنے رسول کو جو دینا تھا وہ دیا تو انصار کے کچھ لوگوں کو رنج ہوا کیونکہ آپ ﷺ نے کچھ لوگوں کو سو سو اونٹ دے دئیے تھے۔ کچھ لوگوں نے کہا کہ اللہ اپنے رسول کی مغفرت کرے، قریش کو تو آپ عنایت فرما رہے ہیں اور ہم کو آپ نے چھوڑ دیا ہے حالانکہ ہماری تلواروں سے ان کا خون ٹپک رہا ہے۔ انس رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ انصار کی یہ بات نبی کریم ﷺ کے کانوں میں آئی تو آپ نے انہیں بلا بھیجا اور چمڑے کے ایک خیمے میں انہیں جمع کیا، ان کے ساتھ ان کے علاوہ کسی کو بھی آپ نے نہیں بلایا تھا۔ جب سب لوگ جمع ہو گئے تو آپ ﷺ کھڑے ہوئے اور آپ نے فرمایا تمہاری جو بات مجھے معلوم ہوئی ہے کیا وہ صحیح ہے؟ انصار کے جو سمجھدار لوگ تھے انہوں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! جو لوگ ہمارے معزز اور سردار ہیں، انہوں نے ایسی کوئی بات نہیں کہی۔ البتہ ہمارے کچھ لوگ جو ابھی نوعمر ہیں، انہوں نے کہا ہے کہ اللہ، رسول اللہ ﷺ کی مغفرت کرے، قریش کو آپ دے رہے ہیں اور ہمیں آپ نے چھوڑ دیا ہے حالانکہ ہماری تلواروں سے ان کا خون ٹپک رہا ہے۔ نبی کریم ﷺ نے اس پر فرمایا کہ میں ایسے لوگوں کو دیتا ہوں جو ابھی نئے نئے اسلام میں داخل ہوئے ہیں، اس طرح میں ان کی دلجوئی کرتا ہوں۔ کیا تم اس پر راضی نہیں ہو کہ دوسرے لوگ تو مال و دولت لے جائیں اور تم نبی کو اپنے ساتھ اپنے گھر لے جاؤ۔ اللہ کی قسم! جو چیز تم اپنے ساتھ لے جاؤ گے وہ اس سے بہتر ہے جو وہ لے جا رہے ہیں۔ انصار نے عرض کیا: یا رسول اللہ! ہم اس پر راضی ہیں۔ اس کے بعد نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ میرے بعد تم دیکھو گے کہ تم پر دوسروں کو ترجیح دی جائے گی۔ اس وقت صبر کرنا، یہاں تک کہ اللہ اور اس کے رسول سے آ ملو۔ میں حوض کوثر پر ملوں گا۔ انس رضی اللہ عنہ نے کہا لیکن انصار نے صبر نہیں کیا۔

mujh se `abdullaah bin muhammad ne bayan kiya, kaha hum se hishaam bin `urwah ne bayan kiya, unhen `umar ne khabar di, un se zahiri ne bayan kiya aur unhen `ans bin maalik radiyallahu `anhu ne khabar di, bayan kiya ke jab qabile hawaazn ke maal mein se allaah ta`ala ne apne rasool ko jo dena tha woh diya to ansaar ke kuchh logoon ko ranj huwa kyunki aap sallaallahu `alayhi wa sallam ne kuchh logoon ko so so oonth de diye the. kuchh logoon ne kaha ke allaah apne rasool ki maghfirat kare, qureish ko to aap `inaayat farma rahe hain aur hum ko aap ne chhoor diya hai halaanki humari talwaaron se un ka khoon tipk raha hai. `ans radiyallahu `anhu ne bayan kiya ke ansaar ki yeh baat nabi kareem sallaallahu `alayhi wa sallam ke kaanon mein aayi to aap ne unhen bulaa bhija aur chamre ke ek khaime mein unhen jama` kiya, un ke saath un ke `alawa kisi ko bhi aap ne nahin bulaya tha. jab sab log jama` ho gaye to aap sallaallahu `alayhi wa sallam kharey hue aur aap ne farmaya tumhari jo baat mujhe maloom hui hai kya woh sahih hai? ansaar ke jo samjhdar log the unhon ne `arz kiya: ya rasoolallaah! jo log humare `izzatdar aur sardar hain, unhon ne aisi koi baat nahin kahi. balki humare kuchh log jo abhi nau`umur hain, unhon ne kaha hai ke allaah, rasoolallaah sallaallahu `alayhi wa sallam ki maghfirat kare, qureish ko aap de rahe hain aur hamen aap ne chhoor diya hai halaanki humari talwaaron se un ka khoon tipk raha hai. nabi kareem sallaallahu `alayhi wa sallam ne is par farmaya ke mein aise logoon ko deta hoon jo abhi naye naye islam mein daakhil hue hain, is tarah mein un ki diljoii karta hoon. kya tum is par raazi nahin ho ke dusre log to maal o daulah le jaain aur tum nabi ko apne saath apne ghar le jao. allaah ki qasam! jo cheez tum apne saath le jao ge woh is se behtar hai jo woh le ja rahe hain. ansaar ne `arz kiya: ya rasoolallaah! hum is par raazi hain. is ke baad nabi kareem sallaallahu `alayhi wa sallam ne farmaya ke mere baad tum dekho ge ke tum par dusron ko tarjih di jaegi. is waqt sabr karna, yahin tak ke allaah aur us ke rasool se aa milo. mein hauz e kauthar par miloon ga. `ans radiyallahu `anhu ne kaha lekin ansaar ne sabr nahin kiya.

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ نَاسٌ مِنْ الْأَنْصَارِ حِينَ أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا أَفَاءَ مِنْ أَمْوَالِ هَوَازِنَ ، فَطَفِقَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْطِي رِجَالًا الْمِائَةَ مِنَ الْإِبِلِ ، فَقَالُوا : يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَتْرُكُنَا وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ ، قَالَ أَنَسٌ : فَحُدِّثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَقَالَتِهِمْ ، فَأَرْسَلَ إِلَى الْأَنْصَارِ فَجَمَعَهُمْ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ ، وَلَمْ يَدْعُ مَعَهُمْ غَيْرَهُمْ ، فَلَمَّا اجْتَمَعُوا قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : مَا حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكُمْ ؟ فَقَالَ فُقَهَاءُ الْأَنْصَارِ : أَمَّا رُؤَسَاؤُنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَلَمْ يَقُولُوا شَيْئًا ، وَأَمَّا نَاسٌ مِنَّا حَدِيثَةٌ أَسْنَانُهُمْ ، فَقَالُوا : يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْطِي قُرَيْشًا وَيَتْرُكُنَا وَسُيُوفُنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَائِهِمْ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَإِنِّي أُعْطِي رِجَالًا حَدِيثِي عَهْدٍ بِكُفْرٍ أَتَأَلَّفُهُمْ أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالْأَمْوَالِ وَتَذْهَبُونَ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى رِحَالِكُمْ ، فَوَاللَّهِ لَمَا تَنْقَلِبُونَ بِهِ خَيْرٌ مِمَّا يَنْقَلِبُونَ بِهِ ، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَدْ رَضِينَا ، فَقَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : سَتَجِدُونَ أُثْرَةً شَدِيدَةً ، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْا اللَّهَ وَرَسُولَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَإِنِّي عَلَى الْحَوْضِ ، قَالَ أَنَسٌ : فَلَمْ يَصْبِرُوا .

Sahih al-Bukhari 4332

Narrated Anas: When it was the day of the Conquest (of Mecca) Allah's Apostle distributed the war booty amongst the people of Quraish which caused the Ansar to become angry. So the Prophet said, Won't you be pleased that the people take the worldly things and you take Allah's Apostle with you? They said, Yes. The Prophet said, If the people took their way through a valley or mountain pass, I would take my way through the Ansar's valley or mountain pass.

ہم سے سلیمان بن حرب نے بیان کیا، کہا ہم سے شعبہ نے بیان کیا، ان سے ابوالتیاح نے اور ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ فتح مکہ کے زمانے میں نبی کریم ﷺ نے قریش میں ( حنین کی ) غنیمت کی تقسیم کر دی۔ انصار رضی اللہ عنہم اس سے رنجیدہ ہوئے۔ آپ ﷺ نے فرمایا کیا تم اس پر راضی نہیں ہو کہ دوسرے لوگ دنیا اپنے ساتھ لے جائیں اور تم اپنے ساتھ رسول اللہ ﷺ کو لے جاؤ۔ انصار نے عرض کیا کہ ہم اس پر خوش ہیں۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ لوگ دوسرے کسی وادی یا گھاٹی میں رہیں تو میں انصار کی وادی یا گھاٹی میں رہوں گا۔

Hum se Sulaiman bin Harb ne byan kiya, kaha hum se Shaibah ne byan kiya, un se Abul Tiyah ne aur un se Ans bin Malik (Radiallahu anhu) ne byan kiya ke Fatah Makkah ke zamane mein Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Quraish mein (Haneen ki) ghanimat ki taqseem kar di. Ansar (Radiallahu anhu) is se ranjida hue. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya kya tum is par razi nahin ho ke doosre log dunya apne sath le jayen aur tum apne sath Rasoolullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko le jao. Ansar ne arz kiya ke hum is par khush hain. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ke log doosre kisi wadi ya ghati mein rahein to mein Ansar ki wadi ya ghati mein rahunga.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَنَائِمَ بَيْنَ قُرَيْشٍ ، فَغَضِبَتْ الْأَنْصَارُ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالدُّنْيَا وَتَذْهَبُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالُوا : بَلَى ، قَالَ : لَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا أَوْ شِعْبًا لَسَلَكْتُ وَادِيَ الْأَنْصَارِ أَوْ شِعْبَهُمْ .

Sahih al-Bukhari 4333

Narrated Anas: When it was the day of (the battle of) Hunain, the Prophet confronted the tribe of Hawazin while there were ten-thousand (men) besides the Tulaqa' (i.e. those who had embraced Islam on the day of the Conquest of Mecca) with the Prophet. When they (i.e. Muslims) fled, the Prophet said, O the group of Ansari They replied, Labbaik, O Allah's Apostle and Sadaik! We are under your command. Then the Prophet got down (from his mule) and said, I am Allah's Slave and His Apostle. Then the pagans were defeated. The Prophet distributed the war booty amongst the Tulaqa and Muhajirin (i.e. Emigrants) and did not give anything to the Ansar. So the Ansar spoke (i.e. were dissatisfied) and he called them and made them enter a leather tent and said, Won't you be pleased that the people take the sheep and camels, and you take Allah's Apostle along with you? The Prophet added, If the people took their way through a valley and the Ansar took their way through a mountain pass, then I would choose a mountain pass of the Ansar.

ہم سے علی بن عبداللہ مدینی نے بیان کیا، کہا ہم سے ازہر بن سعد سمان نے بیان کیا اور ان سے عبداللہ بن عون نے، انہیں ہشام بن زید بن انس نے خبر دی اور ان سے انس رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ غزوہ حنین میں جب قبیلہ ہوازن سے جنگ شروع ہوئی تو نبی کریم ﷺ کے ساتھ دس ہزار فوج تھی۔ قریش کے وہ لوگ بھی ساتھ تھے جنہیں فتح مکہ کے بعد نبی کریم ﷺ نے چھوڑ دیا تھا پھر سب نے پیٹھ پھیر لی۔ آپ ﷺ نے پکارا: اے انصاریو! انہوں نے جواب دیا کہ ہم حاضر ہیں، یا رسول اللہ! آپ کے ہر حکم کی تعمیل کے لیے ہم حاضر ہیں۔ ہم آپ کے سامنے ہیں۔ پھر آپ ﷺ اپنی سواری سے اتر گئے اور آپ ﷺ نے فرمایا کہ میں اللہ کا بندہ اور اس کا رسول ہوں پھر مشرکین کی ہار ہو گئی۔ جن لوگوں کو آپ ﷺ نے فتح مکہ کے بعد چھوڑ دیا تھا اور مہاجرین کو نبی کریم ﷺ نے دیا لیکن انصار کو کچھ نہیں دیا۔ اس پر انصار رضی اللہ عنہم نے اپنے غم کا اظہار کیا تو آپ نے انہیں بلایا اور ایک خیمہ میں جمع کیا پھر فرمایا کہ تم اس پر راضی نہیں ہو کہ دوسرے لوگ بکری اور اونٹ اپنے ساتھ لے جائیں اور تم رسول اللہ ﷺ کو اپنے ساتھ لے جاؤ۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اگر لوگ کسی وادی یا گھاٹی میں رہیں اور انصار دوسری گھاٹی میں رہیں تو میں انصار کی گھاٹی کو اختیار کروں گا۔

Hum se Ali bin Abdullah Madini ne byan kiya, kaha hum se Azhar bin Saad Samaan ne byan kiya aur un se Abdullah bin Awn ne, unhen Hasham bin Zaid bin Ans ne khabar di aur un se Ans (Radiallahu anhu) ne byan kiya ke Ghazwa Hunain mein jab qabeela Hawazin se jung shuru hui to Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath das hazaar fauj thi. Quraish ke woh log bhi sath the jinhein Fatah Makkah ke baad Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne chhod diya tha phir sab ne peeth pher li. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pukara: Aye Ansariyo! Unhon ne jawab diya ke hum hazir hain, ya Rasool Allah! Aap ke har hukm ki taameel ke liye hum hazir hain. Hum aap ke samne hain. Phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) apni sawari se utar gaye aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ke mein Allah ka banda aur us ka Rasool hoon phir mushrikeen ki haar ho gayi. Jin logon ko aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Fatah Makkah ke baad chhod diya tha aur Muhajireen ko Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne diya lekin Ansar ko kuch nahin diya. Is par Ansar (Radiallahu anhu) ne apne gham ka izhar kiya to aap ne unhen bulaya aur ek khaima mein jama kiya phir farmaya ke tum is par razi nahin ho ke doosre log bakri aur oont apne sath le jayen aur tum Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko apne sath le jao. Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ke agar log kisi wadi ya ghati mein rahein aur Ansar doosri ghati mein rahein to mein Ansar ki ghati ko ikhtiyar karoon ga.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا أَزْهَرُ ، عَنْ ابْنِ عَوْنٍ ، أَنْبَأَنَا هِشَامُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَنَسٍ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : لَمَّا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ الْتَقَى هَوَازِنُ وَمَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشَرَةُ آلَافٍ ، وَالطُّلَقَاءُ فَأَدْبَرُوا ، قَالَ : يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ ، قَالُوا : لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَسَعْدَيْكَ ، لَبَّيْكَ نَحْنُ بَيْنَ يَدَيْكَ ، فَنَزَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ ، فَانْهَزَمَ الْمُشْرِكُونَ ، فَأَعْطَى الطُّلَقَاءَ وَالْمُهَاجِرِينَ وَلَمْ يُعْطِ الْأَنْصَارَ شَيْئًا ، فَقَالُوا : فَدَعَاهُمْ ، فَأَدْخَلَهُمْ فِي قُبَّةٍ ، فَقَالَ : أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالشَّاةِ وَالْبَعِيرِ وَتَذْهَبُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا وَسَلَكَتْ الْأَنْصَارُ شِعْبًا لَاخْتَرْتُ شِعْبَ الْأَنْصَارِ .

Sahih al-Bukhari 4334

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) gathered some people of Ansar and said, ‘the People of Quraish are still close to their pre-lslamic period of ignorance and have suffered a lot, and I want to help them and attract their hearts (by giving them the war booty). Won't you be pleased that the people take the worldly things, and you take Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) with you to your homes?’ They said, ‘yes, (we are pleased with this distribution). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, "’if the people took their way through a valley and the Ansar took their way through a mountain pass, then I would take the Ansar's valley or the Ansar's mountain pass.’

مجھ سے محمد بن بشار نے بیان کیا، انہوں نے کہا، ہم سے غندر نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے شعبہ نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ میں نے قتادہ سے سنا اور ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے انصار کے کچھ لوگوں کو جمع کیا اور فرمایا کہ قریش کے کفر کا اور ان کی بربادیوں کا زمانہ قریب ہے۔ میرا مقصد صرف ان کی دلجوئی اور تالیف قلب تھا۔ کیا تم اس پر راضی اور خوش نہیں ہو کہ لوگ دنیا اپنے ساتھ لے کر جائیں اور تم اللہ کے رسول کو اپنے گھر لے جاؤ؟ سب انصاری بولے، کیوں نہیں ( ہم اسی پر راضی ہیں ) نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اگر دوسرے لوگ کسی وادی میں چلیں اور انصار کسی اور گھاٹی میں چلیں تو میں انصار کی وادی یا گھاٹی میں چلوں گا۔

Mujh se Muhammad bin Bashir ne byan kiya, unhone kaha, hum se Ghundar ne byan kiya, unhone kaha hum se Shaibah ne byan kiya, unhone kaha ke mein ne Qatadah se suna aur un se Ans bin Malik (Radiallahu anhu) ne byan kiya ke Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Ansar ke kuch logon ko jama kiya aur farmaya ke Quraish ke kufr ka aur un ki barbadiyon ka zamana qareeb hai. Mera maqsad sirf un ki diljoi aur taleef qalb tha. Kya tum is par razi aur khush nahin ho ke log dunya apne sath le kar jayen aur tum Allah ke Rasool ko apne ghar le jao? Sab Ansari bole, kyun nahin (hum usi par razi hain). Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ke agar doosre log kisi wadi mein chalen aur Ansar kisi aur ghati mein chalen to mein Ansar ki wadi ya ghati mein chaloon ga.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : سَمِعْتُ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : جَمَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَاسًا مِنْ الْأَنْصَارِ ، فَقَالَ : إِنَّ قُرَيْشًا حَدِيثُ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ وَمُصِيبَةٍ ، وَإِنِّي أَرَدْتُ أَنْ أَجْبُرَهُمْ وَأَتَأَلَّفَهُمْ ، أَمَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَرْجِعَ النَّاسُ بِالدُّنْيَا وَتَرْجِعُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى بُيُوتِكُمْ ؟ قَالُوا : بَلَى ، قَالَ : لَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا وَسَلَكَتْ الْأَنْصَارُ شِعْبًا لَسَلَكْتُ وَادِيَ الْأَنْصَارِ أَوْ شِعْبَ الْأَنْصَارِ .

Sahih al-Bukhari 4335

Narrated `Abdullah: When the Prophet distribute the war booty of Hunain, a man from the Ansar said, He (i.e. the Prophet), did not intend to please Allah in this distribution. So I came to the Prophet and informed him of that (statement) whereupon the color of his face changed and he said, May Allah bestow His Mercy on Moses, for he was troubled with more than this, but he remained patient.

ہم سے قبیصہ نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان ثوری نے بیان کیا، ان سے اعمش نے، ان سے ابووائل نے اور ان سے عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے کہ جب رسول اللہ ﷺ حنین کے مال غنیمت کی تقسیم کر رہے تھے تو انصار کے ایک شخص نے ( جو منافق تھا ) کہا کہ اس تقسیم میں اللہ کی خوشنودی کا کوئی خیال نہیں رکھا گیا۔ میں نے رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہو کر آپ ﷺ کو اس بدگو کی اطلاع دی تو آپ ﷺ کے چہرہ مبارک کا رنگ بدل گیا پھر آپ ﷺ نے فرمایا کہ اللہ تعالیٰ موسیٰ علیہ السلام پر رحم فرمائے، انہیں اس سے بھی زیادہ دکھ پہنچایا گیا پس انہوں نے صبر کیا۔

Hum se Qabeesah ne byan kiya, kaha hum se Sufyan Thawri ne byan kiya, un se Aamash ne, un se Abu Wa'il ne aur un se Abdullah bin Masood (Radiallahu anhu) ne ke jab Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Hunain ke maal ghanimat ki taqseem kar rahe the to Ansar ke ek shakhs ne (jo munafiq tha) kaha ke is taqseem mein Allah ki khushnudi ka koi khayal nahin rakha gaya. Mein ne Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki khidmat mein hazir ho kar aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko is badgo ki ittila di to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke chehre mubarak ka rang badal gaya phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ke Allah ta'ala Musa (A.S) par rahm farmaye, unhen is se bhi zyada dukh pahunchaya gaya pas unhone sabr kiya.

حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : لَمَّا قَسَمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قِسْمَةَ حُنَيْنٍ ، قَالَ رَجُلٌ مِنْ الْأَنْصَارِ : مَا أَرَادَ بِهَا وَجْهَ اللَّهِ ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ ، فَتَغَيَّرَ وَجْهُهُ ، ثُمَّ قَالَ : رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَى مُوسَى لَقَدْ أُوذِيَ بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ .

Sahih al-Bukhari 4336

Narrated `Abdullah: When it was the day of Hunain, Prophet favored some people over some others (in the distribution of the booty). He gave Al-Aqra' one-hundred camels and gave Uyaina the same, and also gave other people (of Quraish). A man said, Allah's Pleasure was not the aim, in this distribution. I said, I will inform the Prophet (about your statement). The Prophet said, May Allah bestow Mercy on Moses, for he was troubled more this but he remained patient.

ہم سے قتیبہ نے بیان کیا، کہا ہم سے جریر نے بیان کیا، ان سے منصور نے، ان سے ابووائل نے اور ان سے عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے کہ غزوہ حنین کے موقع پر رسول اللہ ﷺ نے چند لوگوں کو بہت بہت جانور دئیے۔ چنانچہ اقرع بن حابس کو جن کا دل بہلانا منظور تھا، سو اونٹ دئیے۔ عیینہ بن حصن فزاری کو بھی اتنے ہی دئیے اور اسی طرح دوسرے اشراف عرب کو دیا۔ اس پر ایک شخص نے کہا کہ اس تقسیم میں اللہ کی رضا کا کوئی خیال نہیں کیا گیا۔ ( ابن مسعود رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ ) میں نے کہا کہ میں اس کی خبر رسول اللہ ﷺ کو کروں گا۔ جب نبی کریم ﷺ نے یہ کلمہ سنا تو فرمایا کہ اللہ موسیٰ علیہ السلام پر رحم فرمائے کہ انہیں اس سے بھی زیادہ دکھ دیا گیا تھا لیکن انہوں نے صبر کیا۔

Hum se Qatabah ne bayan kiya, kaha hum se Jarir ne bayan kiya, un se Mansoor ne, un se Abu Wa'il ne aur un se Abdullah bin Masood radhiyallahu anhu ne kaha, ghazwa-e-Hunain ke mauqe par rasoolullah sallahu alaihi wa sallam ne chand logoon ko bahut bahut janwar diye. Chanaancha Aqra' bin Haabis ko jin ka dil bahlaana manzoor tha, so ont diye. A'inah bin Hasan Fazari ko bhi itne hi diye aur isi tarah doosre ashraf Arab ko diya. Is par ek shakhs ne kaha ke is taqseem mein Allah ki raza ka koi khayal nahin kiya gaya. (Ibn Masood radhiyallahu anhu ne bayan kiya ke) main ne kaha ke main is ki khabar rasoolullah sallahu alaihi wa sallam ko karoonga. Jab nabi kareem sallahu alaihi wa sallam ne yeh kalam suna to farmaya ke Allah Musa alaihis salam par reham farmaye ke unhein is se bhi zyada dukh diya gaya tha lekin unhon ne sabr kiya.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : لَمَّا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ آثَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَاسًا ، أَعْطَى الْأَقْرَعَ مِائَةً مِنَ الْإِبِلِ ، وَأَعْطَى عُيَيْنَةَ مِثْلَ ذَلِكَ ، وَأَعْطَى نَاسًا ، فَقَالَ رَجُلٌ : مَا أُرِيدَ بِهَذِهِ الْقِسْمَةِ وَجْهُ اللَّهِ ، فَقُلْتُ : لَأُخْبِرَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : رَحِمَ اللَّهُ مُوسَى قَدْ أُوذِيَ بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ .

Sahih al-Bukhari 4337

Narrated Anas Bin Malik: When it was the day (of the battle) of Hunain, the tributes of Hawazin and Ghatafan and others, along with their animals and offspring (and wives) came to fight against the Prophet The Prophet had with him, ten thousand men and some of the Tulaqa. The companions fled, leaving the Prophet alone. The Prophet then made two calls which were clearly distinguished from each other. He turned right and said, O the group of Ansar! They said, Labbaik, O Allah's Apostle! Rejoice, for we are with you! Then he turned left and said, O the group of Ansar! They said, Labbaik! O Allah's Apostle! Rejoice, for we are with you! The Prophet at that time, was riding on a white mule; then he dismounted and said, I am Allah's Slave and His Apostle. The infidels then were defeated, and on that day the Prophet gained a large amount of booty which he distributed amongst the Muhajirin and the Tulaqa and did not give anything to the Ansar. The Ansar said, When there is a difficulty, we are called, but the booty is given to other than us. The news reached the Prophet and he gathered them in a leather tent and said, What is this news reaching me from you, O the group of Ansar? They kept silent, He added, O the group of Ansar! Won't you be happy that the people take the worldly things and you take Allah's Apostle to your homes reserving him for yourself? They said, Yes. Then the Prophet said, If the people took their way through a valley, and the Ansar took their way through a mountain pass, surely, I would take the Ansar's mountain pass. Hisham said, O Abu Hamza (i.e. Anas)! Did you witness that? He replied, And how could I be absent from him?

ہم سے محمد بن بشار نے بیان کیا، کہا ہم سے معاذ نے بیان کیا، کہا ہم سے عبداللہ بن عون نے، ان سے ہشام بن زید بن انس بن مالک نے اور ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ جب حنین کا دن ہوا تو قبیلہ ہوازن اور غطفان اپنے مویشی اور بال بچوں کو ساتھ لے کر جنگ کے لیے نکلے۔ اس وقت نبی کریم ﷺ کے ساتھ دس ہزار کا لشکر تھا۔ ان میں کچھ لوگ وہ بھی تھے، جنہیں نبی کریم ﷺ نے فتح مکہ کے بعد احسان رکھ کر چھوڑ دیا تھا، پھر ان سب نے پیٹھ پھیر لی اور نبی کریم ﷺ تنہا رہ گئے۔ اس دن آپ ﷺ نے دو مرتبہ پکارا دونوں پکار ایک دوسرے سے الگ الگ تھیں، آپ ﷺ نے دائیں طرف متوجہ ہو کر پکارا: اے انصاریو! انہوں نے جواب دیا ہم حاضر ہیں: یا رسول اللہ! آپ کو بشارت ہو، ہم آپ کے ساتھ ہیں، لڑنے کو تیار ہیں۔ پھر آپ بائیں طرف متوجہ ہوئے اور آواز دی، اے انصاریو! انہوں نے ادھر سے جواب دیا کہ ہم حاضر ہیں، یا رسول اللہ! بشارت ہو، ہم آپ کے ساتھ ہیں۔ آپ ﷺ اس وقت ایک سفید خچر پر سوار تھے پھر آپ اتر گئے اور فرمایا کہ میں اللہ کا بندہ اور اس کا رسول ہوں۔ انجام کار کافروں کو ہار ہوئی اور اس لڑائی میں بہت زیادہ غنیمت حاصل ہوئی۔ آپ ﷺ نے اسے مہاجرین میں اور قریشیوں میں تقسیم کر دیا ( جنہیں فتح مکہ کے موقع پر احسان رکھ کر چھوڑ دیا تھا ) انصار کو ان میں سے کچھ نہیں عطا فرمایا۔ انصار ( کے بعض نوجوانوں ) نے کہا کہ جب سخت وقت آتا ہے تو ہمیں بلایا جاتا ہے اور غنیمت دوسروں کو تقسیم کر دی جاتی ہے۔ یہ بات نبی کریم ﷺ تک پہنچی تو آپ نے انصار کو ایک خیمہ میں جمع کیا اور فرمایا اے انصاریو! کیا وہ بات صحیح ہے جو تمہارے بارے میں مجھے معلوم ہوئی ہے؟ اس پر وہ خاموش ہو گئے پھر آپ ﷺ نے فرمایا: اے انصاریو! کیا تم اس پر خوش نہیں ہو کہ لوگ دنیا اپنے ساتھ لے جائیں اور تم رسول اللہ کو اپنے گھر لے جاؤ۔ انصاریوں نے عرض کیا ہم اسی پر خوش ہیں۔ اس کے بعد آپ ﷺ نے فرمایا کہ اگر لوگ کسی وادی میں چلیں اور انصار کسی گھاٹی میں چلیں تو میں انصار ہی کی گھاٹی میں چلنا پسند کروں گا۔ اس پر ہشام نے پوچھا: اے ابوحمزہ! کیا آپ وہاں موجود تھے؟ انہوں نے کہا کہ میں آپ ﷺ سے غائب ہی کب ہوتا تھا۔

Hum se Muhammad bin Bashir ne byan kiya, kaha hum se Mu'adh ne byan kiya, kaha hum se Abdullah bin Awn ne, un se Hasham bin Zaid bin Ans bin Malik ne aur un se Ans bin Malik (Radiallahu anhu) ne byan kiya ke jab Hunain ka din hua to qabeela Hawazin aur Ghatfan apne maweshi aur baalon ko sath le kar jung ke liye nikle. Us waqt Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath das hazaar ka lashkar tha. Un mein kuch log woh bhi the, jinhein Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Fatah Makkah ke baad ehsan rak kar chhod diya tha, phir un sab ne peeth pher li aur Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) tanha rahe gaye. Us din aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne do martaba pukara dono pukarein ek doosre se alag alag thein, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne daayin taraf mutawajjah ho kar pukara: Aye Ansariyo! Unhone jawab diya hum hazir hain: ya Rasool Allah! Aap ko basharat ho, hum aap ke sath hain, ladne ko tayar hain. Phir aap bain taraf mutawajjah hue aur awaz di, aye Ansariyo! Unhone yahan se jawab diya ke hum hazir hain, ya Rasool Allah! Basharat ho, hum aap ke sath hain. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) us waqt ek safaid khachar par sawar the phir aap utar gaye aur farmaya ke mein Allah ka banda aur us ka Rasool hoon. Anjaam kaar kafiron ko haar hui aur is larai mein bohot zyada ghanimat hasil hui. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne isay muhajireen mein aur Quraishiyon mein taqseem kar diya (jinhein Fatah Makkah ke mauqe par ehsan rak kar chhod diya tha) Ansar ko in mein se kuch nahin ata farmaya. Ansar (ke baaz nojawanon) ne kaha ke jab sakht waqt aata hai to hamein bulaya jata hai aur ghanimat doosron ko taqseem kar di jati hai. Yeh baat Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) tak pahunchi to aap ne Ansar ko ek khaima mein jama kiya aur farmaya aye Ansariyo! Kya woh baat sahi hai jo tumhare bare mein mujhe maloom hui hai? Us par woh khamosh ho gaye phir aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Aye Ansariyo! Kya tum is par khush nahin ho ke log dunya apne sath le jayen aur tum Rasool Allah ko apne ghar le jao. Ansariyon ne arz kiya hum usi par khush hain. Us ke baad aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ke agar log kisi wadi mein chalen aur Ansar kisi ghati mein chalen to mein Ansar ki ghati mein chalna pasand karoon ga. Us par Hasham ne poocha: Aye Abu Hamzah! Kya aap wahan maujood the? Unhone kaha ke mein aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se ghayab hi kab hota tha.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدِ بْنِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : لَمَّا كَانَ يَوْمَ حُنَيْنٍ أَقْبَلَتْ هَوَازِنُ وَغَطَفَانُ وَغَيْرُهُمْ بِنَعَمِهِمْ وَذَرَارِيِّهِمْ وَمَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشَرَةُ آلَافٍ وَمِنَ الطُّلَقَاءِ ، فَأَدْبَرُوا عَنْهُ حَتَّى بَقِيَ وَحْدَهُ ، فَنَادَى يَوْمَئِذٍ نِدَاءَيْنِ لَمْ يَخْلِطْ بَيْنَهُمَا ، الْتَفَتَ عَنْ يَمِينِهِ ، فَقَالَ : يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ ، قَالُوا : لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَبْشِرْ نَحْنُ مَعَكَ ، ثُمَّ الْتَفَتَ عَنْ يَسَارِهِ ، فَقَالَ : يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ ، قَالُوا : لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَبْشِرْ نَحْنُ مَعَكَ وَهُوَ عَلَى بَغْلَةٍ بَيْضَاءَ ، فَنَزَلَ ، فَقَالَ : أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ ، فَانْهَزَمَ الْمُشْرِكُونَ ، فَأَصَابَ يَوْمَئِذٍ غَنَائِمَ كَثِيرَةً ، فَقَسَمَ فِي الْمُهَاجِرِينَ وَالطُّلَقَاءِ ، وَلَمْ يُعْطِ الْأَنْصَارَ شَيْئًا ، فَقَالَتْ الْأَنْصَارُ : إِذَا كَانَتْ شَدِيدَةٌ ، فَنَحْنُ نُدْعَى وَيُعْطَى الْغَنِيمَةَ غَيْرُنَا ، فَبَلَغَهُ ذَلِكَ ، فَجَمَعَهُمْ فِي قُبَّةٍ ، فَقَالَ : يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ ، مَا حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكُمْ ؟ فَسَكَتُوا ، فَقَالَ : يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ ، أَلَا تَرْضَوْنَ أَنْ يَذْهَبَ النَّاسُ بِالدُّنْيَا وَتَذْهَبُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ تَحُوزُونَهُ إِلَى بُيُوتِكُمْ ؟ قَالُوا : بَلَى ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَوْ سَلَكَ النَّاسُ وَادِيًا وَسَلَكَتْ الْأَنْصَارُ شِعْبًا لَأَخَذْتُ شِعْبَ الْأَنْصَارِ ، وَقَالَ هِشَامٌ : قُلْتُ : يَا أَبَا حَمْزَةَ وَأَنْتَ شَاهِدٌ ذَاكَ ، قَالَ : وَأَيْنَ أَغِيبُ عَنْهُ ؟ .