64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


10
Chapter

١٠
باب

Sahih al-Bukhari 3984

Usaid (رضي الله تعالى عنه) narrated that on the day of Badr, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said to us, ‘when the enemy comes near to you, shoot at them but use your arrows sparingly (so that your arrows should not be wasted).

حضرت ابو اسید ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے ہمیں بدر کے روز فرمایا: ’’جب کافر تمہارے قریب آ جائیں تو انہیں تیروں سے مارو اور اپنے تیروں کی حفاظت کرو۔‘‘

Hazrat Abu Usaid (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne humein Badr ke roz farmaya: ''Jab kafir tumhare qareeb aa jayein to unhein teeron se maaro aur apne teeron ki hifazat karo.' '

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْغَسِيلِ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ , وَالزُّبَيْرِ بْنِ الْمُنْذِرِ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ ، عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ بَدْرٍ : إِذَا أَكْثَبُوكُمْ فَارْمُوهُمْ وَاسْتَبْقُوا نَبْلَكُمْ .

Sahih al-Bukhari 3985

Abu Usaid (رضي الله تعالى عنه) narrated that on the day of (the battle of) Badr, Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) said to us, ‘when your enemy comes near you (overcome you by sheer number), shoot at them but use your arrows sparingly.’

حضرت ابواسید ؓ ہی سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے ہمیں بدر کے دن ہدایت جاری کی تھی کہ جب کافر تمہارے قریب آ جائیں، یعنی تم پر ہجوم کر لیں تو انہیں تیروں سے چھلنی کرو اور اپنے تیروں کو محفوظ رکھو۔

Hazrat Abu Usaid (Radi Allahu Anhu) hi se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne humein Badr ke din hidayat jari ki thi ke jab kafir tumhare qareeb aa jayein, yani tum par hajoom kar lein to unhein teeron se chalni karo aur apne teeron ko mehfooz rakho.' '

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْغَسِيلِ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ , وَالْمُنْذِرِ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ ،عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ بَدْرٍ : إِذَا أَكْثَبُوكُمْ , يَعْنِي كَثَرُوكُمْ , فَارْمُوهُمْ وَاسْتَبْقُوا نَبْلَكُمْ .

Sahih al-Bukhari 3986

Al-Bara bin Azib (رضي الله تعالى عنه) narrated that on the day of Uhud the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) appointed Abdullah bin Jubair ( رضي الله تعالى عنه) as chief of the archers, and seventy among us were injured and martyred. On the day (of the battle) of Badr, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and his companions had inflicted 140 casualties on the pagans, 70 were taken prisoners, and 70 were killed. Abu Sufyan said, ‘this is a day of (revenge) for the day of Badr and the issue of war is undecided’.

حضرت براء بن عازب ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ نبی ﷺ نے اُحد کے دن تیراندازوں پر حضرت عبداللہ بن جبیر ؓ  کو امیر مقرر کیا تو مشرکین نے اس جنگ میں ہمارے ستر ساتھیوں کو شہید کر دیا جبکہ نبی ﷺ اور آپ کے اصحاب نے بدر کے دن ایک سو چالیس مشرکین کو نقصان پہنچایا تھا۔ ان میں سے ستر قیدی تھے اور ستر قتل ہوئے تھے۔ ابوسفیان نے کہا: آج کا دن بدر کے دن کا بدلہ ہے اور لڑائی تو ڈول کی طرح ہوتی ہے۔

Hazrat Bara bin Azib (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Uhud ke din teer-andazon par Hazrat Abdullah bin Jubair (Radi Allahu Anhu) ko ameer muqarrar kiya to mushrikeen ne is jung mein hamare sattar saathiyon ko shaheed kar diya jabke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) aur Aap ke ashaab ne Badr ke din ek so chalees mushrikeen ko nuqsan pahunchaya tha. In mein se sattar qaidi thay aur sattar qatl hue thay. Abu Sufyan ne kaha: Aaj ka din Badr ke din ka badla hai aur larayi to dowl ki tarah hoti hai.

حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : جَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الرُّمَاةِ يَوْمَ أُحُدٍ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ جُبَيْرٍ , فَأَصَابُوا مِنَّا سَبْعِينَ , وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ أَصَابُوا مِنَ الْمُشْرِكِينَ يَوْمَ بَدْرٍ أَرْبَعِينَ وَمِائَةً سَبْعِينَ أَسِيرًا وَسَبْعِينَ قَتِيلًا ، قَالَ أَبُو سُفْيَانَ : يَوْمٌ بِيَوْمِ بَدْرٍ وَالْحَرْبُ سِجَالٌ .

Sahih al-Bukhari 3987

Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the good is what Allah gave us later on (after Uhud), and the reward of truthfulness is what Allah gave us after the day (of the battle) of Badr.

حضرت ابوموسٰی اشعری ؓ سے روایت ہے، وہ نبی ﷺ سے بیان کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا: ’’اچانک خیر و برکت وہ تھی جو اللہ تعالٰی نے ہمیں غزوہ اُحد کے بعد عطا فرمائی اور خلوص عمل کا ثواب وہ ہے جو اللہ تعالٰی نے ہمیں بدر کی لڑائی کے بعد عطا فرمایا۔‘‘

Hazrat Abu Musa Ash'ari (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, woh Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bayan karte hain ke Aap ne farmaya: ''Achanak khair o barkat woh thi jo Allah Ta'ala ne humein Ghazwa-e-Uhud ke baad ata farmai aur khuloos-e-amal ka sawab woh hai jo Allah Ta'ala ne humein Badr ki larayi ke baad ata farmaya.' '

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ بُرَيْدٍ ، عَنْ جَدِّهِ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى أُرَاهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : وَإِذَا الْخَيْرُ مَا جَاءَ اللَّهُ بِهِ مِنَ الْخَيْرِ بَعْدُ وَثَوَابُ الصِّدْقِ الَّذِي آتَانَا بَعْدَ يَوْمِ بَدْرٍ .

Sahih al-Bukhari 3988

Abdur Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) narrated that while I was fighting in the front file on the day (of the battle) of Badr, suddenly I looked behind and saw on my right and left two young boys and did not feel safe by standing between them. Then one of them asked me secretly so that his companion may not hear, ‘O Uncle, show me Abu Jahl’. I said, ‘O nephew, what will you do to him?’ He said, ‘I have promised Allah that if I see him (Abu Jahl), I will either kill him or be killed before I kill him.’ Then the other said the same to me secretly so that his companion should not hear. I would not have been pleased to be in between two other men instead of them. Then I pointed Abu Jahl out to them. Both of them attacked him like two hawks till they knocked him down. Those two boys were the sons of Afra (رضي الله تعالى عنها) (an Ansari woman).

حضرت عبدالرحمٰن بن عوف ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ میں غزوہ بدر میں صف بستہ تھا۔ اس دوران میں میں نے مڑ کر دیکھا کہ میرے دائیں بائیں دو کمسن لڑکے کھڑے ہیں تو گویا (اپنے دائیں اور بائیں) ان دو (نو عمر لڑکوں) کے ہونے کی وجہ سے میرا اطمینان جاتا رہا (اور میں دل میں ڈر ہی رہا تھا) کہ اتنے میں ان میں سے ایک نے چپکے سے پوچھا تاکہ اس کا ساتھی نہ سن سکے: اے چچا! مجھے ابوجہل دکھاؤ۔ میں نے اسے کہا: اے بھتیجے! تو ابوجہل کو کیا کرے گا؟ اس نے کہا: میں نے اللہ تعالٰی سے عہد کر رکھا ہے کہ اگر میں نے اسے دیکھ لیا تو اسے قتل کر کے رہوں گا یا خود ا اپنی جان کا نذرانہ اللہ کے حضور پیش کر دوں گا۔ پھر مجھے دوسرے نے بھی چپکے سے اپنے ساتھی کو بے خبر رکھتے ہوئے اس طرح کہا، چنانچہ اس وقت مجھے ان دونوں جوانوں کے درمیان کھڑے ہو کر بہت خوشی ہوئی۔ میں نے اشارے سے انہیں ابوجہل دکھایا تو وہ دیکھتے ہی ابوجہل پر بازکی طرح جھپٹے اور اس کا کام تمام کر دیا اور وہ دونوں عفراء کے بیٹے تھے۔

Hazrat Abdur Rahman bin Auf (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke mein Ghazwa-e-Badr mein saff-basta tha. Is douran mein mein ne mur kar dekha ke mere daayein baayein do kam-sin larke khare hain to goya (apne daayein aur baayein) in do (nou-umar larkon) ke hone ki wajah se mera itminan jata raha (aur mein dil mein darr hi raha tha) ke itne mein in mein se ek ne chupke se poocha taake is ka saathi na sun sake: Ae chacha! Mujhe Abu Jahl dikhao. Mein ne ise kaha: Ae bhatije! Tu Abu Jahl ko kya kare ga? Us ne kaha: Mein ne Allah Ta'ala se ahd kar rakkha hai ke agar mein ne ise dekh liya to ise qatl kar ke rahun ga ya khud apni jaan ka nazrana Allah ke huzoor pesh kar dun ga. Phir mujhe doosre ne bhi chupke se apne saathi ko be-khabar rakhte hue is tarah kaha, chunanche is waqt mujhe in donon jawanon ke darmiyan khara ho kar bohot khushi hui. Mein ne ishare se unhein Abu Jahl dikhaya to woh dekhte hi Abu Jahl par baaz ki tarah jhapte aur is ka kaam tamam kar diya aur woh donon Afra ke bete thay.

حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ : إِنِّي لَفِي الصَّفِّ يَوْمَ بَدْرٍ إِذْ الْتَفَتُّ , فَإِذَا عَنْ يَمِينِي وَعَنْ يَسَارِي فَتَيَانِ حَدِيثَا السِّنِّ , فَكَأَنِّي لَمْ آمَنْ بِمَكَانِهِمَا إِذْ ، قَالَ لِي : أَحَدُهُمَا سِرًّا مِنْ صَاحِبِهِ يَا عَمِّ أَرِنِي أَبَا جَهْلٍ ، فَقُلْتُ : يَا ابْنَ أَخِي وَمَا تَصْنَعُ بِهِ ، قَالَ : عَاهَدْتُ اللَّهَ إِنْ رَأَيْتُهُ أَنْ أَقْتُلَهُ أَوْ أَمُوتَ دُونَهُ ، فَقَالَ لِي : الْآخَرُ سِرًّا مِنْ صَاحِبِهِ مِثْلَهُ ، قَالَ : فَمَا سَرَّنِي أَنِّي بَيْنَ رَجُلَيْنِ مَكَانَهُمَا , فَأَشَرْتُ لَهُمَا إِلَيْهِ فَشَدَّا عَلَيْهِ مِثْلَ الصَّقْرَيْنِ حَتَّى ضَرَبَاهُ وَهُمَا ابْنَا عَفْرَاءَ .

Sahih al-Bukhari 3989

Narrated Abu Huraira: Allah's Apostle sent out ten spies under the command of `Asim bin Thabit Al-Ansari, the grand-father of `Asim bin `Umar Al-Khattab. When they reached (a place called) Al-Hadah between 'Usfan and Mecca, their presence was made known to a sub-tribe of Hudhail called Banu Lihyan. So they sent about one hundred archers after them. The archers traced the footsteps (of the Muslims) till they found the traces of dates which they had eaten at one of their camping places. The archers said, These dates are of Yathrib (i.e. Medina), and went on tracing the Muslims' footsteps. When `Asim and his companions became aware of them, they took refuge in a (high) place. But the enemy encircled them and said, Come down and surrender. We give you a solemn promise and covenant that we will not kill anyone of you. `Asim bin Thabit said, O people! As for myself, I will never get down to be under the protection of an infidel. O Allah! Inform your Prophet about us. So the archers threw their arrows at them and martyred `Asim. Three of them came down and surrendered to them, accepting their promise and covenant and they were Khubaib, Zaid bin Ad-Dathina and another man. When the archers got hold of them, they untied the strings of the arrow bows and tied their captives with them. The third man said, This is the first proof of treachery! By Allah, I will not go with you for I follow the example of these. He meant the martyred companions. The archers dragged him and struggled with him (till they martyred him). Then Khubaib and Zaid bin Ad-Dathina were taken away by them and later on they sold them as slaves in Mecca after the event of the Badr battle. The sons of Al-Harit bin `Amr bin Naufal bought Khubaib for he was a person who had killed (their father) Al-Hari bin `Amr on the day (of the battle) of Badr. Khubaib remained imprisoned by them till they decided unanimously to kill him. One day Khubaib borrowed from a daughter of Al-Harith, a razor for shaving his public hair, and she lent it to him. By chance, while she was inattentive, a little son of hers went to him (i.e. Khubaib) and she saw that Khubaib had seated him on his thigh while the razor was in his hand. She was so much terrified that Khubaib noticed her fear and said, Are you afraid that I will kill him? Never would I do such a thing. Later on (while narrating the story) she said, By Allah, I had never seen a better captive than Khubaib. By Allah, one day I saw him eating from a bunch of grapes in his hand while he was fettered with iron chains and (at that time) there was no fruit in Mecca. She used to say, It was food Allah had provided Khubaib with. When they took him to Al-Hil out of Mecca sanctuary to martyr him, Khubaib requested them. Allow me to offer a two-rak`at prayer. They allowed him and he prayed two rak`at and then said, By Allah! Had I not been afraid that you would think I was worried, I would have prayed more. Then he (invoked evil upon them) saying, O Allah! Count them and kill them one by one, and do not leave anyone of them ' Then he recited: As I am martyred as a Muslim, I do not care in what way I receive my death for Allah's Sake, for this is for the Cause of Allah. If He wishes, He will bless the cut limbs of my body. Then Abu Sarva, 'Ubqa bin Al-Harith went up to him and killed him. It was Khubaib who set the tradition of praying for any Muslim to be martyred in captivity (before he is executed). The Prophet told his companions of what had happened (to those ten spies) on the same day they were martyred. Some Quraish people, being informed of `Asim bin Thabit's death, sent some messengers to bring a part of his body so that his death might be known for certain, for he had previously killed one of their leaders (in the battle of Badr). But Allah sent a swarm of wasps to protect the dead body of `Asim, and they shielded him from the messengers who could not cut anything from his body.

حضرت ابوہریرہ ؓ کے شاگرد اور بنوزہرہ کے حلیف حضرت عمرو بن جاریہ ثقفی حضرت ابوہریرہ ؓ سے روایت کرتے ہیں کہ انہوں نے کہا: رسول اللہ ﷺ نے دس جاسوس بھیجے اور ان پر حضرت عاصم بن ثابت انصاری ؓ  کو امیر مقرر فرمایا جو عاصم بن عمر بن خطاب کے نانا ہیں۔ جب یہ لوگ عسفان اور مکہ کے درمیان مقام ہدہ پر پہنچے تو بنو ہذیل کے ایک قبیلے کو ان کے آنے کی اطلاع مل گئی۔ اس قبیلے کا نام بنو لحیان تھا۔ اس قبیلے کے سو تیر انداز ان صحابہ کرام ؓ کی تلاش میں نکلے اور ان کے نشانات قدم کو دیکھتے ہوئے روانہ ہوئے۔ آخر کار اس جگہ پہنچ گئے جہاں بیٹھ کر صحابہ کرام ؓ نے کھجوریں کھائی تھیں۔ انہوں نے گٹھلیاں دیکھ کر کہا: یہ تو یثرب کی کھجوریں ہیں۔ اب وہ ان کے نشانات قدم پر چلتے رہے۔ جب حضرت عاصم ؓ اور ان کے ساتھیوں نے انہیں دیکھا تو انہوں نے ایک اونچی جگہ پر پناہ لی۔ انہوں نے ان کا محاصرہ کر لیا اور کہا کہ نیچے اترو اور خود کو ہمارے حوالے کر دو۔ ہم تم سے وعدہ کرتے ہیں کہ تمہارے کسی آدمی کو بھی ہم قتل نہیں کریں گے۔ یہ صورت حال دیکھ کر حضرت عاصم ؓ نے کہا: اے ساتھیو! میں ہرگز کسی کافر کی ذمہ داری پر نہیں اتروں گا۔ پھر انہوں نے دعا کی: ’’اے اللہ! اپنے نبی ﷺ کو ہمارے حالات کی خبر دے۔‘‘  پھر کافروں نے انہیں تیر مارنا شروع کر دیے حتی کہ حضرت عاصم ؓ کو شہید کر دیا۔ بعد میں ان کے عہد و پیمان پر تین شخص نیچے اترے۔ یہ حضرات حضرت خبیب، زید بن دثنہ ؓ اور ایک تیسرے صحابی تھے۔ قبیلے والوں نے جب ان تینوں پر قابو پا لیا تو ان کی کمانوں سے تانتیں اتار کر ان کے ساتھ انہیں مضبوط باندھ دیا۔ تیسرے شخص نے کہا: یہ تمہاری پہلی بدشکنی ہے۔ میں تمہارے ساتھ کبھی نہیں جا سکتا۔ میرے لیے ان مقتول ساتھیوں کی زندگی نمونہ ہے۔ کفار نے انہیں گھسیٹنا شروع کیا اور زبردستی کی لیکن وہ کسی طرح ان کے ساتھ جانے پر تیار نہ ہوئے، چنانچہ وہ حضرت خبیب اور حضرت زید بن دثنہ ؓ کو ساتھ لے گئے اور انہیں فروخت کر دیا اور یہ بدر کی لڑائی کے بعد کا واقعہ ہے۔ حارث بن عامر بن نوفل کے بیٹوں نے حضرت خبیب ؓ کو خرید لیا کیونکہ انہوں ہی نے حارث بن عامر کو بدر کی لڑائی میں قتل کیا تھا۔ حضرت خبیب ؓ کچھ دنوں تک ان کے ہاں قید رہے۔ آخر انہوں نے ان کے قتل کو آخری شکل دی۔ ان دنوں حضرت خبیب ؓ نے حارث کی ایک لڑکی سے استرہ مانگا تاکہ اپنے زیر ناف بال صاف کر لیں۔ اس نے استرہ دے دیا۔ اتفاق سے ایک کا ایک چھوٹا سا بیٹا (کھیلتے کھیلتے) حضرت خبیب ؓ کے پاس چلا گیا جبکہ وہ اس سے بےخبر تھی۔ جب وہ ان کی طرف آئی تو دیکھا کہ انہوں نے اس (بچے) کو اپنی ران پر بٹھایا ہوا ہے اور استرہ ان کے ہاتھ میں ہے۔ یہ دیکھ کر وہ بہت گھبرائی۔ اس نے کہا: میری گھبراہٹ کو محسوس کر کے حضرت خبیب ؓ نے کہا: تمہیں اندیشہ ہے میں اس بچے کو قتل کر دوں گا۔ تم یقین رکھو میں ایسا ہرگز نہیں کروں گا۔ اس خاتون نے کہا: اللہ کی قسم! میں نے خبیب سے بہتر کوئی قیدی نہیں دیکھا۔ اللہ کی قسم! ایک دن میں نے انہیں دیکھا کہ اپنے ہاتھ میں خوشہ انگور لیے ان کو کھا رہے ہیں، حالانکہ وہ لوہے کی زنجیروں میں جکڑے ہوئے تھے اور ان دنوں مکہ میں کوئی پھل بھی نہیں تھا۔ وہ تو اللہ کا بھیجا ہوا رزق تھا جو اس نے خبیب کو عطا فرمایا تھا۔ پھر بنو حارث انہیں قتل کرنے کے لیے حرم سے باہر لے جانے لگے تو حجرت خبیب ؓ نے ان سے کہا:مجھے دو رکعت نماز پڑھنے کی اجازت دے دو۔ انہوں نے مہلت دے دی تو انہوں نے دو رکعات ادا کیں، فراغت کے بعد کہا: اللہ کی قسم! اگر تم یہ گمان نہ کرتے کہ میں گھبرا گیا ہوں تو میں ضرور نماز لمبی کرتا۔ پھر انہوں نے دعا کی: ’’اے اللہ! ان میں ایک ایک کو تباہی سے دوچار کر دے اور ان میں سے کسی کو زندہ نہ چھوڑ۔‘‘  پھر یہ اشعار پڑھے: ’’جب مسلمان ہوتے دنیا سے چلوں۔۔۔ مجھ کو کیا غم کون سی کروٹ گروں؛ میرا مرنا ہے اللہ کی ذات میں۔۔۔ وہ اگر چاہے نہ ہوں گا میں زبوں تن جو ٹکڑے ٹکڑے اب ہو جائے گا۔۔۔ اس کے جوڑوں میں وہ برکت دے فزوں‘‘ اس کے بعد بوسروعہ عقبہ بن حارث ان کی طرف بڑھا اور انہیں شہید کر دیا۔ حضرت خبیب ہی نے مسلمانوں کے لیے طریقہ جاری کیا کہ قید کر کے قتل کیا جائے تو نماز ادا کرنے کی سنت ادا کرے۔ ادھر صحابہ کرام ؓ جس دن شہید ہوئے تھے اسی دن نبی ﷺ نے اپنے صحابہ کو ان کی خبر دے دی تھی۔ جب قریش کے کچھ لوگوں کو خبر ہوئی کہ حضرت عاصم بن ثابت ؓ شہید کر دیے گئے ہیں تو انہوں نے چند آدمی بھیجے کہ وہ ان کی لاش سے کچھ کاٹ کر لائیں، جس سے انہیں پہچانا جا سکے کیونکہ انہوں نے قریش کے بڑے سرداروں میں سے ایک سردار کو (بدر میں) قتل کیا تھا، لیکن اللہ تعالٰی نے ان کی حفاظت کے لیے بادل کی طرح شہد کی مکھیوں کی ایک فوج بھیج دی، چنانچہ انہوں نے کسی کو بھی ان کی لاش کے قریب نہ آنے دیا اور وہ ان کے جسم سے کچھ کاٹنے پر قادر نہ ہو سکے۔ حضرت کعب بن مالک نے کہا: مرارہ بن ربیع عمری اور ہلال بن امیہ واقفی دونوں نیک بزرگ تھے جو بدر میں شریک ہوئے۔

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) ke shagird aur Banu Zuhra ke haleef Hazrat Amr bin Jariya Saqafi Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) se riwayat karte hain ke unhon ne kaha: Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne das jasus bheje aur in par Hazrat Asim bin Sabit Ansari (Radi Allahu Anhu) ko ameer muqarrar farmaya jo Asim bin Umar bin Khattab ke nana hain. Jab yeh log Usfan aur Makkah ke darmiyan maqam-e-Hada par pahunche to Banu Huzail ke ek qabile ko in ke aane ki ittela mil gayi. Is qabile ka naam Banu Lihyan tha. Is qabile ke so teer-andaz in Sahaba-e-Kiram (Radi Allahu Anhu) ki talash in nikle aur in ke nishanaat-e-qadam ko dekhte hue rawanah hue. Aakhir-kar is jagah pahunch gaye jahan baith kar Sahaba-e-Kiram (Radi Allahu Anhu) ne khajooron khayi thein. Unhon ne ghutliyan dekh kar kaha: Yeh to Yasrib ki khajooron hain. Ab woh in ke nishanaat-e-qadam par chalte rahe. Jab Hazrat Asim (Radi Allahu Anhu) aur in ke saathiyon ne unhein dekha to unhon ne ek oonchi jagah par panah li. Unhon ne in ka muhasara kar liya aur kaha ke neeche utro aur khud ko hamare hawale kar do. Hum tum se waada karte hain ke tumhare kisi aadmi ko bhi hum qatl nahi karein ge. Yeh soorat-e-haal dekh kar Hazrat Asim (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Ae saathiyo! Mein hargiz kisi kafir ki zimme-dari par nahi utrun ga. Phir unhon ne dua ki: ''Ae Allah! Apne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko hamare haalaat ki khabar de.'' Phir kafiron ne unhein teer maarna shuru kar diye hatta ke Hazrat Asim (Radi Allahu Anhu) ko shaheed kar diya. Baad mein in ke ahd o paiman par teen shakhs neeche utre. Yeh hazraat Hazrat Khubaib, Zaid bin Dasina (Radi Allahu Anhu) aur ek teesre sahabi thay. Qabile walon ne jab in teenon par qabu paa liya to in ki kamonon se tantein utaar kar in ke sath unhein mazbooti se baandh diya. Teesre shakhs ne kaha: Yeh tumhari pehli bad-shikni hai. Mein tumhare sath kabhi nahi ja sakta. Mere liye in maqtool saathiyon ki zindagi namuna hai. Kuffar ne unhein ghaseetna shuru kiya aur zabardasti ki lekin woh kisi tarah in ke sath jaane par tayyar na hue, chunanche woh Hazrat Khubaib aur Hazrat Zaid bin Dasina (Radi Allahu Anhu) ko sath le gaye aur unhein farokht kar diya aur yeh Badr ki larayi ke baad ka waqiya hai. Haris bin Aamir bin Noufal ke beton ne Hazrat Khubaib (Radi Allahu Anhu) ko khareed liya kyunke unhon hi ne Haris bin Aamir ko Badr ki larayi mein qatl kiya tha. Hazrat Khubaib (Radi Allahu Anhu) kuch dino tak in ke haan qaid rahe. Aakhir unhon ne in ke qatl ko aakhri shakl di. In dino Hazrat Khubaib (Radi Allahu Anhu) ne Haris ki ek larki se ustra manga taake apne zer-e-naaf baal saaf kar lein. Us ne ustra de diya. Ittefaq se us ka ek chota sa beta (khelte khelte) Hazrat Khubaib (Radi Allahu Anhu) ke paas chala gaya jabke woh is se be-khabar thi. Jab woh in ki taraf aayi to dekha ke unhon ne is (bache) ko apni raan par bithaya hua hai aur ustra in ke hath mein hai. Yeh dekh kar woh bohot ghabrai. Is ne kaha: Meri ghabrahat ko mehsoos kar ke Hazrat Khubaib (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Tumhein andesha hai mein is bache ko qatl kar dun ga. Tum yaqeen rakho mein aisa hargiz nahi karun ga. Is khatoon ne kaha: Allah ki qasam! Mein ne Khubaib se behtar koi qaidi nahi dekha. Allah ki qasam! Ek din mein ne unhein dekha ke apne hath mein khosha-e-angoor liye in ko kha rahe hain, halanke woh lohe ki zanjeeron mein jakre hue thay aur in dino Makkah mein koi phal bhi nahi tha. Woh to Allah ka bheja hua rizq tha jo us ne Khubaib ko ata farmaya tha. Phir Banu Haris unhein qatl karne ke liye Haram se bahar le jaane lage to Hazrat Khubaib (Radi Allahu Anhu) ne in se kaha: Mujhe do rak'at namaz parhne ki ijazat de do. Unhon ne mohlat de di to unhon ne do rak'aat ada kien, faraghat ke baad kaha: Allah ki qasam! Agar tum yeh guman na karte ke mein ghabra gaya hun to mein zaroor namaz lambi karta. Phir unhon ne dua ki: ''Ae Allah! In mein ek ek ko tabahi se do-char kar de aur in mein se kisi ko zinda na chor.'' Phir yeh ashaar parhe: ''Jab Musalman hote duniya se chalun... Mujh ko kya gham kaun si karwat girun; Mera marna hai Allah ki zaat mein... Woh agar chahe na hun ga mein zaboon tan jo tukre tukre ab ho jaye ga... Is ke joron mein woh barkat de fazoon'' Is ke baad Busru'ah Uqba bin Haris in ki taraf barha aur unhein shaheed kar diya. Hazrat Khubaib hi ne Musalmanon ke liye tareeqa jari kiya ke qaid kar ke qatl kiya jaye to namaz ada karne ki sunnat ada kare. Idhar Sahaba-e-Kiram (Radi Allahu Anhu) jis din shaheed hue thay isi din Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apne Sahaba ko in ki khabar de di thi. Jab Quraish ke kuch logon ko khabar hui ke Hazrat Asim bin Sabit (Radi Allahu Anhu) shaheed kar diye gaye hain to unhon ne chand aadmi bheje ke woh in ki lash se kuch kaat kar layein, jis se unhein pehchana ja sake kyunke unhon ne Quraish ke bare sardaron mein se ek sardar ko (Badr mein) qatl kiya tha, lekin Allah Ta'ala ne in ki hifazat ke liye badal ki tarah shehad ki makkhiyon ki ek fouj bhej di, chunanche unhon ne kisi ko bhi in ki lash ke qareeb na aane diya aur woh in ke jism se kuch kaatne par qadir na ho sake. Hazrat Ka'b bin Malik ne kaha: Murara bin Rabi Umari aur Hilal bin Umayya Waqifi donon naik buzurg thay jo Badr mein shareek hue.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ أَسِيدِ بْنِ جَارِيَةَ الثَّقَفِيُّ حَلِيفُ بَنِي زُهْرَةَ , وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشَرَةً عَيْنًا , وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ عَاصِمَ بْنَ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيَّ جَدَّ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالْهَدَةِ بَيْنَ عَسْفَانَ وَمَكَّةَ ذُكِرُوا لِحَيٍّ مِنْ هُذَيْلٍ ، يُقَالُ لَهُمْ : بَنُو لِحْيَانَ فَنَفَرُوا لَهُمْ بِقَرِيبٍ مِنْ مِائَةِ رَجُلٍ رَامٍ , فَاقْتَصُّوا آثَارَهُمْ حَتَّى وَجَدُوا مَأْكَلَهُمُ التَّمْرَ فِي مَنْزِلٍ نَزَلُوهُ ، فَقَالُوا : تَمْرُ يَثْرِبَ فَاتَّبَعُوا آثَارَهُمْ , فَلَمَّا حَسَّ بِهِمْ عَاصِمٌ وَأَصْحَابُهُ لَجَئُوا إِلَى مَوْضِعٍ فَأَحَاطَ بِهِمُ الْقَوْمُ ، فَقَالُوا لَهُمْ : انْزِلُوا فَأَعْطُوا بِأَيْدِيكُمْ وَلَكُمُ الْعَهْدُ وَالْمِيثَاقُ أَنْ لَا نَقْتُلَ مِنْكُمْ أَحَدًا ، فَقَالَ عَاصِمُ بْنُ ثَابِتٍ : أَيُّهَا الْقَوْمُ أَمَّا أَنَا فَلَا أَنْزِلُ فِي ذِمَّةِ كَافِرٍ ، ثُمَّ قَالَ : اللَّهُمَّ أَخْبِرْ عَنَّا نَبِيَّكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَرَمَوْهُمْ بِالنَّبْلِ , فَقَتَلُوا عَاصِمًا وَنَزَلَ إِلَيْهِمْ ثَلَاثَةُ نَفَرٍ عَلَى الْعَهْدِ وَالْمِيثَاقِ مِنْهُمْ خُبَيْبٌ , وَزَيْدُ بْنُ الدَّثِنَةِ وَرَجُلٌ آخَرُ , فَلَمَّا اسْتَمْكَنُوا مِنْهُمْ أَطْلَقُوا أَوْتَارَ قِسِيِّهِمْ فَرَبَطُوهُمْ بِهَا ، قَالَ الرَّجُلُ الثَّالِثُ : هَذَا أَوَّلُ الْغَدْرِ , وَاللَّهِ لَا أَصْحَبُكُمْ إِنَّ لِي بِهَؤُلَاءِ أُسْوَةً يُرِيدُ الْقَتْلَى فَجَرَّرُوهُ وَعَالَجُوهُ , فَأَبَى أَنْ يَصْحَبَهُمْ فَانْطُلِقَ بِخُبَيْبٍ , وَزَيْدِ بْنِ الدَّثِنَةِ حَتَّى بَاعُوهُمَا بَعْدَ وَقْعَةِ بَدْرٍ فَابْتَاعَ بَنُو الْحَارِثِ بْنِ عَامِرِ بْنِ نَوْفَلٍ خُبَيْبًا وَكَانَ خُبَيْبٌ هُوَ قَتَلَ الْحَارِثَ بْنَ عَامِرٍ يَوْمَ بَدْرٍ فَلَبِثَ خُبَيْبٌ عِنْدَهُمْ أَسِيرًا حَتَّى أَجْمَعُوا قَتْلَهُ , فَاسْتَعَارَ مِنْ بَعْضِ بَنَاتِ الْحَارِثِ مُوسًى يَسْتَحِدُّ بِهَا , فَأَعَارَتْهُ فَدَرَجَ بُنَيٌّ لَهَا وَهِيَ غَافِلَةٌ حَتَّى أَتَاهُ , فَوَجَدَتْهُ مُجْلِسَهُ عَلَى فَخِذِهِ وَالْمُوسَى بِيَدِهِ ، قَالَتْ : فَفَزِعْتُ فَزْعَةً عَرَفَهَا خُبَيْبٌ ، فَقَالَ : أَتَخْشَيْنَ أَنْ أَقْتُلَهُ مَا كُنْتُ لِأَفْعَلَ ذَلِكَ ، قَالَتْ : وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ أَسِيرًا قَطُّ خَيْرًا مِنْ خُبَيْبٍ , وَاللَّهِ لَقَدْ وَجَدْتُهُ يَوْمًا يَأْكُلُ قِطْفًا مِنْ عِنَبٍ فِي يَدِهِ وَإِنَّهُ لَمُوثَقٌ بِالْحَدِيدِ , وَمَا بِمَكَّةَ مِنْ ثَمَرَةٍ , وَكَانَتْ تَقُولُ إِنَّهُ لَرِزْقٌ رَزَقَهُ اللَّهُ خُبَيْبًا , فَلَمَّا خَرَجُوا بِهِ مِنَ الْحَرَمِ لِيَقْتُلُوهُ فِي الْحِلِّ ، قَالَ لَهُمْ خُبَيْبٌ : دَعُونِي أُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ , فَتَرَكُوهُ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ لَوْلَا أَنْ تَحْسِبُوا أَنَّ مَا بِي جَزَعٌ لَزِدْتُ ، ثُمَّ قَالَ : اللَّهُمَّ أَحْصِهِمْ عَدَدًا , وَاقْتُلْهُمْ بَدَدًا وَلَا تُبْقِ مِنْهُمْ أَحَدًا , ثُمَّ أَنْشَأَ يَقُولُ : فَلَسْتُ أُبَالِي حِينَ أُقْتَلُ مُسْلِمًا عَلَى أَيِّ جَنْبٍ كَانَ لِلَّهِ مَصْرَعِي وَذَلِكَ فِي ذَاتِ الْإِلَهِ وَإِنْ يَشَأْ يُبَارِكْ عَلَى أَوْصَالِ شِلْوٍ مُمَزَّعِ ثُمَّ قَامَ إِلَيْهِ أَبُو سِرْوَعَةَ عُقْبَةُ بْنُ الْحَارِثِ فَقَتَلَهُ ، وَكَانَ خُبَيْبٌ هُوَ سَنَّ لِكُلِّ مُسْلِمٍ قُتِلَ صَبْرًا الصَّلَاةَ , وَأَخْبَرَ أَصْحَابَهُ يَوْمَ أُصِيبُوا خَبَرَهُمْ , وَبَعَثَ نَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ إِلَى عَاصِمِ بْنِ ثَابِتٍ حِينَ حُدِّثُوا أَنَّهُ قُتِلَ أَنْ يُؤْتَوْا بِشَيْءٍ مِنْهُ يُعْرَفُ , وَكَانَ قَتَلَ رَجُلًا عَظِيمًا مِنْ عُظَمَائِهِمْ , فَبَعَثَ اللَّهُ لِعَاصِمٍ مِثْلَ الظُّلَّةِ مِنَ الدَّبْرِ فَحَمَتْهُ مِنْ رُسُلِهِمْ ، فَلَمْ يَقْدِرُوا أَنْ يَقْطَعُوا مِنْهُ شَيْئًا ، وَقَالَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ : ذَكَرُوا مَرَارَةَ بْنَ الرَّبِيعِ الْعَمْرِيَّ وَهِلَالَ بْنَ أُمَيَّةَ الْوَاقِفِيَّ رَجُلَيْنِ صَالِحَيْنِ قَدْ شَهِدَا بَدْرًا .

Sahih al-Bukhari 3990

Nafi narrated that Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) was once told that Sa’id bin Zaid bin Amr bin Nufail (رضي الله تعالى عنه), one of the Badr warriors, had fallen ill on a Friday. Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) rode to him late in the forenoon. The time of the Friday prayer approached, and Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) did not take part in the Friday prayer.

حضرت عبداللہ بن عمر ؓ سے روایت ہے، ان سے ذکر کیا گیا کہ سعید بن زید بن عمرو بن نفیل ؓ جو جنگ بدر میں شریک تھے، جمعہ کے دن بیمار ہو گئے ہیں۔ حضرت عبداللہ بن عمر ؓ سوار ہوئے اور ان کی تیمارداری کے لیے تشریف لے گئے جبکہ سورج بلند ہو چکا تھا اور جمعہ کا وقت قریب تھا لیکن انہوں نے جمعہ نہ پڑھا۔

Hazrat Abdullah bin Umar (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, in se zikr kiya gaya ke Saeed bin Zaid bin Amr bin Nufail (Radi Allahu Anhu) jo jung-e-Badr mein shareek thay, Jumua ke din bimar ho gaye hain. Hazrat Abdullah bin Umar (Radi Allahu Anhu) sawar hue aur in ki teemardari ke liye tashreef le gaye jabke sooraj buland ho chuka tha aur Jumua ka waqt qareeb tha lekin unhon ne Jumua na parha.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ذُكِرَ لَهُ , أَنَّ سَعِيدَ بْنَ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ ، وَكَانَ بَدْرِيًّا مَرِضَ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ , فَرَكِبَ إِلَيْهِ بَعْدَ أَنْ تَعَالَى النَّهَارُ وَاقْتَرَبَتِ الْجُمُعَةُ وَتَرَكَ الْجُمُعَةَ .

Sahih al-Bukhari 3991

Narrated Subaia bint Al-Harith: That she was married to Sad bin Khaula who was from the tribe of Bani 'Amr bin Luai, and was one of those who fought the Badr battle. He died while she wa pregnant during Hajjat-ul-Wada.' Soon after his death, she gave birth to a child. When she completed the term of deliver (i.e. became clean), she prepared herself for suitors. Abu As-Sanabil bin Bu'kak, a man from the tribe of Bani Abd-ud-Dal called on her and said to her, What! I see you dressed up for the people to ask you in marriage. Do you want to marry By Allah, you are not allowed to marry unless four months and ten days have elapsed (after your husband's death). Subai'a in her narration said, When he (i.e. Abu As-Sanabil) said this to me. I put on my dress in the evening and went to Allah's Apostle and asked him about this problem. He gave the verdict that I was free to marry as I had already given birth to my child and ordered me to marry if I wished.

حضرت عبداللہ بن عتبہ سے روایت ہے، انہوں نے عمر بن عبداللہ بن ارقم زہری کو خط لکھا کہ وہ حضرت سبیعہ بنت حارث اسلمیہ‬ ؓ ک‬ے پاس جائیں اور ان سے اس واقعے کی تفصیلات پوچھیں جو انہیں پیش آیا تھا اور رسول اللہ ﷺ نے انہیں کیا جواب دیا تھا جب انہوں نے فتویٰ طلب کیا تھا؟ چنانچہ عمر بن عبداللہ بن ارقم نے عبداللہ بن عتبہ کے جواب میں لکھا کہ سبیعہ بنت حارث‬ ؓ ن‬ے انہیں بتایا کہ وہ سعد بن خولہ ؓ کے نکاح میں تھیں، ان کا تعلق بنو عامر بن لؤی سے تھا اور وہ بدر کی جنگ میں شرکت کرنے والوں میں سے تھے۔ حجۃ الوداع کے موقع پر ان (سعد بن خولہ) کی وفات ہوئی جبکہ وہ (سبیعہ اسلمیہ) اس وقت حاملہ تھیں۔ ان کی وفات کے کچھ دن بعد ان کے ہاں بچہ پیدا ہوا۔ جب نفاس کے ایام سے فارغ ہوئیں تو نکاح کا پیغام بھیجنے والوں کے لیے انہوں نے اچھے کپڑے زیب تن کیے۔ اس دوران میں قبیلہ بنو عبدالدار کے ایک شخص حضرت ابو سنابل بن بعکک ؓ ان کے پاس آئے اور کہا: میرا خیال ہے کہ نکاح کا پیغام دینے والوں کے لیے تم نے زینت کی ہے؟ کیا نکاح کرنے کا پروگرام ہے؟ اللہ کی قسم! تم اس وقت تک نکاح نہیں کر سکتیں جب تک (عدتِ وفات کے) چار ماہ دس دن نہ گزر جائیں۔ حضرت سبیعہ‬ ؓ ب‬یان کرتی ہیں کہ جب ابو سنابل ؓ نے مجھ سے یہ بات کی تو میں نے شام ہوتے ہی اپنے کپڑے پہنے اور رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہو کر مسئلہ دریافت کیا تو آپ نے مجھ سے فرمایا: ’’وضع حمل کے بعد تم اپنی عدت پوری کر چکی ہو اور اگر چاہو تو نکاح کر سکتی ہو۔‘‘  اصبغ نے اس روایت کی متابعت کی ہے۔ انہوں نے اپنی سند بیان کرنے کے بعد فرمایا کہ محمد بن ایاس بن بکیر نے بتایا ہے کہ ان کے باپ حضرت ایاس بن بکیر نے غزوہ بدر میں شرکت کی تھی۔

Hazrat Abdullah bin Utba se riwayat hai, unhon ne Umar bin Abdullah bin Arqam Zuhri ko khatt likha ke woh Hazrat Subai'a bint Haris Aslamia (Radi Allahu Anha) ke paas jayein aur in se is waqiye ki tafseelaat poochein jo unhein pesh aaya tha aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne unhein kya jawab diya tha jab unhon ne fatwa talab kiya tha? Chunanche Umar bin Abdullah bin Arqam ne Abdullah bin Utba ke jawab mein likha ke Subai'a bint Haris (Radi Allahu Anha) ne unhein bataya ke woh Saad bin Khaula (Radi Allahu Anhu) ke nikah mein thein, in ka talluq Banu Aamir bin Luayy se tha aur woh Badr ki jung mein shirkat karne walon mein se thay. Hajjat-ul-Wada ke mauqe par in (Saad bin Khaula) ki wafat hui jabke woh (Subai'a Aslamia) is waqt hamila thein. In ki wafat ke kuch din baad in ke haan bacha paida hua. Jab nifas ke ayyam se farigh huein to nikah ka paigham bhejne walon ke liye unhon ne acche kapre zeb-e-tan kiye. Is douran mein qabila Banu Abd-ud-Dar ke ek shakhs Hazrat Abu Sanabil bin Ba'kak (Radi Allahu Anhu) in ke paas aaye aur kaha: Mera khayal hai ke nikah ka paigham dene walon ke liye tum ne zeenat ki hai? Kya nikah karne ka program hai? Allah ki qasam! Tum is waqt tak nikah nahi kar saktin jab tak (iddat-e-wafat ke) chaar mah das din na guzar jayein. Hazrat Subai'a (Radi Allahu Anha) bayan karti hain ke jab Abu Sanabil (Radi Allahu Anhu) ne mujh se yeh baat ki to mein ne shaam hote hi apne kapre pehne aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir ho kar masla daryaft kiya to Aap ne mujh se farmaya: ''Waza-e-hamal ke baad tum apni iddat poori kar chuki ho aur agar chaho to nikah kar sakti ho.'' Asbagh ne is riwayat ki mutabi'at ki hai. Unhon ne apni sanad bayan karne ke baad farmaya ke Muhammad bin Iyas bin Bukair ne bataya hai ke in ke baap Hazrat Iyas bin Bukair ne Ghazwa-e-Badr mein shirkat ki thi.

وَقَالَ اللَّيْثُ : حَدَّثَنِي يُونُسُ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ :حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، أَنَّ أَبَاهُ كَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَرْقَمِ الزُّهْرِيِّ ، يَأْمُرُهُ أَنْ يَدْخُلَ عَلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ الْأَسْلَمِيَّةِ فَيَسْأَلَهَا عَنْ حَدِيثِهَا وَعَنْ مَا قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ اسْتَفْتَتْهُ , فَكَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَرْقَمِ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ يُخْبِرُهُ أَنَّ سُبَيْعَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ سَعْدِ بْنِ خَوْلَةَ وَهُوَ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا , فَتُوُفِّيَ عَنْهَا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهِيَ حَامِلٌ , فَلَمْ تَنْشَبْ أَنْ وَضَعَتْ حَمْلَهَا بَعْدَ وَفَاتِهِ , فَلَمَّا تَعَلَّتْ مِنْ نِفَاسِهَا تَجَمَّلَتْ لِلْخُطَّابِ , فَدَخَلَ عَلَيْهَا أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ ، فَقَالَ لَهَا : مَا لِي أَرَاكِ تَجَمَّلْتِ لِلْخُطَّابِ تُرَجِّينَ النِّكَاحَ , فَإِنَّكِ وَاللَّهِ مَا أَنْتِ بِنَاكِحٍ حَتَّى تَمُرَّ عَلَيْكِ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ ، قَالَتْ سُبَيْعَةُ : فَلَمَّا ، قَالَ لِي : ذَلِكَ جَمَعْتُ عَلَيَّ ثِيَابِي حِينَ أَمْسَيْتُ , وَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ فَأَفْتَانِي بِأَنِّي قَدْ حَلَلْتُ حِينَ وَضَعْتُ حَمْلِي وَأَمَرَنِي بِالتَّزَوُّجِ إِنْ بَدَا لِي . تَابَعَهُ أَصْبَغُ ، عَنْ ابْنِ وَهْبٍ ، عَنْ يُونُسَ ، وَقَالَ اللَّيْثُ : حَدَّثَنِي يُونُسُ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ وَسَأَلْنَاهُ ، فَقَالَ : أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ مَوْلَى بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ إِيَاسِ بْنِ الْبُكَيْرِ ، وَكَانَ أَبُوهُ شَهِدَ بَدْرًا أَخْبَرَهُ .