70.
Food, Meals
٧٠-
كتاب الأطعمة


8
Chapter: Thin bread and eating at a dining table.

٨
باب الْخُبْزِ الْمُرَقَّقِ وَالأَكْلِ عَلَى الْخِوَانِ وَالسُّفْرَةِ

Sahih al-Bukhari 5385

Qatada (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘we were in the company of Anas (رضي الله تعالى عنه) whose baker was with him. Anas (رضي الله تعالى عنه) said that the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) did not eat thin bread, or a roasted sheep till he met Allah (died).’

سیدنا قتادہ سے روایت ہے انہوں نے کہا: ہم سیدنا انس ؓ کے پاس تھے۔ ان کے ہاں انکا باورچی بھی تھا انہوں نے فرمایا: نبی ﷺ نے کبھی میدے سے تیار شدہ باریک چپاتی نہیں کھائی اور نہ کبھی بھونی ہوئی بکری ہی تناول فرمائی حتی کہ آپ اللہ تعالٰی سے جا ملے۔

Sayyidna Qatada se riwayat hai unhon ne kaha: Hum Sayyidna Anas (radi Allahu anhu) ke paas thay. Un ke haan unka bawarqi bhi tha unhon ne farmaya: Nabi (sallallahu alaihi wasallam) ne kabhi maide se tayyar shuda bareek chapati nahi khayi aur na kabhi bhooni hui bakri hi tanawul farmai hatta ke Aap Allah Ta'ala se ja mile.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ أَنَسٍ وَعِنْدَهُ خَبَّازٌ لَهُ ، فَقَالَ : مَا أَكَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خُبْزًا مُرَقَّقًا وَلَا شَاةً مَسْمُوطَةً حَتَّى لَقِيَ اللَّهَ .

Sahih al-Bukhari 5386

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘to the best of my knowledge, the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) did not take his meals in a big tray at all, nor did he ever eat well-baked thin bread, nor did he ever eat at a dining table.’

سیدنا انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے انہوں نے فرمایا: مجھے نہیں معلوم کہ نبی ﷺ نے کبھی چھوٹی پیالی میں کھانا کھایا ہو اور آپ کے لیے روٹی ہی پکائی جاتی تھی، نیز آپ نے کبھی میز پر کھانا نہیں کھایا (راوئ حدیث) سیدنا قتادہ سے کسی نے سوال کیا کہ صحابہ کرام رضی اللہ عنہم کس پر کھانا کھاتے تھے؟ انہوں نے کہا کہ نیچے بچھے ہوئے دسترخوان پر کھانا کھاتے تھے۔

Sayyidna Anas (radi Allahu anhu) se riwayat hai unhon ne farmaya: Mujhe nahi maloom ke Nabi (sallallahu alaihi wasallam) ne kabhi chhoti pyali mein khana khaya ho aur Aap ke liye roti hi pakai jati thi, neiz Aap ne kabhi mez par khana nahi khaya (Rawi-e-hadith) Sayyidna Qatada se kisi ne sawal kiya ke sahaba karam (radi Allahu anhum) kis par khana khate thay? Unhon ne kaha ke neeche biche huay dastar-khwan par khana khate thay.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ يُونُسَ ، قَالَ عَلِيٌّ هُوَ الْإِسْكَافُ : عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : مَا عَلِمْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَكَلَ عَلَى سُكْرُجَةٍ قَطُّ وَلَا خُبِزَ لَهُ مُرَقَّقٌ قَطُّ وَلَا أَكَلَ عَلَى خِوَانٍ قَطُّ ، قِيلَ لِقَتَادَةَ : فَعَلَى مَا كَانُوا يَأْكُلُونَ ؟ قَالَ : عَلَى السُّفَرِ .

Sahih al-Bukhari 5387

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) halted to consummate his marriage with Ummul Momineen Safiyya (رضي الله تعالى عنها). I invited the Muslims to his wedding banquet. He ordered that leather dining sheets be spread. Then dates, dried yoghurt and butter were put on those sheets. Anas (رضي الله تعالى عنه) added, ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) consummated his marriage with Ummul Momineen Safiyya ( رضي الله تعالى عنها) during a journey, whereupon Hais (a sweet dish) was served on a leather dining sheet.’

سیدنا انس ؓ سے روایت ہے فرماتے ہیں کہ نبی ﷺ نے سیدہ صفیہ‬ ؓ ک‬ے (نکاح کے بعد ان کے) ہمراہ راستے میں قیام فرمایا: میں نے آپ کے ولیمے کے لیے مسلمانوں کو مدعو کیا۔ آپ ﷺ نے دستر خوان بچھانے کا حکم دیا تو فوراً تعمیل کی گئی۔ پھر اس پر کھجور پنیر اور گھی ڈال دیا گیا ایک دوسری روایت میں ہے سیدنا انس ؓ نے کہا: نبی ﷺ نے شب زفاف کے بعد ایک قسم کا حلوہ تیار کیا جو چمڑے کے ایک دسترخوان پر چن دیا گیا۔

Sayyidna Anas (radi Allahu anhu) se riwayat hai farmate hain ke Nabi (sallallahu alaihi wasallam) ne Sayyida Safiya (radi Allahu anha) ke (nikah ke baad un ke) hamrah raste mein qiyam farmaya: Mein ne Aap ke walime ke liye musalmanon ko madu kiya. Aap (sallallahu alaihi wasallam) ne dastar-khwan bichane ka hukm diya to fauran tameel ki gayi. Phir is par khajoor paneer aur ghee daal diya gaya aik doosri riwayat mein hai Sayyidna Anas (radi Allahu anhu) ne kaha: Nabi (sallallahu alaihi wasallam) ne shab-e-zafaf ke baad aik qasm ka halwa tayyar kiya jo chamre ke aik dastar-khwan par chun diya gaya.

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، أَخْبَرَنِي حُمَيْدٌ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسًا ، يَقُولُ : قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَبْنِي بِصَفِيَّةَ ، فَدَعَوْتُ الْمُسْلِمِينَ إِلَى وَلِيمَتِهِ أَمَرَ بِالْأَنْطَاعِ فَبُسِطَتْ ، فَأُلْقِيَ عَلَيْهَا التَّمْرُ وَالْأَقِطُ وَالسَّمْنُ ، وَقَالَ عَمْرٌو : عَنْ أَنَسٍ ، بَنَى بِهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ صَنَعَ حَيْسًا فِي نِطَعٍ .

Sahih al-Bukhari 5388

Wahb bin Kaisan narrated, ‘the People of Sham taunted Abdullah bin Az-Zubair ( رضي الله تعالى عنه) by calling him, ‘the son of Dhatin-Nitaqain (the woman who has two waist-belts)’. His mother Asma (رضي الله تعالى عنها) said to him, ‘O my son! They taunt you with “Nitaqain”. Do you know what An-Nitaqain were? That was my waist-belt which I divided in two parts. I tied the waterskin of Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) with one part, and with the other part I tied his food container’.’

وہب بن کیسان سے روایت ہے انہوں نے کہا: شامی لوگ سیدنا عبداللہ بن زبیر ؓ کو عار دلاتے ہوئے کہتے: اے ذات نطاقین کے بیٹے! ان کی والدہ ماجدہ سیدہ اسماء‬ ؓ ن‬ے فرمایا: اے بیٹے! لوگ تجھے ''ذات نطاقین'' کا بیٹا کہہ کر طعنہ دیتے ہیں، کیا آپ کو علم ہے کہ ''نطاقین'' کیا تھے؟ میرا ایک کمر بند تھا۔ میں نے اس کے دو ٹکڑے کردیے : ایک ٹکڑے کے ساتھ میں نے (ہجرت کے موقع پر) رسول اللہ ﷺ کے مشکیزے کا منہ باندھا، دوسرا ٹکڑا میں نے دسترخوان کے طور پر رکھ دیا۔ وہب بن کیسان نے کہا جس وقت شامی لوگ سیدنا عبداللہ بن زبیر ؓ کو ''ذات نطاقین'' کا طعنہ دیتے تو وہ کہتے: ٹھیک ہے اللہ کی قسم! یہ ایک ایسا طعنہ ہے اس میں میرے لیے کوئی عاریا عیب نہیں۔

Wahb bin Kaisan se riwayat hai unhon ne kaha: Shaami log Sayyidna Abdullah bin Zubair (radi Allahu anhu) ko aar dilate hue kehte: Ae Zaat-e-Nitqain ke bete! Un ki walida-e-majida Sayyida Asma (radi Allahu anha) ne farmaya: Ae bete! Log tujhe ''Zaat-e-Nitqain'' ka beta keh kar tana dete hain, kya Aap ko ilm hai ke ''Nitqain'' kya thay? Mera aik kamar band tha. Mein ne is ke do tukre kardiye: aik tukre ke sath mein ne (hijrat ke mauqe par) Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) ke mashkeeze ka mun bandha, doosra tukra mein ne dastar-khwan ke taur par rakh diya. Wahb bin Kaisan ne kaha jis waqt shaami log Sayyidna Abdullah bin Zubair (radi Allahu anhu) ko ''Zaat-e-Nitqain'' ka tana dete to woh kehte: Theek hai Allah ki qasam! Yeh aik aisa tana hai is mein mere liye koi aar ya aib nahi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَعَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ ، قَالَ : كَانَ أَهْلُ الشَّأْمِ يُعَيِّرُونَ ابْنَ الزُّبَيْرِ ، يَقُولُونَ : يَا ابْنَ ذَاتِ النِّطَاقَيْنِ . فَقَالَتْ لَهُ أَسْمَاءُ : يَا بُنَيَّ ، إِنَّهُمْ يُعَيِّرُونَكَ بِالنِّطَاقَيْنِ ، هَلْ تَدْرِي مَا كَانَ النِّطَاقَانِ ؟ إِنَّمَا كَانَ نِطَاقِي شَقَقْتُهُ نِصْفَيْنِ ، فَأَوْكَيْتُ قِرْبَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَحَدِهِمَا وَجَعَلْتُ فِي سُفْرَتِهِ آخَرَ ، قَالَ : فَكَانَ أَهْلُ الشَّأْمِ إِذَا عَيَّرُوهُ بِالنِّطَاقَيْنِ ، يَقُولُ : إِيهًا وَالْإِلَهِ تِلْكَ شَكَاةٌ ظَاهِرٌ عَنْكَ عَارُهَا .

Sahih al-Bukhari 5389

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that his aunt, Umm Hufaid bint Al-Harith bin Hazn (رضي الله تعالى عنها), presented to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) butter, dried yoghurt and mastigures. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) invited the people to those mastigures and they were eaten on his dining sheet, but the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) did not eat of it, as if he disliked it. Nevertheless, if it was unlawful to eat that, the people would not have eaten it on the dining sheet of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) nor would he have ordered that they be eaten.

سیدنا ابن عباس ؓ سے روایت ہے کہ ان کی خالد سیدہ ام حفید بنت حارث بن حزن‬ ؓ ن‬ے گھی، پینر اور سانڈے ہدیے کے طور پر نبی ﷺ کو بھیجے۔ آپ نے ان تمام چیزوں کو منگوایا، انہیں آپ ﷺ کے دسترخوان پر کھایا گیا لیکن نبی ﷺ نے طبعی کراہت کی وجہ سے ان کی طرف ہاتھ نہ بڑھایا۔ اگر یہ حرام ہوتے تو نبی ﷺ کے دسترخوان پر نہ کھائے جاتے اور نہ آپ انہیں تناول کرنے کا حکم ہی دیتے۔

Sayyidna Ibn Abbas (radi Allahu anhu) se riwayat hai ke un ki khala Sayyida Umm Hafeed bint Harith bin Hazn (radi Allahu anha) ne ghee, paneer aur sanday hadiye ke taur par Nabi (sallallahu alaihi wasallam) ko bhenje. Aap ne in tamam cheezon ko mangwai, unhen Aap (sallallahu alaihi wasallam) ke dastar-khwan par khaya gaya lekin Nabi (sallallahu alaihi wasallam) ne tabai karahat ki wajah se in ki taraf hath na barhaya. Agar yeh haram hote to Nabi (sallallahu alaihi wasallam) ke dastar-khwan par na khaye jaate aur na Aap unhen tanawul karne ka hukm hi dete.

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ أُمَّ حُفَيْدٍ بِنْتَ الْحَارِثِ بْنِ حَزْنٍ خَالَةَ ابْنِ عَبَّاسٍ أَهْدَتْ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَمْنًا وَأَقِطًا وَأَضُبًّا ، فَدَعَا بِهِنَّ ، فَأُكِلْنَ عَلَى مَائِدَتِهِ وَتَرَكَهُنَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَالْمُسْتَقْذِرِ لَهُنَّ ، وَلَوْ كُنَّ حَرَامًا مَا أُكِلْنَ عَلَى مَائِدَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَا أَمَرَ بِأَكْلِهِنَّ .