72.
Hunting, Slaughtering
٧٢-
كتاب الذبائح والصيد


10
Chapter: What have been said about hunting

١٠
باب مَا جَاءَ فِي التَّصَيُّدِ

Sahih al-Bukhari 5487

Adi Bin Hatim (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I asked Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), ‘we hunt with these hounds.’ He said, ‘if you send your trained hounds after a game and mention Allah's Name on sending, you can eat of what they catch for you. But if the hound eats of the game, then you must not eat of it, for I am afraid that the hound caught it for itself, and if another hound joins your hounds (during the hunt), you should not eat of the game.’

سیدنا عدی بن حاتم ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ نے عرض کی کہ ہم ایسے لوگ ہیں جو ان کتوں سے شکار کرتے ہیں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ”جب تم سدھائے ہوئے کتے چھوڑو اور ان پر اللہ کا نام لے لو تو جو شکار وہ تمہارے لیے روک لیں اسے کھاؤ لیکن اگر کتے نے شکار سے کچھ خود بھی کھا لیا ہوتو وہ نہ کھاؤ کیونکہ مجھے اندیشہ ہے کہ اس نے وہ خود اپنے لیے پکڑا ہے۔ اور اگر ان کتوں کے ساتھ دوسرا بھی شریک ہو جائے تو ان کا مارا ہوا شکار مت کھاؤ۔“

Sayyiduna Adi bin Hatim (radiyallahu anhu) se riwayat hai unhon ne kaha ke mein ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne arz ki ke hum aise log hain jo in kutton se shikar karte hain? Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ‘Jab tum sudhaye hue kutte chhoro aur in par Allah ka naam le lo to jo shikar wo tumhare liye rok lein ise khao lekin agar kutte ne shikar se kuch khud bhi kha liya ho to wo na khao kyunke mujhe andesha hai ke is ne wo khud apne liye pakra hai. Aur agar in kutton ke saath doosra bhi shareek ho jaye to in ka mara hua shikar mot khao.’

حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ ، أَخْبَرَنِي ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ بَيَانٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : إِنَّا قَوْمٌ نَتَصَيَّدُ بِهَذِهِ الْكِلَابِ ؟ فَقَالَ : إِذَا أَرْسَلْتَ كِلَابَكَ الْمُعَلَّمَةَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكَ ، إِلَّا أَنْ يَأْكُلَ الْكَلْبُ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ إِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ وَإِنْ خَالَطَهَا كَلْبٌ مِنْ غَيْرِهَا فَلَا تَأْكُلْ .

Sahih al-Bukhari 5488

Abu Tha’laba Al-Khushani (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I came to Allah’s Apostle ( صلى ہللاعليه و آله وسلم) and said, ‘O Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)! We are living in the land of the people of the Scripture and we take our meals in their utensils, and in the land there is game and I hunt with my bow and trained or untrained hounds, please tell me what is lawful for us of that.’ He said, ‘as for your saying that you are living in the land of the people of the Scripture and that you eat in their utensils, if you can get utensils other than theirs, do not eat in their utensils, but if you do not find (other than theirs), then wash their utensils and eat in them. As for your saying that you are in the land of game, if you hung something with your bow, and have mentioned Allah's Name while hunting, then you can eat (the game). And if you hunt something with your trained hound, and have mentioned Allah's Name on sending it for hunting then you can eat (the game). But if you hunt something with your untrained hound and you were able to slaughter it before its death, you can eat of it.’

سیدنا ابو ثعلبہ خشنی ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا کہ میں رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کی: اللہ کے رسول! ہم لوگ اہل کتاب کے ملک میں رہتے ہیں اور ان کے برتنوں میں کھاتے پیتے ہیں اور وہاں شکار بہت ہوتا ہے، میں اپنے تیر کمان اور سدھائے ہوئے کتوں سے شکار کرتا ہوں اور اس کتے کو بھی شکار میں استعمال کرتا ہوں جو سدھایا ہوا نہیں ہوتا آپ میری رہنمائی کریں کہ اس میں میرے لیے کیا حلال ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا: تم نے جو یہ کہا ہے ”کہ تم اہل کتاب کی سر زمین میں رہتے ہو اور ان کے برتنوں میں کھاتے پیتے ہو، اگر تمہیں ان کے برتن دستیاب ہوں تو ان کے برتنوں میں نہ کھاؤ۔ اگر ان کے علاوہ دوسرے برتن نہ ملیں تو انہیں خوب دھو کر اپنے استعمال میں لا سکتے ہو۔ اور تم نے جو شکار کی سر زمین کا ذکر کیا ہے تو جو شکار تم اپنے تیر سے مارو اور تیر چلاتے وقت اگر تم نے اللہ کا نام لیا تھا تو اس شکار کو کھا سکتے ہو اور جو شکار تم نے اپنے سدھائے ہوئے کتے سے کہا ہو اور چھوڑتے وقت اس پر اللہ کا نام لیا تھا وہ شکار کھاؤ اور جو شکار بغیر سدھائے کتے سے کہا ہو اگر اس شکار کو خود ذبح کر سکو کو خود ذبح کر سکو تو اسے بھی کھاؤ۔“

Sayyiduna Abu Thalaba Khushni (radiyallahu anhu) se riwayat hai unhon ne kaha ke mein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein hazir hua aur arz ki: Allah ke Rasool! Hum log Ahl-e-Kitab ke mulk mein rehte hain aur in ke bartano mein khate peete hain aur wahan shikar bahut hota hai, mein apne teer kaman aur sudhaye hue kutton se shikar karta hoon aur is kutte ko bhi shikar mein istemal karta hoon jo sudhaya hua nahi hota aap meri rehnumai karein ke is mein mere liye kya halal hai? Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: Tum ne jo yeh kaha hai ‘ke tum Ahl-e-Kitab ki sar zameen mein rehte ho aur in ke bartano mein khate peete ho, agar tumhein in ke bartan dastyab hon to in ke bartano mein na khao. Agar in ke alawa doosre bartan na milein to inhein khoob dho kar apne istemal mein la sakte ho. Aur tum ne jo shikar ki sar zameen ka zikr kiya hai to jo shikar tum apne teer se maro aur teer chalate waqt agar tum ne Allah ka naam liya tha to is shikar ko kha sakte ho aur jo shikar tum ne apne sudhaye hue kutte se kaha ho aur chhortay waqt is par Allah ka naam liya tha wo shikar khao aur jo shikar baghair sudhaye kutte se kaha ho agar is shikar ko khud zibah kar sako to ise bhi khao.’

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ . ح وحَدَّثَنِي أَحْمَدُ ابْنُ أَبِي رَجَاءٍ ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ ابْنِ الْمُبَارَكِ ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَبِيعَةَ بْنَ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيَّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو إِدْرِيسَ عَائِذُ اللَّهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، يَقُولُ : أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا بِأَرْضِ قَوْمٍ أَهْلِ الْكِتَابِ نَأْكُلُ فِي آنِيَتِهِمْ ، وَأَرْضِ صَيْدٍ أَصِيدُ بِقَوْسِي ، وَأَصِيدُ بِكَلْبِي الْمُعَلَّمِ وَالَّذِي لَيْسَ مُعَلَّمًا ، فَأَخْبِرْنِي مَا الَّذِي يَحِلُّ لَنَا مِنْ ذَلِكَ ، فَقَالَ : أَمَّا مَا ذَكَرْتَ أَنَّكَ بِأَرْضِ قَوْمٍ أَهْلِ الْكِتَابِ تَأْكُلُ فِي آنِيَتِهِمْ فَإِنْ وَجَدْتُمْ غَيْرَ آنِيَتِهِمْ فَلَا تَأْكُلُوا فِيهَا وَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فَاغْسِلُوهَا ثُمَّ كُلُوا فِيهَا ، وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ أَنَّكَ بِأَرْضِ صَيْدٍ فَمَا صِدْتَ بِقَوْسِكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ ثُمَّ كُلْ ، وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الْمُعَلَّمِ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ ثُمَّ كُلْ ، وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الَّذِي لَيْسَ مُعَلَّمًا فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ فَكُلْ .

Sahih al-Bukhari 5489

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘we provoked a rabbit at Mar Az-Zahran till it started jumping. My companions chased it till they got tired. But I alone ran after it and caught it and brought it to Abu Talha (رضي الله تعالى عنه). He sent both its legs to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) who accepted them.’

سیدنا انس ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا کہ ہم نے مرظہران میں ایک خرگوش بھگایا۔ لوگ اس کے پیچھے بھاگے لیکن اسے پکڑ نہ سکے البتہ میں اس کے پیچھے دوڑا اور اسے پکڑنے میں کامیاب ہو گیا اور اسے سیدنا ابو طلحہ ؓ کے پاس لایا۔ انہوں نے نبی ﷺ کی خدمت میں اس کے دونوں سرین اور دونوں رانیں پیش کیں تو آپ نے انہیں قبول فرمایا۔

Sayyiduna Anas (radiyallahu anhu) se riwayat hai unhon ne kaha ke hum ne Marz-uz-Zahran mein ek khargosh bhagaya. Log is ke peeche bhage lekin ise pakar na sake albatta mein is ke peeche daura aur ise pakarne mein kamyab ho gaya aur ise Sayyiduna Abu Talha (radiyallahu anhu) ke paas laya. Unhon ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein is ke dono sareen aur dono ranein pesh kein to Aap ne unhein qabool farmaya.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ شُعْبَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : أَنْفَجْنَا أَرْنَبًا بِمَرِّ الظَّهْرَانِ فَسَعَوْا عَلَيْهَا حَتَّى لَغِبُوا فَسَعَيْتُ عَلَيْهَا حَتَّى أَخَذْتُهَا فَجِئْتُ بِهَا إِلَى أَبِي طَلْحَةَ فَبَعَثَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِوَرِكَيْهَا أَوْ فَخِذَيْهَا فَقَبِلَهُ .

Sahih al-Bukhari 5490

Abu Qatada (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘once he was with Allah’s Apostle ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) (on the way to Mecca). When he had covered some of the way to Mecca, he and some companions of his, who were in the state of Ihram, remained behind the Prophet ( صلى ہللاعليه و آله وسلم) while Abu Qatada (رضي الله تعالى عنه) himself was not in the state of Ihram. Abu Qatada (رضي الله تعالى عنه), seeing an onager rode his horse and asked his companions to hand him a whip, but they refused. He then asked them to hand him his spear, but they refused. Then he took it himself and attacked the onager and killed it. Some of the Companions of Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) ate of it, but some others refused to eat. When they met Allah's Apostle they asked him about that. He replied, ‘it was meal given to you by Allah ( ََّّ وَجَلعَز)’.’

سیدنا ابو قتادہ ؓ سے روایت ہے کہ وہ ایک مرتبہ رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ تھے، پھر وہ مکہ کے راستے میں ایک جگہ اپنے ساتھیوں سے پیچھے رہ گئے جو حالت احرام میں تھے اور خود انہوں نے احرام نہیں باندھا تھا۔ اس دوران میں انہوں نے ایک گاؤخر دیکھا تو اسے شکار کرنے کے لیے اپنے گھوڑے پر سوار ہو گئے۔ پھر انہوں نے اپنے ساتھیوں سے کہا کہ وہ انہیں کوڑا دے دیں لیکن انہوں نے انکار کر دیا پھر ان سے اپنا نیزہ مانگا تو وہ بھی اٹھا کر دینے کے لیے تیار نہ ہوئے تاہم انہوں نے خود ہی اٹھایا اور گاؤخر پر حملہ کر کے اسے شکار کر لیا پھر کچھ ساتھیوں نے اس کا گوشت کھالیا اور کچھ حضرات نے انکار کر دیا۔ اس کے بعد جب وہ رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے تو اس کے متعلق دریافت کیا۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ”یہ تو ایک کھانا تھا جو اللہ تعالٰی نے تمہارے لیے مہیا کیا تھا۔“

Sayyiduna Abu Qatada (radiyallahu anhu) se riwayat hai ke wo ek martaba Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke humrah thay, phir wo Makka ke raste mein ek jagah apne sathiyon se peeche reh gaye jo halat-e-ihram mein thay aur khud unhon ne ihram nahi bandha tha. Is dauran mein unhon ne ek gao-khar dekha to ise shikar karne ke liye apne ghore par suwar ho gaye. Phir unhon ne apne sathiyon se kaha ke wo unhein kora de dein lekin unhon ne inkar kar diya phir un se apna neza manga to wo bhi utha kar dene ke liye tayyar na hue taham unhon ne khud hi uthaya aur gao-khar par hamla kar ke ise shikar kar liya phir kuch sathiyon ne is ka gosht khaliya aur kuch hazrat ne inkar kar diya. Is ke baad jab wo Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein hazir hue to is ke mutalliq daryaft kiya. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ‘Yeh to ek khana tha jo Allah Ta'ala ne tumhare liye muhayya kiya tha.’

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَعْضِ طَرِيقِ مَكَّةَ تَخَلَّفَ مَعَ أَصْحَابٍ لَهُ مُحْرِمِينَ وَهُوَ غَيْرُ مُحْرِمٍ ، فَرَأَى حِمَارًا وَحْشِيًّا فَاسْتَوَى عَلَى فَرَسِهِ ثُمَّ سَأَلَ أَصْحَابَهُ أَنْ يُنَاوِلُوهُ سَوْطًا فَأَبَوْا ، فَسَأَلَهُمْ رُمْحَهُ فَأَبَوْا ، فَأَخَذَهُ ثُمَّ شَدَّ عَلَى الْحِمَارِ فَقَتَلَهُ ، فَأَكَلَ مِنْهُ بَعْضُ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبَى بَعْضُهُمْ ، فَلَمَّا أَدْرَكُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلُوهُ عَنْ ذَلِكَ ، فَقَالَ : إِنَّمَا هِيَ طُعْمَةٌ أَطْعَمَكُمُوهَا اللَّهُ .

Sahih al-Bukhari 5491

Abu Qatada (رضي الله تعالی عنہ) narrated the same Hadith above, but he added, ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) asked, ‘is there any of its meat left with you?’

سیدنا ابو قتادہ ؓ ہی سے روایت ہے مگر اس میں یہ اضافہ ہے کہ آپ ﷺ نے ان سے فرمایا: ”کیا تمہارے پاس کا کچھ گوشت بچا ہوا ہے؟“

Sayyiduna Abu Qatada (radiyallahu anhu) hi se riwayat hai magar is mein yeh izafa hai ke Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne un se farmaya: ‘Kya tumhare paas ka kuch gosht bacha hua hai?’

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ مِثْلَهُ ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ : هَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَيْءٌ .