81.
To make the Heart Tender (Ar-Riqaq)
٨١-
كتاب الرقاق


7
Chapter: The warning regarding worldly pleasures, amusements and competing against each other

٧
باب مَا يُحْذَرُ مِنْ زَهْرَةِ الدُّنْيَا وَالتَّنَافُسِ فِيهَا

Sahih al-Bukhari 6425

Amr bin Auf (رضي الله تعالى عنه), an ally of the tribe of Bani 'Amir bin Lu'ai and one of those who had witnessed the battle of Badr with Allah's Apostle ( صلىہللا عليه و آله وسلم), narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sent Abu 'Ubaida bin Al-Jarrah (رضي الله تعالى عنه) to Bahrain to collect Jizya tax. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had concluded a peace treaty with the people of Bahrain and appointed Al -Ala bin Al-Hadrami (رضي الله تعالى عنه) as their chief. Abu Ubaida (رضي الله تعالی عنہ) arrived from Bahrain with the money. The Ansar heard of Abu Ubaida's (رضي الله تعالى عنه) arrival which coincided with the Fajr (morning) prayer led by Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). When the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) finished the prayer, they came to him. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) smiled when he saw them and said, ‘I think you have heard of the arrival of Abu Ubaida (رضي الله تعالی عنہ) and that he has brought something.’ They replied, ‘yes, O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). He said, ‘have the good news, and hope for what will please you. By Allah, I am not afraid that you will become poor, but I am afraid that worldly wealth will be given to you in abundance as it was given to those (nations) before you, and you will start competing each other for it as the previous nations competed for it, and then it will divert you (from good) as it diverted them.’

حضرت عمرو بن عوف رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، جو بنوعامر بن لؤی کے حلیف ہیں اور غزوہ بدر میں رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ شریک تھے۔ انھوں نے بتایا کہ رسول اللہ ﷺ نے حضرت ابوعبید بن جراح رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو بحرین میں جزیہ وصول کرنے کے لیے روانہ کیا۔ رسول اللہ ﷺ نے اہل بحرین سے صلح کرلی تھی اور ان پر حضرت علاء بن حضرمی رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو امیر مقرر کیا تھا۔ حضرت ابوعبیدہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بحرین سے مال لے کر آئے تو انصار نے ان کے آنے کی خبر سنی اور نماز فجر رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ ادا کی۔ جب آپ نماز سے فارغ ہوئے تو انصار آپ کے سامنے آگئے۔ آپ انھیں دیکھ کر مسکرائے اور فرمایا: ’’میرا خیال ہے کہ تم نے ابوعبیدہ کے آنے کی خبر سنی ہے اور تمھیں یہ بھی معلوم ہوا ہوگا کہ وہ کچھ لے کر آئے ہیں؟‘‘ انصار نے کہا: ہاں، اللہ کے رسول ﷺ! آپ نے فرمایا: ’’تمھیں خوشخبری ہو اور تم اس کی امید رکھو جو تمھیں خوش کر دے گی، اللہ کی قسم! مجھے تمہارے فقروتنگدستی کا اندیشہ نہیں بلکہ میں اس بات سے ڈرتا ہوں کہ دنیا تم پر بھی اسی طرح کشادہ کر دی جائے گی جیسے تم سے پہلے لوگوں پر کشادہ کر دی گئی تھی اور تم بھی اس کے حصول کے لیے ایک دوسرے سے آگے بڑھنے کی اسی طرح کوشش کرو گے جس طرح وہ کرتے تھے اور وہ تمھیں بھی اسی طرح غافل کر دے گی جس طرح ان لوگوں کو غافل کیا تھا۔‘‘

Hazrat Amr bin Auf (Razi Allahu Anhu) se riwayat hai, jo Bano Aamir bin Lu'ayy ke haleef hain aur Ghazwa-e-Badr mein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke hamrah shareek the. Unhon ne bataya ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Hazrat Abu Ubaidah bin Jarrah (Razi Allahu Anhu) ko Bahrain mein jizya wasool karne ke liye rawana kiya. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne ahl-e-Bahrain se sulah kar li thi aur un par Hazrat Alaa bin Hazrami (Razi Allahu Anhu) ko ameer muqarrar kiya tha. Hazrat Abu Ubaidah (Razi Allahu Anhu) Bahrain se maal le kar aaye toh Ansar ne un ke aane ki khabar suni aur namaz-e-fajr Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke hamrah ada ki. Jab Aap namaz se faragh hue toh Ansar Aap ke samne aa gaye. Aap unhein dekh kar muskuraye aur farmaya: 'Mera khayal hai ke tum ne Abu Ubaidah ke aane ki khabar suni hai aur tumhein yeh bhi maloom hua hoga ke woh kuch le kar aaye hain?' Ansar ne kaha: Haan, Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Aap ne farmaya: 'Tumhein khushkhabri ho aur tum is ki umeed rakho jo tumhein khush kar de gi, Allah ki qasam! mujhe tumhare faqr-o-tangdasti ka andesha nahi balkeh main is baat se darta hoon ke dunya tum par bhi isi tarah kushada kar di jaye gi jaise tum se pehle logon par kushada kar di gayi thi aur tum bhi us ke husool ke liye ek dusre se aage badhne ki isi tarah koshish karo ge jis tarah woh karte the aur woh tumhein bhi isi tarah ghafil kar de gi jis tarah un logon ko ghafil kiya tha.'

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ ، أَخْبَرَهُ ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَوْفٍ وَهُوَ حَلِيفٌ لِبَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ ، كَانَ شَهِدَ بَدْرًا مَع رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَخْبَرَهُ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ ، يَأْتِي بِجِزْيَتِهَا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُوَ صَالَحَ أَهْلَ الْبَحْرَيْنِ ، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمُ الْعَلَاءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ ، فَقَدِمَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ ، فَسَمِعَتِ الْأَنْصَارُ بِقُدُومِهِ ، فَوَافَتْهُ صَلَاةَ الصُّبْحِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا انْصَرَفَ تَعَرَّضُوا لَهُ ، فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ رَآهُمْ ، وَقَالَ : أَظُنُّكُمْ سَمِعْتُمْ بِقُدُومِ أَبِي عُبَيْدَةَ ، وَأَنَّهُ جَاءَ بِشَيْءٍ ، قَالُوا : أَجَلْ ، يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : فَأَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا مَا يَسُرُّكُمْ ، فَوَاللَّهِ مَا الْفَقْرَ أَخْشَى عَلَيْكُمْ ، وَلَكِنْ أَخْشَى عَلَيْكُمْ أَنْ تُبْسَطَ عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ ، فَتَنَافَسُوهَا كَمَا تَنَافَسُوهَا ، وَتُلْهِيَكُمْ كَمَا أَلْهَتْهُمْ .

Sahih al-Bukhari 6426

Uqba bin Amir (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) went out and offered the funeral prayer for the martyrs of the (battle of) Uhud and then ascended the pulpit and said, ‘I am your predecessor, and I am a witness against you. By Allah, I am now looking at my Tank-lake (Al-Kauthar) and I have been given the keys of the treasures of the earth (or the keys of the earth). By Allah, I am not afraid that after me you will worship others besides Allah, but I am afraid that you will start competing for (the pleasures of) this world.’

حضرت عقبہ بن عامر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ ایک مرتبہ باہرتشریف لے گئے اور احد کے شہداء پر اس طرح نماز جنازہ پڑھی جس طرح میت پر پڑھی جاتی ہے۔ پھر آپ منبر پر تشریف لائے اور فرمایا : ’’میں تمھہارا ’’میر سفر‘‘ ہوں گا اور تم پر گواہی دوں گا۔ اللہ کی قسم! میں اب اپنا حوض دیکھ رہا ہوں۔ مجھے زمین کے خزانوں کی کنجیاں دے دی گئی ہیں۔ اللہ کی قسم! مجھے تمہارے متعلق یہ اندیشہ نہیں کہ تم میرے بعد شرک کرنے لگو گے لیکن مجھے یہ خطرہ ضرور ہے کہ تم حصول دنیا کے لیے ایک دوسرے سے آگے بڑھنے کی کوشش کرو گے۔‘‘

Hazrat Uqbah bin Aamir (Razi Allahu Anhu) se riwayat hai ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ek martaba bahar tashreef le gaye aur Uhud ke shuhada par is tarah namaz-e-janaza padhi jis tarah mayyat par padhi jati hai. Phir Aap mimbar par tashreef laye aur farmaya: 'Main tumhara Meer-e-Safar hoon ga aur tum par gawahi doon ga. Allah ki qasam! main ab apna Hauz dekh raha hoon. Mujhe zameen ke khazano ki kunjiyan de di gayi hain. Allah ki qasam! mujhe tumhare mutallaq yeh andesha nahi ke tum mere baad shirk karne lago ge lekin mujhe yeh khatra zaroor hai ke tum husool-e-dunya ke liye ek dusre se aage badhne ki koshish karo ge.'

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ يَوْمًا ، فَصَلَّى عَلَى أَهْلِ أُحُدٍ صَلَاتَهُ عَلَى الْمَيِّتِ ، ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى الْمِنْبَرِ ، فَقَالَ : إِنِّي فَرَطُكُمْ ، وَأَنَا شَهِيدٌ عَلَيْكُمْ ، وَإِنِّي وَاللَّهِ لَأَنْظُرُ إِلَى حَوْضِي الْآنَ ، وَإِنِّي قَدْ أُعْطِيتُ مَفَاتِيحَ خَزَائِنِ الْأَرْضِ أَوْ مَفَاتِيحَ الْأَرْضِ ، وَإِنِّي وَاللَّهِ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تُشْرِكُوا بَعْدِي ، وَلَكِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تَنَافَسُوا فِيهَا .

Sahih al-Bukhari 6427

Abu Sa`id Al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the thing I am afraid of most for your sake, is the worldly blessings which Allah will bring forth to you.’ It was said, ‘what are the blessings of this world?’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the pleasures of the world.’ A man said, ‘can the good bring forth evil?’ The Prophet ( صلىہللا عليه و آله وسلم) kept quiet for a while till we thought that he was being inspired divinely. Then he started removing the sweat from his forehead and said, ‘where is the questioner?’ That man said, ‘I (am present).’ Abu Sa`id (رضي الله تعالى عنه) added, we thanked the man when the result (of his question) was such that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘good never brings forth but good. This wealth (of the world) is (like) green and sweet (fruit), and all the vegetation which grows on the bank of a stream either kills or nearly kills the animal that eats too much of it, except the animal that eats the Khadira (a kind of vegetation). Such an animal eats till its stomach is full and then it faces the sun and starts ruminating and then it passes out dung and urine and goes to eat again. This worldly wealth is (like) sweet (fruit), and if a person earns it (the wealth) in a legal way and spends it properly, then it is an excellent helper, and whoever earns it in an illegal way, he will be like the one who eats but is never satisfied.’

حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’بے شک مجھے تمہارے متعلق سب سے زیادہ اندیشہ اس بات کا ہے جب اللہ تعالیٰ تمہارے لیے زمین کی برکات نکال دے گا۔‘‘ عرض کی گئی: زمین کی برکات کیا ہیں؟ فرمایا: ’’دنیا کی چمک دمک۔‘‘ اس پر ایک آدمی نے پوچھا: کیا بھلائی سے بُرائی پیدا ہو سکتی ہے؟نبی کریم ﷺ یہ سن کر خاموش ہو گئے، حتیٰ کہ میں نے گمان کیا کہ شاید آپ پر وحی نازل ہو رہی ہے۔ اس کے بعد آپ نے پیشانی سے پسینہ صاف کرتے ہوئے فرمایا: ’’سائل کہاں ہے؟‘‘ اس نے کہا: میں حاضر ہوں۔ جب اس سوال کا حل سامنے آیا تو ہم نے اس آدمی کی تعریف کی۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’بھلائی سے تو صرف بھلائی ہی پیدا ہوتی ہے لیکن یہ مال سرسبز اور میٹھا ہوتا ہے اور جو گھاس بھی موسم بہار میں پیدا ہوتی ہے وہ حرص کے ساتھ کھانے والوں کو ہلاک کر دیتی ہے یا ہلاکت کے قریب پہنچا دیتی ہے۔ ہاں، وہ جانور جو پیٹ بھر کر کھائے، جب اس نے کھا لیا اور اس کی دونوں کھوکھیں بھر گئیں تو اس نے سورج کی طرف منہ کر کے جگالی کرنا شروع کر دی، پھر لید اور پیشاب کیا، اس کے بعد وہ پھر لوٹ آیا اور گھاس کھائی۔ بلاشبہ یہ مال بہت شیریں ہے لیکن اس شخص کے لیے جس نے اسے حق کے ساتھ لیا اور حق ہی میں صرف کیا یہ تو بہت ہی اچھا ہے۔ اور جس نے اسے ناجائز ذرائع سے حاصل کیا تو وہ اس شخص کی طرح ہے جو کھاتا تو ہے لیکن سیر نہیں ہوتا۔‘‘

Hazrat Abu Saeed Khudri (Razi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: 'Be-shak mujhe tumhare mutallaq sab se zyada andesha is baat ka hai jab Allah Ta'ala tumhare liye zameen ki barkaat nikaal dega.' Arz ki gayi: Zameen ki barkaat kya hain? Farmaya: 'Dunya ki chamak damak.' Is par ek aadmi ne poocha: Kya bhalai se burai paida ho sakti hai? Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) yeh sun kar khamosh ho gaye, hatta ke main ne guman kiya ke shayad Aap par wahi nazil ho rahi hai. Is ke baad Aap ne peshani se pasina saaf karte hue farmaya: 'Sail kahan hai?' Us ne kaha: Main hazir hoon. Jab is sawal ka hal samne aya toh hum ne us aadmi ki tareef ki. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: 'Bhalai se toh sirf bhalai hi paida hoti hai lekin yeh maal sarsabz aur meetha hota hai aur jo ghaas bhi mausam-e-bahar mein paida hoti hai woh hirs ke saath khane walon ko halak kar deti hai ya halakat ke qareeb pahuncha deti hai. Haan, woh janwar jo pait bhar kar khaye, jab us ne kha liya aur us ki dono khokein bhar gayin toh us ne suraj ki taraf munh kar ke jugali karna shuru kar di, phir leed aur peshab kiya, is ke baad woh phir laut aya aur ghaas khai. Bilashuba yeh maal bohat shireen hai lekin us shakhs ke liye jis ne ise haq ke saath liya aur haq hi mein sarf kiya yeh toh bohat hi acha hai. Aur jis ne ise najayez zaraye se hasil kiya toh woh us shakhs ki tarah hai jo khata toh hai lekin sair nahi hota.'

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّ أَكْثَرَ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ مَا يُخْرِجُ اللَّهُ لَكُمْ مِنْ بَرَكَاتِ الْأَرْضِ ، قِيلَ : وَمَا بَرَكَاتُ الْأَرْضِ ؟ قَالَ : زَهْرَةُ الدُّنْيَا ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ : هَلْ يَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ ؟ فَصَمَتَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ يُنْزَلُ عَلَيْهِ ، ثُمَّ جَعَلَ يَمْسَحُ عَنْ جَبِينِهِ ، فَقَالَ : أَيْنَ السَّائِلُ ، قَالَ : أَنَا ، قَالَ أَبُو سَعِيدٍ : لَقَدْ حَمِدْنَاهُ حِينَ طَلَعَ ذَلِكَ ، قَالَ : لَا يَأْتِي الْخَيْرُ إِلَّا بِالْخَيْرِ ، إِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ ، وَإِنَّ كُلَّ مَا أَنْبَتَ الرَّبِيعُ يَقْتُلُ حَبَطًا أَوْ يُلِمُّ إِلَّا آكِلَةَ الْخَضِرَةِ ، أَكَلَتْ حَتَّى إِذَا امْتَدَّتْ خَاصِرَتَاهَا اسْتَقْبَلَتِ الشَّمْسَ ، فَاجْتَرَّتْ ، وَثَلَطَتْ ، وَبَالَتْ ، ثُمَّ عَادَتْ فَأَكَلَتْ ، وَإِنَّ هَذَا الْمَالَ حُلْوَةٌ مَنْ أَخَذَهُ بِحَقِّهِ وَوَضَعَهُ فِي حَقِّهِ فَنِعْمَ الْمَعُونَةُ هُوَ ، وَمَنْ أَخَذَهُ بِغَيْرِ حَقِّهِ كَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلَا يَشْبَعُ .

Sahih al-Bukhari 6428

Zahdam bin Mudarrib narrated that Imran bin Husain (رضي الله تعالى عنه) said, the Prophet ( صلى ہللاعليه و آله وسلم) said, ‘the best people are my contemporaries (my generation) and then those who come after them (the next generation).’ Imran (رضي الله تعالى عنه) added, I am not sure whether the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) repeated the statement twice after his first saying. The Prophet (صلى ہللا عليه و آله وسلم) added, ‘and after them there will come people who will bear witness, though they will not be asked to give their witness; and they will be treacherous and nobody will trust them, and they will make vows, but will not fulfill them, and fatness will appear among them.’

حضرت عمران بن حصین رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، وہ نبی کریم ﷺ سے بیان کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا: ’’تم میں سب سے بہتر زمانہ میرا ہے، پھر ان لوگوں کا زمانہ ہے جو ان کے بعد ہوں گے۔۔۔ حضرت عمران رضی اللہ تعالیٰ عنہ کہتے ہیں کہ مجھے معلوم نہیں کہ نبی کریم ﷺ نے اس ارشاد کو دو مرتبہ دہرایا یا تین مرتبہ۔۔۔ پھر ان کے بعد ایسے آئیں گے جو گواہی دیں گے لیکن ان سے گواہی طلب نہیں کی جائے گی۔ وہ خیانت کریں گے اور ان پر سے اعتماد جاتا رہے گا۔ وہ نذر مانیں گے لیکن اسے پورا نہیں کریں گے اوران میں موٹاپا ظاہر ہوگا۔‘‘

Hazrat Imran bin Husain (Razi Allahu Anhu) se riwayat hai, woh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bayan karte hain ke Aap ne farmaya: 'Tum mein sab se behtar zamana mera hai, phir un logon ka zamana hai jo un ke baad hon ge...' Hazrat Imran (Razi Allahu Anhu) kehte hain ke mujhe maloom nahi ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne is irshad ko do martaba doharaya ya teen martaba. 'Phir un ke baad aise ayein ge jo gawahi dein ge lekin un se gawahi talab nahi ki jaye gi. Woh khiyanat karein ge aur un par se aetimad jata rahe ga. Woh nazar manein ge lekin ise poora nahi karein ge aur un mein motapa zahir hoga.'

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَمْرَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي زَهْدَمُ بْنُ مُضَرِّبٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : خَيْرُكُمْ قَرْنِي ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ، قَالَ عِمْرَانُ : فَمَا أَدْرِي ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ قَوْلِهِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا ، ثُمَّ يَكُونُ بَعْدَهُمْ قَوْمٌ يَشْهَدُونَ ، وَلَا يُسْتَشْهَدُونَ ، وَيَخُونُونَ وَلَا يُؤْتَمَنُونَ ، وَيَنْذُرُونَ وَلَا يَفُونَ ، وَيَظْهَرُ فِيهِمُ السِّمَنُ .

Sahih al-Bukhari 6429

Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the best people are those of my generation, and then those who will come after them, and then those who will come after them, and then after them, there will come people whose witness will precede their oaths, and whose oaths will precede their witness.’

حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، وہ نبی کریم ﷺ سے بیان کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا: ’’بہترین لوگ میرے زمانے کے لوگ ہوں گے، پھر وہ جو ان سے متصل ہیں، پھر وہ جوان کے بعد ہوں گے۔ پھران کے بعد ایسے لوگ پیدا ہوں گے جو قسم سے پہلے گواہی دیں گے اور کبھی گواہی سے پہلے قسم کھائیں گے۔‘‘

Hazrat Abdullah bin Masood (Razi Allahu Anhu) se riwayat hai, woh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bayan karte hain ke Aap ne farmaya: 'Behtareen log mere zamane ke log hon ge, phir woh jo un se muttasil hain, phir woh jo un ke baad hon ge. Phir un ke baad aise log paida hon ge jo qasam se pehle gawahi dein ge aur kabhi gawahi se pehle qasam khayein ge.'

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبِيدَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : خَيْرُ النَّاسِ قَرْنِي ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ، ثُمَّ يَجِيءُ مِنْ بَعْدِهِمْ قَوْمٌ تَسْبِقُ شَهَادَتُهُمْ أَيْمَانَهُمْ ، وَأَيْمَانُهُمْ شَهَادَتَهُمْ .

Sahih al-Bukhari 6430

Narrated Qais: I heard Khabbab, who had branded his `Abdomen with seven brands, saying, Had Allah's Apostle not forbidden us to invoke Allah for death, I would have invoked Allah for death. The companions of Muhammad have left this world without taking anything of their reward in it (i.e., they will have perfect reward in the Hereafter), but we have collected of the worldly wealth what we cannot spend but on earth (i.e. on building houses).

حضرت قیس کہتے ہیں کہ میں نے حضرت خباب رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا، انھوں نے (بیماری کیوجہ سے) اس دن اپنے پیٹ پر سات داغ لگائے تھے، انھوں نے کہا: اگر رسول اللہ ﷺ نے ہمیں موت مانگنے سے منع نہ کیا ہوتا تو میں ا پنے لیے موت کی دعا ضرور کرتا۔ رسول اللہ ﷺ کے صحابہ کرام رضوان اللہ عنھم اجمعین گزر گئے لیکن دنیا نے ان کے ثواب میں کچھ کمی نہ کی، البتہ ہم نے دنیا میں اس قدر مال حاصل کیا کہ مٹی کے سوا اس کے لیے اور کوئی جگہ نہیں۔‘‘

Hazrat Qais kehte hain ke main ne Hazrat Khabbab (Razi Allahu Anhu) se suna, unhon ne (bemari ki wajah se) is din apne pait par saat daagh lagaye the, unhon ne kaha: Agar Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne humein maut mangne se mana na kiya hota toh main apne liye maut ki dua zaroor karta. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke Sahaba Kiram (Rizwanullahi Alaihim Ajmaeen) guzar gaye lekin dunya ne un ke sawab mein kuch kami na ki, albatta hum ne dunya mein is qadar maal hasil kiya ke mitti ke siwa is ke liye aur koi jagah nahi.

حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، عَنْ قَيْسٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ خَبَّابًا وَقَدِ اكْتَوَى يَوْمَئِذٍ سَبْعًا فِي بَطْنِهِ ، وَقَالَ : لَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِالْمَوْتِ ، إِنَّ أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَضَوْا وَلَمْ تَنْقُصْهُمُ الدُّنْيَا بِشَيْءٍ ، وَإِنَّا أَصَبْنَا مِنَ الدُّنْيَا مَا لَا نَجِدُ لَهُ مَوْضِعًا إِلَّا التُّرَابَ .

Sahih al-Bukhari 6431

Qais narrated that he came to Khabbab (رضي الله تعالى عنه) while he was building a wall, and he (Khabbab) said, ‘our companions who have left this world, did not enjoy anything of their reward therein, while we have collected after them, much wealth that we cannot spend but on earth (in building houses).

حضرت قیس سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ میں حضرت خباب رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس آیا جبکہ وہ اپنے مکان کی دیوار بنا رہے تھے، انھوں نے فرمایا: ہمارے ساتھی جو گزر گئے ہیں، دنیا نے ان کے نیک اعمال میں کچھ بھی کمی نہیں کی لیکن ان کے بعد ہمیں اس قدر دولت ملی کہ ہمیں خرچ کرنے کے لیے کوئی جگہ نہیں ملتی، سوائے مٹی کے، یعنی عمارات بنانے میں اسے خرچ کر رہے ہیں۔

Hazrat Qais se riwayat hai, unhon ne kaha ke main Hazrat Khabbab (Razi Allahu Anhu) ke paas aya jabke woh apne makan ki diwar bana rahe the, unhon ne farmaya: Hamare saathi jo guzar gaye hain, dunya ne un ke naik amaal mein kuch bhi kami nahi ki lekin un ke baad humein is qadar daulat mili ke humein kharch karne ke liye koi jagah nahi milti, siwaye mitti ke, yaani imaraat banane mein ise kharch kar rahe hain.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي قَيْسٌ ، قَالَ : أَتَيْتُ خَبَّابًا : وَهُوَ يَبْنِي حَائِطًا لَهُ فَقَالَ : إِنَّ أَصْحَابَنَا الَّذِينَ مَضَوْا لَمْ تَنْقُصْهُمُ الدُّنْيَا شَيْئًا ، وَإِنَّا أَصَبْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ شَيْئًا لَا نَجِدُ لَهُ مَوْضِعًا إِلَّا التُّرَابَ .

Sahih al-Bukhari 6432

Narrated Khabbab: We migrated with the Prophet..(This narration is related in the chapter of migration).

حضرت خباب رضی اللہ تعالیٰ عنہ ہی سے روایت ہے، انھوں نے فرمایا: ہم نے نبی کریم ﷺ کے ہمراہ ہجرت کی تھی۔۔۔ اس کے بعد اپنا واقعہ بیان کیا۔

Hazrat Khabbab (Razi Allahu Anhu) hi se riwayat hai, unhon ne farmaya: Hum ne Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke hamrah hijrat ki thi... is ke baad apna waqia bayan kiya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ خَبَّابٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : هَاجَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَصَّهُ .