81.
To make the Heart Tender (Ar-Riqaq)
٨١-
كتاب الرقاق


7
Chapter: The warning regarding worldly pleasures, amusements and competing against each other

٧
باب مَا يُحْذَرُ مِنْ زَهْرَةِ الدُّنْيَا وَالتَّنَافُسِ فِيهَا

Sahih al-Bukhari 6425

Amr bin Auf (رضي الله تعالى عنه), an ally of the tribe of Bani 'Amir bin Lu'ai and one of those who had witnessed the battle of Badr with Allah's Apostle ( صلىہللا عليه و آله وسلم), narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sent Abu 'Ubaida bin Al-Jarrah (رضي الله تعالى عنه) to Bahrain to collect Jizya tax. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had concluded a peace treaty with the people of Bahrain and appointed Al -Ala bin Al-Hadrami (رضي الله تعالى عنه) as their chief. Abu Ubaida (رضي الله تعالی عنہ) arrived from Bahrain with the money. The Ansar heard of Abu Ubaida's (رضي الله تعالى عنه) arrival which coincided with the Fajr (morning) prayer led by Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). When the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) finished the prayer, they came to him. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) smiled when he saw them and said, ‘I think you have heard of the arrival of Abu Ubaida (رضي الله تعالی عنہ) and that he has brought something.’ They replied, ‘yes, O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). He said, ‘have the good news, and hope for what will please you. By Allah, I am not afraid that you will become poor, but I am afraid that worldly wealth will be given to you in abundance as it was given to those (nations) before you, and you will start competing each other for it as the previous nations competed for it, and then it will divert you (from good) as it diverted them.’

ہم سے اسماعیل بن عبداللہ نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ مجھ سے اسماعیل بن ابراہیم بن عقبہ نے بیان کیا، ان سے موسیٰ بن عقبہ نے کہا کہ ابن شہاب نے بیان کیا کہ مجھ سے عروہ بن زبیر نے بیان کیا اور انہیں مسور بن مخرمہ رضی اللہ عنہ نے خبر دی کہ عمرو بن عوف رضی اللہ عنہ جو بنی عامر بن عدی کے حلیف تھے اور بدر کی لڑائی میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ تھے، انہوں نے انہیں خبر دی کہ نبی کریم ﷺ نے ابوعبیدہ بن الجراح رضی اللہ عنہ کو بحرین وہاں کا جزیہ لانے کے لیے بھیجا، نبی کریم ﷺ نے بحرین والوں سے صلح کر لی تھی اور ان پر علاء بن الحضرمی کو امیر مقرر کیا تھا۔ جب ابوعبیدہ رضی اللہ عنہ بحرین سے جزیہ کا مال لے کر آئے تو انصار نے ان کے آنے کے متعلق سنا اور صبح کی نماز نبی کریم ﷺ کے ساتھ پڑھی اور جب نبی کریم ﷺ انہیں دیکھ کر مسکرائے اور فرمایا میرا خیال ہے کہ ابوعبیدہ کے آنے کے متعلق تم نے سن لیا ہے اور یہ بھی کہ وہ کچھ لے کر آئے ہیں؟ انصار نے عرض کیا: جی ہاں، یا رسول اللہ! نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ پھر تمہیں خوشخبری ہو تم اس کی امید رکھو جو تمہیں خوش کر دے گی، اللہ کی قسم! فقر و محتاجی وہ چیز نہیں ہے جس سے میں تمہارے متعلق ڈرتا ہوں بلکہ میں تو اس سے ڈرتا ہوں کہ دنیا تم پر بھی اسی طرح کشادہ کر دی جائے گی، جس طرح ان لوگوں پر کر دی گئی تھی جو تم سے پہلے تھے اور تم بھی اس کے لیے ایک دوسرے سے آگے بڑھنے کی اسی طرح کوشش کرو گے جس طرح وہ کرتے تھے اور تمہیں بھی اسی طرح غافل کر دے گی جس طرح ان کو غافل کیا تھا۔

Hum se Isma'il bin Abdullah ne bayan kiya, unhon ne kaha ki mujh se Isma'il bin Ibrahim bin 'Uqba ne bayan kiya, un se Musa bin 'Uqba ne kaha ki Ibn Shihab ne bayan kiya ki mujh se 'Urwa bin Zubair ne bayan kiya aur unhen Masrur bin Mukhram Radi Allahu 'anhu ne khabar di ki 'Amr bin 'Awf Radi Allahu 'anhu jo Bani 'Amir bin Sa'sa' ke halif the aur Badr ki ladai mein Rasul Allah ﷺ ke sath the, unhon ne unhen khabar di ki Nabi Karim ﷺ ne Abu 'Ubaidah bin Al-Jarrah Radi Allahu 'anhu ko Bahrain wahan ka jizya lane ke liye bheja, Nabi Karim ﷺ ne Bahrain walon se sulh kar li thi aur un par 'Ala bin Al-Hadrami ko amir muqarrar kiya tha. Jab Abu 'Ubaidah Radi Allahu 'anhu Bahrain se jizya ka maal le kar aaye to Ansar ne un ke aane ke mutalliq suna aur subah ki namaz Nabi Karim ﷺ ke sath padhi aur jab Nabi Karim ﷺ unhen dekh kar muskurae aur farmaya mera khayal hai ki Abu 'Ubaidah ke aane ke mutalliq tum ne sun liya hai aur yeh bhi ki woh kuchh le kar aaye hain? Ansar ne arz kiya: Ji haan, Ya Rasul Allah! Nabi Karim ﷺ ne farmaya ki phir tumhen khushkhabri ho tum us ki umeed rakho jo tumhen khush kar de gi, Allah ki qasam! Faqr-o-muhtaji woh cheez nahin hai jis se main tumhare mutalliq darta hun balki main to is se darta hun ki duniya tum par bhi usi tarah kushada kar di jaye gi, jis tarah un logon par kar di gayi thi jo tum se pehle the aur tum bhi us ke liye ek dusre se aage badhne ki usi tarah koshish karo ge jis tarah woh karte the aur tumhen bhi usi tarah ghafil kar de gi jis tarah un ko ghafil kiya tha.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ ، أَخْبَرَهُ ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَوْفٍ وَهُوَ حَلِيفٌ لِبَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ ، كَانَ شَهِدَ بَدْرًا مَع رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَخْبَرَهُ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ ، يَأْتِي بِجِزْيَتِهَا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُوَ صَالَحَ أَهْلَ الْبَحْرَيْنِ ، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمُ الْعَلَاءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ ، فَقَدِمَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ ، فَسَمِعَتِ الْأَنْصَارُ بِقُدُومِهِ ، فَوَافَتْهُ صَلَاةَ الصُّبْحِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا انْصَرَفَ تَعَرَّضُوا لَهُ ، فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ رَآهُمْ ، وَقَالَ : أَظُنُّكُمْ سَمِعْتُمْ بِقُدُومِ أَبِي عُبَيْدَةَ ، وَأَنَّهُ جَاءَ بِشَيْءٍ ، قَالُوا : أَجَلْ ، يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : فَأَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا مَا يَسُرُّكُمْ ، فَوَاللَّهِ مَا الْفَقْرَ أَخْشَى عَلَيْكُمْ ، وَلَكِنْ أَخْشَى عَلَيْكُمْ أَنْ تُبْسَطَ عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ ، فَتَنَافَسُوهَا كَمَا تَنَافَسُوهَا ، وَتُلْهِيَكُمْ كَمَا أَلْهَتْهُمْ .

Sahih al-Bukhari 6426

Uqba bin Amir (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) went out and offered the funeral prayer for the martyrs of the (battle of) Uhud and then ascended the pulpit and said, ‘I am your predecessor, and I am a witness against you. By Allah, I am now looking at my Tank-lake (Al-Kauthar) and I have been given the keys of the treasures of the earth (or the keys of the earth). By Allah, I am not afraid that after me you will worship others besides Allah, but I am afraid that you will start competing for (the pleasures of) this world.’

ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے لیث بن سعد نے بیان کیا، ان سے یزید بن ابی حبیب نے بیان کیا، ان سے ابوالخیر نے بیان کیا اور ان سے عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ نے کہ رسول اللہ ﷺ باہر تشریف لائے اور جنگ احد کے شہیدوں کے لیے اس طرح نماز پڑھی جس طرح مردہ پر نماز پڑھی جاتی ہے۔ پھر آپ ﷺ ممبر پر تشریف لائے اور فرمایا آخرت میں میں تم سے آگے جاؤں گا اور میں تم پر گواہ ہوں گا، واللہ میں اپنے حوض کو اس وقت بھی دیکھ رہا ہوں اور مجھے زمین کے خزانوں کی کنجیاں دی گئی ہیں یا ( فرمایا کہ ) زمین کی کنجیاں دی گئی ہیں اور اللہ کی قسم! میں تمہارے متعلق اس سے نہیں ڈرتا کہ تم میرے بعد شرک کرو گے بلکہ مجھے تمہارے متعلق یہ خوف ہے کہ تم دنیا کے لیے ایک دوسرے سے آگے بڑھنے کی کوشش کرنے لگو گے۔

hum se qatibah bin sa'id ne bayan kiya, unhon ne kaha hum se lais bin sa'd ne bayan kiya, un se yazid bin abi habib ne bayan kiya, un se abu'l khair ne bayan kiya aur un se 'uqbah bin 'amir radiallahu 'anhu ne kaha rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) bahir tashrif laye aur jang uhud ke shaheedon ke liye is tarah namaz parhi jis tarah mardah par namaz parhi jati hai. phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) mimbar par tashrif laye aur farmaya aakhirat mein main tum se aage jaon ga aur main tum par gawaah hon ga, wallahi main apne hauz ko us waqt bhi dekh raha hun aur mujhe zamin ke khazanon ki kunjiyan di gayi hain ya ( farmaya ke ) zamin ki kunjiyan di gayi hain aur allah ki qasam! main tumhare mutalliq is se nahin darta ke tum mere ba'd shirk karo ge balke mujhe tumhare mutalliq yeh khauf hai ke tum duniya ke liye ek dusre se aage badhne ki koshish karne lago ge.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ يَوْمًا ، فَصَلَّى عَلَى أَهْلِ أُحُدٍ صَلَاتَهُ عَلَى الْمَيِّتِ ، ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى الْمِنْبَرِ ، فَقَالَ : إِنِّي فَرَطُكُمْ ، وَأَنَا شَهِيدٌ عَلَيْكُمْ ، وَإِنِّي وَاللَّهِ لَأَنْظُرُ إِلَى حَوْضِي الْآنَ ، وَإِنِّي قَدْ أُعْطِيتُ مَفَاتِيحَ خَزَائِنِ الْأَرْضِ أَوْ مَفَاتِيحَ الْأَرْضِ ، وَإِنِّي وَاللَّهِ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تُشْرِكُوا بَعْدِي ، وَلَكِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تَنَافَسُوا فِيهَا .

Sahih al-Bukhari 6427

Abu Sa`id Al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the thing I am afraid of most for your sake, is the worldly blessings which Allah will bring forth to you.’ It was said, ‘what are the blessings of this world?’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the pleasures of the world.’ A man said, ‘can the good bring forth evil?’ The Prophet ( صلىہللا عليه و آله وسلم) kept quiet for a while till we thought that he was being inspired divinely. Then he started removing the sweat from his forehead and said, ‘where is the questioner?’ That man said, ‘I (am present).’ Abu Sa`id (رضي الله تعالى عنه) added, we thanked the man when the result (of his question) was such that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘good never brings forth but good. This wealth (of the world) is (like) green and sweet (fruit), and all the vegetation which grows on the bank of a stream either kills or nearly kills the animal that eats too much of it, except the animal that eats the Khadira (a kind of vegetation). Such an animal eats till its stomach is full and then it faces the sun and starts ruminating and then it passes out dung and urine and goes to eat again. This worldly wealth is (like) sweet (fruit), and if a person earns it (the wealth) in a legal way and spends it properly, then it is an excellent helper, and whoever earns it in an illegal way, he will be like the one who eats but is never satisfied.’

ہم سے اسماعیل بن ابی اویس نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے امام مالک نے بیان کیا، ان سے زید بن اسلم نے، ان سے عطا بن یسار نے اور ان سے ابوسعید رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ میں تمہارے متعلق سب سے زیادہ اس سے خوف کھاتا ہوں کہ جب اللہ تعالیٰ زمین کی برکتیں تمہارے لیے نکال دے گا۔ پوچھا گیا زمین کی برکتیں کیا ہیں؟ فرمایا کہ دنیا کی چمک دمک، اس پر ایک صحابی نے نبی کریم ﷺ سے پوچھا کیا بھلائی سے برائی پیدا ہو سکتی ہے؟ نبی کریم ﷺ اس پر خاموش ہو گئے اور ہم نے خیال کیا کہ شاید آپ پر وحی نازل ہو رہی ہے۔ اس کے بعد اپنی پیشانی کو صاف کرنے لگے اور دریافت فرمایا، پوچھنے والے کہاں ہیں؟ پوچھنے والے نے کہا کہ حاضر ہوں۔ ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ نے کہا کہ جب اس سوال کا حل ہمارے سامنے آ گیا تو ہم نے ان صاحب کی تعریف کی۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ بھلائی سے تو صرف بھلائی ہی پیدا ہوتی ہے لیکن یہ مال سرسبز اور خوشگوار ( گھاس کی طرح ) ہے اور جو چیز بھی ربیع کے موسم میں اگتی ہیں وہ حرص کے ساتھ کھانے والوں کو ہلاک کر دیتی ہیں یا ہلاکت کے قریب پہنچا دیتی ہیں۔ سوائے اس جانور کے جو پیٹ بھر کے کھائے کہ جب اس نے کھا لیا اور اس کی دونوں کوکھ بھر گئیں تو اس نے سورج کی طرف منہ کر کے جگالی کر لی اور پھر پاخانہ پیشاب کر دیا اور اس کے بعد پھر لوٹ کے کھا لیا اور یہ مال بھی بہت شیریں ہے جس نے اسے حق کے ساتھ لیا اور حق میں خرچ کیا تو وہ بہترین ذریعہ ہے اور جس نے اسے ناجائز طریقہ سے حاصل کیا تو وہ اس شخص جیسا ہے جو کھاتا ہے لیکن آسودہ نہیں ہوتا۔

hum se ismail bin abi awis ne bayan kiya, kaha ke mujh se imam malik ne bayan kiya, in se zaid bin aslam ne, in se ata bin yasar ne aur in se abusaid (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke rasool allahu salla allahu alaihi wasallam ne farmaya ke main tumhare mutaliq sab se zyada is se khouf khata hun ke jab allahu taala zameen ki barkaten tumhare liye nikal dega. poochha gaya zameen ki barkaten kya hain? farmaya ke duniya ki chamak damdam, is per aik sahabi ne nabi kareem salla allahu alaihi wasallam se poochha kya bhalaai se buraai paida ho sakti hai? nabi kareem salla allahu alaihi wasallam is per khamosh ho gaye aur hum ne khyal kiya ke shayad aap per wahi nazil ho rahi hai. is ke baad apni peshani ko saf karne lagay aur dar yaft farmaya, poochhne wale kahan hain? poochhne wale ne kaha ke hazir hun. abu saeed khudri (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ke jab is sawal ka hal hamare samne aa gaya to hum ne in sahib ki tarif ki. nabi kareem salla allahu alaihi wasallam ne farmaya ke bhalaai se to sirf bhalaai hi paida hoti hai lekin yeh mal sarsabz aur khushguwar ( ghas ki tarah ) hai aur jo cheez bhi rabi' ke mausam mein agti hain woh haras ke sath khane walon ko halak kar deti hain ya halakat ke qareeb pahuncha deti hain. sawai is janwar ke jo pet bhar ke khaaye ke jab is ne kha liya aur is ki dono kokh bhar gain to is ne sooraj ki taraf munh kar ke jagali kar li aur phir pakhana peshab kar diya aur is ke baad phir loot ke kha liya aur yeh mal bhi bahut sheerin hai jis ne isse haq ke sath liya aur haq mein kharch kiya to woh behtreen zariya hai aur jis ne isse najayaz tariqa se hasil kiya to woh is shakhs jaisa hai jo khata hai lekin aasuda nahin hota.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّ أَكْثَرَ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ مَا يُخْرِجُ اللَّهُ لَكُمْ مِنْ بَرَكَاتِ الْأَرْضِ ، قِيلَ : وَمَا بَرَكَاتُ الْأَرْضِ ؟ قَالَ : زَهْرَةُ الدُّنْيَا ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ : هَلْ يَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ ؟ فَصَمَتَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ يُنْزَلُ عَلَيْهِ ، ثُمَّ جَعَلَ يَمْسَحُ عَنْ جَبِينِهِ ، فَقَالَ : أَيْنَ السَّائِلُ ، قَالَ : أَنَا ، قَالَ أَبُو سَعِيدٍ : لَقَدْ حَمِدْنَاهُ حِينَ طَلَعَ ذَلِكَ ، قَالَ : لَا يَأْتِي الْخَيْرُ إِلَّا بِالْخَيْرِ ، إِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ ، وَإِنَّ كُلَّ مَا أَنْبَتَ الرَّبِيعُ يَقْتُلُ حَبَطًا أَوْ يُلِمُّ إِلَّا آكِلَةَ الْخَضِرَةِ ، أَكَلَتْ حَتَّى إِذَا امْتَدَّتْ خَاصِرَتَاهَا اسْتَقْبَلَتِ الشَّمْسَ ، فَاجْتَرَّتْ ، وَثَلَطَتْ ، وَبَالَتْ ، ثُمَّ عَادَتْ فَأَكَلَتْ ، وَإِنَّ هَذَا الْمَالَ حُلْوَةٌ مَنْ أَخَذَهُ بِحَقِّهِ وَوَضَعَهُ فِي حَقِّهِ فَنِعْمَ الْمَعُونَةُ هُوَ ، وَمَنْ أَخَذَهُ بِغَيْرِ حَقِّهِ كَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلَا يَشْبَعُ .

Sahih al-Bukhari 6428

Zahdam bin Mudarrib narrated that Imran bin Husain (رضي الله تعالى عنه) said, the Prophet ( صلى ہللاعليه و آله وسلم) said, ‘the best people are my contemporaries (my generation) and then those who come after them (the next generation).’ Imran (رضي الله تعالى عنه) added, I am not sure whether the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) repeated the statement twice after his first saying. The Prophet (صلى ہللا عليه و آله وسلم) added, ‘and after them there will come people who will bear witness, though they will not be asked to give their witness; and they will be treacherous and nobody will trust them, and they will make vows, but will not fulfill them, and fatness will appear among them.’

مجھ سے محمد بن بشار نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے غندر نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے شعبہ نے بیان کیا، کہا کہ میں نے ابوحمزہ سے سنا، کہا کہ مجھ سے زہدم بن مضرب نے بیان کیا، کہا کہ میں نے عمران بن حصین رضی اللہ عنہما سے سنا اور ان سے نبی کریم ﷺ نے فرمایا ”تم میں سب سے بہتر میرا زمانہ ہے، پھر ان لوگوں کا زمانہ ہے جو اس کے بعد ہوں گے۔“ عمران نے بیان کیا کہ مجھے نہیں معلوم نبی کریم ﷺ نے ارشاد کو دو مرتبہ دہرایا یا تین مرتبہ۔ پھر اس کے بعد وہ لوگ ہوں گے کہ وہ گواہی دیں گے لیکن ان کی گواہی قبول نہیں کی جائے گی، وہ خیانت کریں گے اور ان پر سے اعتماد جاتا رہے گا۔ وہ نذر مانیں گے لیکن پوری نہیں کریں گے اور ان میں مٹاپا پھیل جائے گا۔

mujh se Muhammad bin Bashar ne bayan kiya, unhon ne kaha hum se Ghundar ne bayan kiya, unhon ne kaha hum se Shuba ne bayan kiya, kaha ke main ne Abu Hamza se suna, kaha ke mujh se Zahdam bin Mudrib ne bayan kiya, kaha ke main ne Imran bin Husain ( (رضي الله تعالى عنه) a se suna aur un se Nabi Kareem sallallahu alaihi wassalam ne farmaya "tum mein sab se behtar mera zamana hai, phir un logon ka zamana hai jo is ke baad hon gay." Imran ne bayan kiya ke mujhe nahin maloom Nabi Kareem sallallahu alaihi wassalam ne irshad ko do martaba dohraaya ya teen martaba. phir is ke baad woh log hon gay ke woh gawahi den gay lekin un ki gawahi qabool nahin ki jaye gi, woh khiyanat karengay aur un par se eitimad jata raha gay. woh nazar manengay lekin poori nahin karengay aur un mein mittapa phail jaye ga.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَمْرَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي زَهْدَمُ بْنُ مُضَرِّبٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : خَيْرُكُمْ قَرْنِي ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ، قَالَ عِمْرَانُ : فَمَا أَدْرِي ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ قَوْلِهِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا ، ثُمَّ يَكُونُ بَعْدَهُمْ قَوْمٌ يَشْهَدُونَ ، وَلَا يُسْتَشْهَدُونَ ، وَيَخُونُونَ وَلَا يُؤْتَمَنُونَ ، وَيَنْذُرُونَ وَلَا يَفُونَ ، وَيَظْهَرُ فِيهِمُ السِّمَنُ .

Sahih al-Bukhari 6429

Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the best people are those of my generation, and then those who will come after them, and then those who will come after them, and then after them, there will come people whose witness will precede their oaths, and whose oaths will precede their witness.’

ہم سے عبدان نے بیان کیا، کہا ہم سے ابوحمزہ نے، ان سے اعمش نے، ان سے ابراہیم نے، ان سے عبیدہ نے اور ان سے عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ”سب سے بہتر میرا زمانہ ہے، اس کے بعد ان لوگوں کا جو اس کے بعد ہوں گے پھر جو ان کے بعد ہوں گے اور اس کے بعد ایسے لوگ پیدا ہوں گے جو قسم سے پہلے گواہی دیں گے کبھی گواہی سے پہلے قسم کھائیں گے۔“

Hum se Abdaan ne bayan kiya, kaha hum se Abu Hamza ne, in se A'mash ne, in se Ibraheem ne, in se Ubaidah ne aur in se Abdullah bin Masood (رضي الله تعالى عنه) ne ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya "Sab se behtar mera zamana hai, us ke baad un logoon ka jo us ke baad hon ge phir jo un ke baad hon ge aur us ke baad aise log peda hon ge jo qasam se pehle gawahi denge kabhi gawahi se pehle qasam khaen ge."

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبِيدَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : خَيْرُ النَّاسِ قَرْنِي ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ، ثُمَّ يَجِيءُ مِنْ بَعْدِهِمْ قَوْمٌ تَسْبِقُ شَهَادَتُهُمْ أَيْمَانَهُمْ ، وَأَيْمَانُهُمْ شَهَادَتَهُمْ .

Sahih al-Bukhari 6430

Narrated Qais: I heard Khabbab, who had branded his `Abdomen with seven brands, saying, Had Allah's Apostle not forbidden us to invoke Allah for death, I would have invoked Allah for death. The companions of Muhammad have left this world without taking anything of their reward in it (i.e., they will have perfect reward in the Hereafter), but we have collected of the worldly wealth what we cannot spend but on earth (i.e. on building houses).

مجھ سے یحییٰ بن موسیٰ نے بیان کیا، کہا ہم سے وکیع نے بیان کیا، ان سے اسماعیل بن ابی خالد کوفی نے بیان کیا، ان سے قیس بن ابی حازم نے بیان کیا کہ میں نے خباب بن ارت رضی اللہ عنہ سے سنا، اس دن ان کے پیٹ میں سات داغ لگائے گئے تھے۔ انہوں نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے اگر ہمیں موت کی دعا کرنے سے منع نہ کیا ہوتا تو میں اپنی موت کی دعا کرتا۔ نبی کریم ﷺ کے صحابہ گزر گئے اور دنیا نے ان کے ( اعمال خیر میں سے ) کچھ نہیں گھٹایا اور ہم نے دنیا سے اتنا کچھ حاصل کیا کہ مٹی کے سوا اس کی کوئی جگہ نہیں۔

mujh se yahya bin musa ne bayan kiya, kaha hum se wakee' ne bayan kiya, in se ismaeel bin abi khalid kufi ne bayan kiya, in se qais bin abi hazim ne bayan kiya ke main ne khabab bin art (رضي الله تعالى عنه) se suna, us din un ke pet mein sat dagh lagaaye gaye the. unhon ne bayan kiya ke rasool allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne agar humen mout ki dua karne se mana na kiya hota to main apni mout ki dua karta. nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sahaba guzar gaye aur duniya ne un ke ( amal e khair mein se) kuchh nahin ghataya aur hum ne duniya se itna kuchh hasil kiya ke mitti ke swa is ki koi jagah nahin.

حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، عَنْ قَيْسٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ خَبَّابًا وَقَدِ اكْتَوَى يَوْمَئِذٍ سَبْعًا فِي بَطْنِهِ ، وَقَالَ : لَوْلَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِالْمَوْتِ ، إِنَّ أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَضَوْا وَلَمْ تَنْقُصْهُمُ الدُّنْيَا بِشَيْءٍ ، وَإِنَّا أَصَبْنَا مِنَ الدُّنْيَا مَا لَا نَجِدُ لَهُ مَوْضِعًا إِلَّا التُّرَابَ .

Sahih al-Bukhari 6431

Qais narrated that he came to Khabbab (رضي الله تعالى عنه) while he was building a wall, and he (Khabbab) said, ‘our companions who have left this world, did not enjoy anything of their reward therein, while we have collected after them, much wealth that we cannot spend but on earth (in building houses).

ہم سے محمد بن مثنیٰ نے بیان کیا، کہا ہم سے یحییٰ قطان نے بیان کیا، ان سے اسماعیل بن ابی خالد نے، ان سے قیس بن ابی حازم نے کہا کہ میں خباب بن ارت رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوا، وہ اپنے مکان کی دیوار بنوا رہے تھے، انہوں نے کہا کہ ہمارے ساتھی جو گزر گئے دنیا نے ان کے نیک اعمال میں سے کچھ کمی نہیں کی لیکن ان کے بعد ہم کو اتنا پیسہ ملا کہ ہم اس کو کہاں خرچ کریں بس اس مٹی اور پانی یعنی عمارت میں ہم کو اسے خرچ کا موقع ملا ہے۔

hum se Muhammad bin Mathna ne bayan kiya, kaha hum se Yahya Qatan ne bayan kiya, in se Ismail bin Abi Khalid ne, in se Qais bin Abi Hazam ne kaha ke main Khabab bin Art (رضي الله تعالى عنه)u ki khidmat mein hazir huwa, woh apne makan ki diwar banwa rahe the, unhon ne kaha ke hamare sathi jo guzar gaye duniya ne un ke nek amal mein se kuchh kami nahin ki lakin un ke baad hum ko itna paisa mila ke hum is ko kahan kharch karen bas is mitti aur pani yani imarat mein hum ko isse kharch ka mauqa mila hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي قَيْسٌ ، قَالَ : أَتَيْتُ خَبَّابًا : وَهُوَ يَبْنِي حَائِطًا لَهُ فَقَالَ : إِنَّ أَصْحَابَنَا الَّذِينَ مَضَوْا لَمْ تَنْقُصْهُمُ الدُّنْيَا شَيْئًا ، وَإِنَّا أَصَبْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ شَيْئًا لَا نَجِدُ لَهُ مَوْضِعًا إِلَّا التُّرَابَ .

Sahih al-Bukhari 6432

Narrated Khabbab: We migrated with the Prophet..(This narration is related in the chapter of migration).

ہم سے محمد بن کثیر نے بیان کیا، ان سے سفیان بن عیینہ نے، ان سے اعمش نے ان سے ابووائل نے اور ان سے خباب بن ارت رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ ہم نے رسول اللہ ﷺ کے ساتھ ہجرت کی تھی اور اس کا قصہ بیان کیا۔

hum se Muhammad bin Kathir ne bayan kiya, un se Sufiyan bin Ayyina ne, un se A'mash ne un se Abu Wa'il ne aur un se Khabab bin Arat (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke hum ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath hijrat ki thi aur is ka qissa bayan kiya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ خَبَّابٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : هَاجَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَصَّهُ .