86.
Limits and Punishments set by Allah (Hudood)
٨٦-
كتاب الحدود


42
Chapter: What punishment may be inflicted on the person so that they may not commit the same sin again, or so that they may learn good manners

٤٢
باب كَمِ التَّعْزِيرُ وَالأَدَبُ

Sahih al-Bukhari 6848

Abu Burda (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) used to say, ‘nobody should be flogged more than ten stripes except if he is guilty of a crime, the legal punishment of which is assigned by Allah.’

ہم سے عبداللہ بن یوسف نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے لیث بن سعد نے بیان کیا، ان سے یزید بن ابی حبیب نے بیان کیا، ان سے بکیر بن عبداللہ نے بیان کیا، ان سے سلیمان بن یسار نے بیان کیا، ان سے عبدالرحمٰن بن جابر بن عبداللہ نے بیان کیا اور ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ”حدود اللہ میں کسی مقررہ حد کے سوا کسی اور سزا میں دس کوڑے سے زیادہ بطور تعزیر و سزا نہ مارے جائیں۔“

hum se `abdullaah bin yusuf ne bayan kiya, unhon ne kaha hum se laith bin saad ne bayan kiya, un se yazeed bin abi habeeb ne bayan kiya, un se bakeer bin `abdullaah ne bayan kiya, un se sulaymaan bin yisar ne bayan kiya, un se `abd-ur-rahmaan bin jaabir bin `abdullaah ne bayan kiya aur un se abu hurayrah radiyallahu `anhu ne bayan kiya ke nabi kareem salallahu `alayhi wa sallam ne farmaaya “hudood-ul-llah mein kisi muqarrar had ke siwa kisi aur saza mein das kooray se zyada batour ta`zeer o saza nah maare jaayen.”

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي بُرْدةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : لَا يُجْلَدُ فَوْقَ عَشْرِ جَلَدَاتٍ ، إِلَّا فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ .

Sahih al-Bukhari 6849

Abdur Rahman bin Jabir narrated on the authority of others, that the Prophet ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) said, ‘no punishment exceeds the flogging of the ten stripes, except if one is guilty of a crime necessitating a legal punishment prescribed by Allah.’

ہم سے عمرو بن علی نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے فضیل بن سلیمان نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے مسلم بن ابی مریم نے بیان کیا، کہا مجھ سے عبدالرحمٰن بن جابر نے ان صحابی سے بیان کیا جنہوں نے نبی کریم ﷺ سے سنا تھا کہ آپ ﷺ نے فرمایا ”اللہ تعالیٰ کی حدود میں سے کسی حد کے سوا مجرم کو دس کوڑے سے زیادہ کی سزا نہ دی جائے۔“

hum se 'amro bin 'ali ne bayan kiya, unhon ne kaha hum se fazil bin sulaiman ne bayan kiya, unhon ne kaha hum se muslim bin abi maryam ne bayan kiya, kaha mujh se 'abdul rahman bin jabir ne un sahabi se bayan kiya jinhon ne nabi kareem salallahu alaihi wasallam se suna tha ke aap salallahu alaihi wasallam ne farmaya "allah ta'ala ki hudood mein se kisi had ke sava mujrim ko das kodhe se ziyada ki saza na di jaye.

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جَابِرٍ ، عَمَّنْ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لَا عُقُوبَةَ فَوْقَ عَشْرِ ضَرَبَاتٍ ، إِلَّا فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ .

Sahih al-Bukhari 6850

Abu Burda Al-Ansari (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) saying, ‘do not flog anyone more than ten stripes except if he is involved in a crime necessitating Allah's legal Punishment.’

ہم سے یحییٰ بن سلیمان نے بیان کیا، انہوں نے کہا مجھ سے ابن وہب نے بیان کیا، انہوں نے کہا مجھ کو عمرو نے خبر دی، ان سے بکیر نے بیان کیا کہ میں سلیمان بن یسار کے پاس بیٹھا ہوا تھا کہ عبدالرحمٰن بن جابر آئے اور سلیمان بن یسار سے بیان کیا پھر سلیمان بن یسار ہماری طرف متوجہ ہوئے اور انہوں نے کہا کہ مجھ سے عبدالرحمٰن بن جابر نے بیان کیا ہے کہ ان سے ان کے والد نے بیان کیا اور انہوں نے ابوبردہ انصاری رضی اللہ عنہ سے سنا۔ انہوں نے بیان کیا کہ میں نے نبی کریم ﷺ سے سنا، نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ حدود اللہ میں سے کسی حد کے سوا کسی سزا میں دس کوڑے سے زیادہ کی سزا نہ دو۔

Hum se Yahya bin Sulaiman ne bayan kiya, unhon ne kaha mujh se Ibn Wahab ne bayan kiya, unhon ne kaha mujh ko Amr ne khabar di, un se Bakir ne bayan kiya ke main Sulaiman bin Yasar ke pass baitha hua tha ke Abdur Rahman bin Jabir aaye aur Sulaiman bin Yasar se bayan kiya phir Sulaiman bin Yasar hamari taraf mutawajjah huye aur unhon ne kaha ke mujh se Abdur Rahman bin Jabir ne bayan kiya hai ke un se un ke walid ne bayan kiya aur unhon ne Abu Burda Ansari Radi Allahu Anhu se suna. Unhon ne bayan kiya ke maine Nabi Karim Sallallahu Alaihi Wasallam se suna, Nabi Karim Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya ke hudood Allah mein se kisi had ke siwa kisi saza mein das koore se zyada ki saza na do.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو ، أَنَّ بُكَيْرًا حَدَّثَهُ ، قَالَ : بَيْنَمَا أَنَا جَالِسٌ عِنْدَ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، إِذْ جَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جَابِرٍ ، فَحَدَّثَ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ ، فَقَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جَابِرٍ ، أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا بُرْدَةَ الْأَنْصَارِيَّ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : لَا تَجْلِدُوا فَوْقَ عَشْرَةِ أَسْوَاطٍ ، إِلَّا فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ .

Sahih al-Bukhari 6851

Narrated Abu Huraira: Allah's Apostle forbade Al-Wisal (fasting continuously for more than one day without taking any meals). A man from the Muslims said, But you do Al-Wisal, O Allah's Apostle! Allah's Apostle I said, Who among you is similar to me? I sleep and my Lord makes me eat and drink. When the people refused to give up Al-Wisal, the Prophet fasted along with them for one day, and did not break his fast but continued his fast for another day, and when they saw the crescent, the Prophet said, If the crescent had not appeared, I would have made you continue your fast (for a third day), as if he wanted to punish them for they had refused to give up Al-Wisal.

ہم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا، کہا ہم سے لیث بن سعد نے بیان کیا، ان سے عقیل نے، ان سے ابن شہاب نے، ان سے ابوسلمہ نے بیان کیا اور ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہ رسول اللہ ﷺ نے وصال ( مسلسل افطار کے بغیر کئی دن کے روزے رکھنے ) سے منع فرمایا تو بعض صحابہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ خود تو وصال کرتے ہیں۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ تم میں سے کون مجھ جیسا ہے؟ میرا تو حال یہ ہے کہ مجھے میرا رب کھلاتا ہے اور پلاتا ہے لیکن وصال کرنے سے صحابہ نہیں رکے تو نبی کریم ﷺ نے ان کے ساتھ ایک دن کے بعد دوسرے دن کا وصال کیا پھر اس کے بعد لوگوں نے چاند دیکھ لیا۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اگر ( عید کا ) چاند نہ دکھائی دیتا تو میں اور وصال کرتا۔ یہ آپ نے تنبیہاً فرمایا تھا کیونکہ وہ وصال کرنے پر مصر تھے۔ اس روایت کی متابعت شعیب، یحییٰ بن سعید اور یونس نے زہری سے کی ہے اور عبدالرحمٰن بن خالد فہمی نے بیان کیا، ان سے ابن شہاب نے، ان سے سعید بن مسیب نے اور ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے نبی کریم ﷺ سے بیان کیا۔

hum se yahiya bin bakir ne bayan kiya, kaha hum se lais bin saad ne bayan kiya, in se aqil ne, in se ibn e shahab ne, in se abu salama ne bayan kiya aur in se abu hurayra (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ki rasool allah salla allahu alaihi wa sallam ne wisal (masil aftaar ke baghair kayi din ke roze rakhne) se mana farmaya to baaz sahaba ne arz kiya: ya rasool allah! aap khud to wisal karte hain. nabi karem salla allahu alaihi wa sallam ne farmaya ki tum mein se kaun mujh jaisa hai? mera to hal yeh hai ki mujhe mera rab khilata hai aur pilata hai lakin wisal karne se sahaba nahin ruke to nabi karem salla allahu alaihi wa sallam ne un ke sath ek din ke bad dusre din ka wisal kiya phir us ke bad logoon ne chaand dekh liya. nabi karem salla allahu alaihi wa sallam ne farmaya ki agar (eid ka) chaand nahin dikhaai deta to main aur wisal karta. yeh aap ne tanbihan farmaya tha kyunki woh wisal karne par musar the. is riwayat ki mutaabat shuaib, yahiya bin saeed aur yunas ne zahri se ki hai aur abdul rahman bin khaled fahimi ne bayan kiya, in se ibn e shahab ne, in se saeed bin musib ne aur in se abu hurayra (رضي الله تعالى عنه) ne nabi karem salla allahu alaihi wa sallam se bayan kiya.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنْ عُقَيْلٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنْ الْوِصَالِ ، فَقَالَ لَهُ رِجَالٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ : فَإِنَّكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ تُوَاصِلُ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَيُّكُمْ مِثْلِي ، إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِ ، فَلَمَّا أَبَوْا أَنْ يَنْتَهُوا عَنِ الْوِصَالِ ، وَاصَلَ بِهِمْ يَوْمًا ، ثُمَّ يَوْمًا ، ثُمَّ رَأَوْا الْهِلَالَ ، فَقَالَ : لَوْ تَأَخَّرَ لَزِدْتُكُمْ كَالْمُنَكِّلِ بِهِمْ ، حِينَ أَبَوْا ، تَابَعَهُ شُعَيْبٌ ، وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، وَيُونُسُ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Sahih al-Bukhari 6852

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that those people who used to buy foodstuff at random (without weighing or measuring it) were beaten in the lifetime of Allah's Apostle ( صلى ہللاعليه و آله وسلم) if they sold it at the very place where they had bought it, till they carried it to their dwelling places.

مجھ سے عیاش بن الولید نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالاعلیٰ نے بیان کیا، کہا ہم سے معمر نے بیان کیا، ان سے زہری نے، ان سے سالم نے، ان سے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے کہ رسول اللہ ﷺ کے زمانہ میں اس پر مار پڑتی کہ جب غلہ کے ڈھیر یوں ہی خریدیں، بن ناپے اور تولے اس کو اسی جگہ دوسرے کے ہاتھ بیچ ڈالیں ہاں وہ غلہ اٹھا کر اپنے ٹھکانے لے جائیں پھر بیچیں تو کچھ سزا نہ ہوتی۔

Mujh se Ayaash bin Al-Waleed ne bayan kya, kaha hum se Abd-ul-A'la ne bayan kya, kaha hum se Ma'mar ne bayan kya, un se Zuhri ne, un se Salim ne, un se Abdullah bin Umar Radi Allahu anhuma ne kaha Rasool Allah ﷺ ke zamane mein iss par maar parti ke jab ghale ke dher yunhi khareeden, bin nape aur tole iss ko isi jagah doosre ke hath bech dalen haan woh ghala utha kar apne thikane le jaen phir bechen to kuchh saza na hoti.

حَدَّثَنِي عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُمْ كَانُوا يُضْرَبُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِذَا اشْتَرَوْا طَعَامًا جِزَافًا ، أَنْ يَبِيعُوهُ فِي مَكَانِهِمْ ، حَتَّى يُؤْوُوهُ إِلَى رِحَالِهِمْ .

Sahih al-Bukhari 6853

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) never took revenge for his own self in any matter presented to him till Allah's limits were exceeded, in which case he would take revenge for Allah's sake.

ہم سے عبدان نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم کو عبداللہ بن مبارک نے خبر دی، انہوں نے کہا ہم کو یونس نے خبر دی، انہیں زہری نے، انہیں عروہ نے خبر دی اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے اپنے ذاتی معاملہ میں کبھی کسی سے بدلہ نہیں لیا ہاں جب اللہ کی قائم کی ہوئی حد کو توڑا جاتا تو آپ پھر بدلہ لیتے تھے۔

Hum se 'Abdaan ne bayan kiya, unhon ne kaha hum ko 'Abdullaah bin Mubarak ne khabar di, unhon ne kaha hum ko Younus ne khabar di, unhen Zahri ne, unhen 'Urooh ne khabar di aur un se 'Aaishah radiyallahu 'anhu ne bayan kiya ke Rasoolal-laah sal-lal-laahu 'alaihi wa sallam ne apne zati ma'amla mein kabhi kisi se badla nahin liya han jab Allah ki qa'im ki hui had ko tora jata to aap phir badla lete the.

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتْ : مَا انْتَقَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، لِنَفْسِهِ فِي شَيْءٍ يُؤْتَى إِلَيْهِ ، حَتَّى يُنْتَهَكَ مِنْ حُرُمَاتِ اللَّهِ ، فَيَنْتَقِمَ لِلَّهِ .