92.
Afflictions and the End of the World
٩٢-
كتاب الفتن


18
Chapter

١٨
باب

Sahih al-Bukhari 7099

Abu Bakra (رضي الله تعالى عنه) narrated that during the battle of Al-Jamal, Allah benefited me with a Word (I heard from the Prophet ﷺ). When the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) heard the news that the people of Persia had made the daughter of Khosrau their Queen (ruler), he said, ‘never will succeed such a nation as makes a woman their ruler.’

سیدنا ابو بکرہ ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا: اللہ تعالیٰ نے مجھے ایام جمل کے دوران میں ایک ہی بات کے ذریعے سے فائدہ پہنچایا۔ جب نبی ﷺ کو معلوم ہوا کہ اہل فارس نے کسریٰ کی بیٹی کو اپنا سربراہ بنا لیا ہے تو آپ نے فرمایا: ”وہ قوم کبھی کامیاب نہیں ہو سکتی جنہوں نے اپنے (حکومتی) معاملات ایک عورت کے حوالے کر دیے ہیں۔“

Sayyiduna Abu Bakrah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne kaha: Allah Ta'ala ne mujhe ayaam-e-jamal ke douran mein aik hi baat ke zariay se faida puhanchaya. Jab Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko maloom hua ke ahl-e-Fars ne Kisra ki beti ko apna sar-barah bana liya hai to aap ne farmaya: "Woh qoum kabhi kamyab nahin ho sakti jinhon ne apne (hukomati) muamlat aik aurat ke hawale kar diye hain."

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ ، قَالَ : لَقَدْ نَفَعَنِي اللَّهُ بِكَلِمَةٍ أَيَّامَ الْجَمَلِ ، لَمَّا بَلَغَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ فَارِسًا مَلَّكُوا ابْنَةَ كِسْرَى ، قَالَ : لَنْ يُفْلِحَ قَوْمٌ وَلَّوْا أَمْرَهُمُ امْرَأَةً .

Sahih al-Bukhari 7100

Narrated Abu Maryam `Abdullah bin Ziyad Al-Aasadi: When Talha, AzZubair and `Aisha moved to Basra, `Ali sent `Ammar bin Yasir and Hasan bin `Ali who came to us at Kufa and ascended the pulpit. Al-Hasan bin `Ali was at the top of the pulpit and `Ammar was below Al-Hasan. We all gathered before him. I heard `Ammar saying, `Aisha has moved to Al-Busra. By Allah! She is the wife of your Prophet in this world and in the Hereafter. But Allah has put you to test whether you obey Him (Allah) or her (`Aisha).

سیدنا ابو مریم عبداللہ بن زیاد اسدی سے روایت ہے انہوں نے کہا: جب سیدنا طلحہ، سیدنا زبیر اور سیدہ عائشہ ؓ بصرے کی طرف روانہ ہوئے تو سیدنا علی ؓ نے سیدنا عمار بن یاسر اور حسن بن علی ؓ کو بھیجا۔ یہ دونوں بزرگ ہمارے پاس کوفہ آئے اور منبر پر تشریف فرما ہوئے۔ سیدنا حسن ؓ منبر کے اوپر سب سے اونچی جگہ پر تھے اورسیدنا عمار بن یاسر ؓ ان سے نیچے کی سیڑھی پر تھے۔ ہم ان نے پاس جمع ہوگئے۔ پھر میں نے سیدنا عمار بن یاسر ؓ کو یہ کہتے ہوئے سنا: ام المومنین سیدہ عائشہ‬ ؓ ب‬صرہ کی طرف روانہ ہو چکی ہیں۔ اللہ کی قسم! وہ دنیا اور آخرت میں تمہارے نبی ﷺ کی زوجہ محترمہ ہیں لیکن اللہ تعالیٰ ان کی ذریعے سے تمہارا امتحان لینا چاہتا ہے کہ تم صرف اس کی اطاعت کرتے ہو یا سیدہ عائشہ‬ ؓ ک‬ا کہا مانتے ہو

Sayyiduna Abu Maryam Abdullah bin Ziyad Asadi se riwayat hai unhon ne kaha: Jab Sayyiduna Talha, Sayyiduna Zubair aur Sayyidah Aisha (Radi Allahu Anhum) Basre ki taraf rawana huye to Sayyiduna Ali (Radi Allahu Anhu) ne Sayyiduna Ammar bin Yasir aur Hasan bin Ali (Radi Allahu Anhum) ko bheja. Yeh dono buzurg hamare paas Kufa aaye aur minbar par tashreef farma huye. Sayyiduna Hasan (Radi Allahu Anhu) minbar ke oopar sab se oonchi jagah par thay aur Sayyiduna Ammar bin Yasir (Radi Allahu Anhu) in se neeche ki seerhi par thay. Hum in ne paas jama hogaye. Phir main ne Sayyiduna Ammar bin Yasir (Radi Allahu Anhu) ko yeh kehte huye suna: Umm-ul-Momineen Sayyidah Aisha (Radi Allahu Anha) Basra ki taraf rawana ho chuki hain. Allah ki qasam! Woh duniya aur aakhirat mein tumhare Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki zauja mohtarma hain lekin Allah Ta'ala in ki zariay se tumhara imtihan lena chahta hai ke tum sirf is ki itaat karte ho ya Sayyidah Aisha (Radi Allahu Anha) ka kaha maante ho.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو حَصِينٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو مَرْيَمَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ الْأَسَدِيُّ ، قَالَ : لَمَّا سَارَ طَلْحَةُ ، وَالزُّبَيْرُ ، وَعَائِشَةُ ، إِلَى الْبَصْرَةِ بَعَثَ عَلِيٌّ ، عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ ، وَحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ ، فَقَدِمَا عَلَيْنَا الْكُوفَةَ ، فَصَعِدَا الْمِنْبَرَ ، فَكَانَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ فَوْقَ الْمِنْبَرِ فِي أَعْلَاهُ ، وَقَامَ عَمَّارٌ أَسْفَلَ مِنَ الْحَسَنِ ، فَاجْتَمَعْنَا إِلَيْهِ ، فَسَمِعْتُ عَمَّارًا ، يَقُولُ : إِنَّ عَائِشَةَ قَدْ سَارَتْ إِلَى الْبَصْرَةِ ، وَاللَّهِ إِنَّهَا لَزَوْجَةُ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ، وَلَكِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى ابْتَلَاكُمْ لِيَعْلَمَ إِيَّاهُ تُطِيعُونَ أَمْ هِيَ .

Sahih al-Bukhari 7101

Narrated Abu Wail: `Ammar stood on the pulpit at Kufa and mentioned `Aisha and her coming (to Busra) and said, She is the wife of your Prophet in this world and in the Hereafter, but you people are being put to test in this issue.

سیدنا ابو وائل سے روایت ہے کہ کوفہ میں سیدنا عمار ؓ منبر پر کھڑے ہوئے اور انہوں نے سیدہ عائشہ‬ ؓ ا‬ور ان کی روانگی کا ذکر کیا اور فرمایا: بے شک وہ دنیا وآخرت میں تمہارے نبی ﷺ کی زوجہ محترمہ ہیں لیکن تمہیں ان کے متعلق آزمائش میں ڈالا گیا ہے۔

Sayyiduna Abu Wail se riwayat hai ke Kufa mein Sayyiduna Ammar (Radi Allahu Anhu) minbar par kharay huye aur unhon ne Sayyidah Aisha (Radi Allahu Anha) aur in ki rawangi ka zikr kiya aur farmaya: Beshak woh duniya o aakhirat mein tumhare Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki zauja mohtarma hain lekin tumhein in ke mutaliq azmaish mein dala gaya hai.

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي غَنِيَّةَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَامَ عَمَّارٌ عَلَى مِنْبَرِ الْكُوفَةِ ، فَذَكَرَ عَائِشَةَ وَذَكَرَ مَسِيرَهَا ، وَقَالَ : إِنَّهَا زَوْجَةُ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَكِنَّهَا مِمَّا ابْتُلِيتُمْ .

Sahih al-Bukhari 7102

Narrated Abu Wail: Abu Musa and Abii Mas`ud went to `Ammar when `Ali had sent him to Kufa to exhort them to fight (on `Ali's side). They said to him, Since you have become a Muslim, we have never seen you doing a deed more criticizable to us than your haste in this matter. `Ammar said, Since you (both) became Muslims, I have never seen you doing a deed more criticizable to me than your keeping away from this matter. Then Abu Mas`ud provided `Ammar and Abu Musa with two-piece outfits to wear, and one of them went to the mosque (of Kufa).

سیدنا ابو وائل سے روایت ہے انہوں نے کہا: سیدنا ابو موسٰی اشعری اور سیدنا ابو مسعود انصاری ؓ دونوں سیدنا عمار بن یاسر ؓ کے پاس گئے جبکہ انہیں سیدنا علی ؓ نے اہل کوفہ کی طرف بھیجا تھا کہ وہ انہیں مدد کے لیے نکلنے پر آمادہ کریں۔ ان دونوں نے (سیدنا عمار ؓ) کہا: جب سے تم مسلمان ہوئے ہو ہم نےکوئی بات اس سے زیادہ بری نہیں دیکھی جو تم اس کام میں جلد بازی دکھا رہے ہو۔ سیدنا عمار ؓ نے انہیں جواب دیا: میں نے بھی جب تم سے تم مسلمان ہوئے ہو تمہاری کوئی بات اس سے بری نہیں دیکھی جو تم اس کام میں دیر کر رہے ہو۔ سیدنا ابو مسعود ؓ نے سیدنا عمار اور سیدنا ابو موسیٰ اشعری ؓ کو ایک ایک نیا جوڑا پہنایا، پھر وہ (تینوں مل کر) مسجد میں تشریف لے گئے۔

Sayyiduna Abu Wail se riwayat hai unhon ne kaha: Sayyiduna Abu Musa Ashari aur Sayyiduna Abu Masood Ansari (Radi Allahu Anhum) dono Sayyiduna Ammar bin Yasir (Radi Allahu Anhu) ke paas gaye jabke unhein Sayyiduna Ali (Radi Allahu Anhu) ne ahl-e-Kufa ki taraf bheja tha ke woh unhein madad ke liye nikalne par aamada karein. In dono ne (Sayyiduna Ammar (Radi Allahu Anhu)) kaha: Jab se tum musalman huye ho hum ne koi baat is se zyada buri nahin dekhi jo tum is kaam mein jaldi baazi dikha rahe ho. Sayyiduna Ammar (Radi Allahu Anhu) ne unhein jawab diya: Main ne bhi jab tum se tum musalman huye ho tumhari koi baat is se buri nahin dekhi jo tum is kaam mein dair kar rahe ho. Sayyiduna Abu Masood (Radi Allahu Anhu) ne Sayyiduna Ammar aur Sayyiduna Abu Musa Ashari (Radi Allahu Anhu) ko aik aik naya jora pehnaya, phir woh (teeno mil kar) masjid mein tashreef le gaye.

حَدَّثَنَا بَدَلُ بْنُ الْمُحَبَّرِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو ، سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ ، يَقُولُ : دَخَلَ أَبُو مُوسَى ، وَأَبُو مَسْعُودٍ ، عَلَى عَمَّارٍ حَيْثُ بَعَثَهُ عَلِيٌّ إِلَى أَهْلِ الْكُوفَةِ يَسْتَنْفِرُهُمْ ، فَقَالَا : مَا رَأَيْنَاكَ أَتَيْتَ أَمْرًا أَكْرَهَ عِنْدَنَا مِنْ إِسْرَاعِكَ فِي هَذَا الْأَمْرِ مُنْذُ أَسْلَمْتَ ، فَقَالَ عَمَّارٌ : مَا رَأَيْتُ مِنْكُمَا مُنْذُ أَسْلَمْتُمَا أَمْرًا أَكْرَهَ عِنْدِي مِنْ إِبْطَائِكُمَا عَنْ هَذَا الْأَمْرِ ، وَكَسَاهُمَا حُلَّةً حُلَّةً ثُمَّ رَاحُوا إِلَى الْمَسْجِدِ .

Sahih al-Bukhari 7103

Narrated Abu Wail: Abu Musa and Abii Mas`ud went to `Ammar when `Ali had sent him to Kufa to exhort them to fight (on `Ali's side). They said to him, Since you have become a Muslim, we have never seen you doing a deed more criticizable to us than your haste in this matter. `Ammar said, Since you (both) became Muslims, I have never seen you doing a deed more criticizable to me than your keeping away from this matter. Then Abu Mas`ud provided `Ammar and Abu Musa with two-piece outfits to wear, and one of them went to the mosque (of Kufa).

سیدنا ابو وائل سے روایت ہے انہوں نے کہا: سیدنا ابو موسٰی اشعری اور سیدنا ابو مسعود انصاری ؓ دونوں سیدنا عمار بن یاسر ؓ کے پاس گئے جبکہ انہیں سیدنا علی ؓ نے اہل کوفہ کی طرف بھیجا تھا کہ وہ انہیں مدد کے لیے نکلنے پرآمادہ کریں۔ ان دونوں نے (سیدنا عمار ؓ ) کہا: جب سے تم مسلمان ہوئے ہو ہم نےکوئی بات اس سے زیادہ بری نہیں دیکھی جو تم اس کام میں جلد بازی دکھا رہے ہو۔ سیدنا عمار ؓ نے انہیں جواب دیا: میں نے بھی جب تم سے تم مسلمان ہوئے ہو تمہاری کوئی بات اس سے بری نہیں دیکھی جو تم اس کام میں دیر کر رہے ہو۔ سیدنا ابو مسعود ؓ نے سیدنا عمار اور سیدنا ابو موسیٰ اشعری ؓ کو ایک ایک نیا جوڑا پہنایا، پھر وہ (تینوں مل کر) مسجد میں تشریف لے گئے۔

Sayyiduna Abu Wail se riwayat hai unhon ne kaha: Sayyiduna Abu Musa Ashari aur Sayyiduna Abu Masood Ansari (Radi Allahu Anhum) dono Sayyiduna Ammar bin Yasir (Radi Allahu Anhu) ke paas gaye jabke unhein Sayyiduna Ali (Radi Allahu Anhu) ne ahl-e-Kufa ki taraf bheja tha ke woh unhein madad ke liye nikalne par aamada karein. In dono ne (Sayyiduna Ammar (Radi Allahu Anhu)) kaha: Jab se tum musalman huye ho hum ne koi baat is se zyada buri nahin dekhi jo tum is kaam mein jaldi baazi dikha rahe ho. Sayyiduna Ammar (Radi Allahu Anhu) ne unhein jawab diya: Main ne bhi jab tum se tum musalman huye ho tumhari koi baat is se buri nahin dekhi jo tum is kaam mein dair kar rahe ho. Sayyiduna Abu Masood (Radi Allahu Anhu) ne Sayyiduna Ammar aur Sayyiduna Abu Musa Ashari (Radi Allahu Anhu) ko aik aik naya jora pehnaya, phir woh (teeno mil kar) masjid mein tashreef le gaye.

حَدَّثَنَا بَدَلُ بْنُ الْمُحَبَّرِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو ، سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ ، يَقُولُ : دَخَلَ أَبُو مُوسَى ، وَأَبُو مَسْعُودٍ ، عَلَى عَمَّارٍ حَيْثُ بَعَثَهُ عَلِيٌّ إِلَى أَهْلِ الْكُوفَةِ يَسْتَنْفِرُهُمْ ، فَقَالَا : مَا رَأَيْنَاكَ أَتَيْتَ أَمْرًا أَكْرَهَ عِنْدَنَا مِنْ إِسْرَاعِكَ فِي هَذَا الْأَمْرِ مُنْذُ أَسْلَمْتَ ، فَقَالَ عَمَّارٌ : مَا رَأَيْتُ مِنْكُمَا مُنْذُ أَسْلَمْتُمَا أَمْرًا أَكْرَهَ عِنْدِي مِنْ إِبْطَائِكُمَا عَنْ هَذَا الْأَمْرِ ، وَكَسَاهُمَا حُلَّةً حُلَّةً ثُمَّ رَاحُوا إِلَى الْمَسْجِدِ .

Sahih al-Bukhari 7104

Narrated Abu Wail: Abu Musa and Abii Mas`ud went to `Ammar when `Ali had sent him to Kufa to exhort them to fight (on `Ali's side). They said to him, Since you have become a Muslim, we have never seen you doing a deed more criticizable to us than your haste in this matter. `Ammar said, Since you (both) became Muslims, I have never seen you doing a deed more criticizable to me than your keeping away from this matter. Then Abu Mas`ud provided `Ammar and Abu Musa with two-piece outfits to wear, and one of them went to the mosque (of Kufa).

سیدنا ابو وائل سے روایت ہے انہوں نے کہا: سیدنا ابو موسٰی اشعری اور سیدنا ابو مسعود انصاری ؓ دونوں سیدنا عمار بن یاسر ؓ کے پاس گئے جبکہ انہیں سیدنا علی ؓ نے اہل کوفہ کی طرف بھیجا تھا کہ وہ انہیں مدد کے لیے نکلنے پرآمادہ کریں۔ ان دونوں نے (سیدنا عمار ؓ) کہا: جب سے تم مسلمان ہوئے ہو ہم نےکوئی بات اس سے زیادہ بری نہیں دیکھی جو تم اس کام میں جلد بازی دکھا رہے ہو۔ سیدنا عمار ؓ نے انہیں جواب دیا: میں نے بھی جب تم سے تم مسلمان ہوئے ہو تمہاری کوئی بات اس سے بری نہیں دیکھی جو تم اس کام میں دیر کر رہے ہو۔ سیدنا ابو مسعود ؓ نے سیدنا عمار اور سیدنا ابو موسیٰ اشعری ؓ کو ایک ایک نیا جوڑا پہنایا، پھر وہ (تینوں مل کر) مسجد میں تشریف لے گئے۔

Sayyiduna Abu Wail se riwayat hai unhon ne kaha: Sayyiduna Abu Musa Ashari aur Sayyiduna Abu Masood Ansari (Radi Allahu Anhum) dono Sayyiduna Ammar bin Yasir (Radi Allahu Anhu) ke paas gaye jabke unhein Sayyiduna Ali (Radi Allahu Anhu) ne ahl-e-Kufa ki taraf bheja tha ke woh unhein madad ke liye nikalne par aamada karein. In dono ne (Sayyiduna Ammar (Radi Allahu Anhu)) kaha: Jab se tum musalman huye ho hum ne koi baat is se zyada buri nahin dekhi jo tum is kaam mein jaldi baazi dikha rahe ho. Sayyiduna Ammar (Radi Allahu Anhu) ne unhein jawab diya: Main ne bhi jab tum se tum musalman huye ho tumhari koi baat is se buri nahin dekhi jo tum is kaam mein dair kar rahe ho. Sayyiduna Abu Masood (Radi Allahu Anhu) ne Sayyiduna Ammar aur Sayyiduna Abu Musa Ashari (Radi Allahu Anhu) ko aik aik naya jora pehnaya, phir woh (teeno mil kar) masjid mein tashreef le gaye.

حَدَّثَنَا بَدَلُ بْنُ الْمُحَبَّرِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو ، سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ ، يَقُولُ : دَخَلَ أَبُو مُوسَى ، وَأَبُو مَسْعُودٍ ، عَلَى عَمَّارٍ حَيْثُ بَعَثَهُ عَلِيٌّ إِلَى أَهْلِ الْكُوفَةِ يَسْتَنْفِرُهُمْ ، فَقَالَا : مَا رَأَيْنَاكَ أَتَيْتَ أَمْرًا أَكْرَهَ عِنْدَنَا مِنْ إِسْرَاعِكَ فِي هَذَا الْأَمْرِ مُنْذُ أَسْلَمْتَ ، فَقَالَ عَمَّارٌ : مَا رَأَيْتُ مِنْكُمَا مُنْذُ أَسْلَمْتُمَا أَمْرًا أَكْرَهَ عِنْدِي مِنْ إِبْطَائِكُمَا عَنْ هَذَا الْأَمْرِ ، وَكَسَاهُمَا حُلَّةً حُلَّةً ثُمَّ رَاحُوا إِلَى الْمَسْجِدِ .

Sahih al-Bukhari 7105

Narrated Shaqiq bin Salama: I was sitting with Abu Mas`ud and Abu Musa and `Ammar. Abu Mas`ud said (to `Ammar), There is none of your companions but, if I wish, I could find fault with him except with you. Since you joined the company of the Prophet I have never seen anything done by you more criticizable by me than your haste in this issue. `Ammar said, O Abu Mas`ud ! I have never seen anything done by you or by this companion of yours (i.e., Abu Musa) more criticizable by me than your keeping away from this issue since the time you both joined the company of the Prophet. Then Abu Mas`ud who was a rich man, said (to his servant), O boy! Bring two suits. Then he gave one to Abu Musa and the other to `Ammar and said (to them), Put on these suits before going for the Friday prayer.

سیدنا شقیق بن سلمہ سے روایت ہے انہوں نے کہا: میں ابو مسعود انصاری ابو موسیٰ اشعری اور سیدنا عمار بن یاسر‬ ؓ ک‬ے ساتھ بیٹھا ہوا تھا کہ سیدنا ابو مسعود نے (سیدنا عمار ؓ سے) کہا: تمہارے ساتھ جتنے لوگ ہیں اگر میں چاہوں تو تمہارے علاوہ ہر ایک کے متعلق کچھ نہ کچھ کہہ سکتا ہوں لیکن جب تم نےنبی ﷺ کی صحبت اختیار کی ہے میں نے تمہارا کوئی عیب نہیں دیکھا بس یہی ایک بات ہے کہ تم اس معاملے میں جلدی بازی سے کام لے رہے ہو۔ سیدنا عمار ؓ نے کہا: اے ابو مسعود! جب سے تم دونوں نےنبی ﷺ کی صحبت اختیار کی ہے میں نے تمہارے اس ساتھی کے متعلق کوئی عیب نہیں دیکھا سوائے اس بات کے کہ تم اس معاملے میں دیر کر رہے ہو۔ سیدنا ابو مسعود ؓ چونکہ صاحب ثروت تھے، انہوں نے اپنے غلام سے کہا: دو جوڑےلاؤ، چنانچہ انہوں نے ایک جوڑا سیدنا ابو موسیٰ اشعری ؓ کو دیا اور دوسرا عمار ؓ کو دیا، پھر ان دونوں سے فرمایا: انہیں زیب تن کر کے جمعہ ادا کرنے کے لیے جاؤ۔

Sayyiduna Shaqeeq bin Salama se riwayat hai unhon ne kaha: Main Abu Masood Ansari, Abu Musa Ashari aur Sayyiduna Ammar bin Yasir (Radi Allahu Anhum) ke sath baitha hua tha ke Sayyiduna Abu Masood ne (Sayyiduna Ammar (Radi Allahu Anhu) se) kaha: Tumhare sath jitne log hain agar main chahoon to tumhare alawa har aik ke mutaliq kuch na kuch keh sakta hoon lekin jab tum ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki sohbat ikhtiyar ki hai main ne tumhara koi aib nahin dekha bas yahi aik baat hai ke tum is muamle mein jaldi baazi se kaam le rahe ho. Sayyiduna Ammar (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Ae Abu Masood! Jab se tum dono ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki sohbat ikhtiyar ki hai main ne tumhare is sathi ke mutaliq koi aib nahin dekha siwaye is baat ke ke tum is muamle mein dair kar rahe ho. Sayyiduna Abu Masood (Radi Allahu Anhu) chunke sahib-e-sarwat thay, unhon ne apne ghulam se kaha: Do joray lao, chunancha unhon ne aik jora Sayyiduna Abu Musa Ashari (Radi Allahu Anhu) ko diya aur doosra Ammar (Radi Allahu Anhu) ko diya, phir in dono se farmaya: Inhein zeb-e-tan kar ke Jumma ada karne ke liye jao.

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ ، كُنْتُ جَالِسًا مَعَ أَبِي مَسْعُودٍ ، وَأَبِي مُوسَى ، وَعَمَّارٍ ، فَقَالَ أَبُو مَسْعُودٍ : مَا مِنْ أَصْحَابِكَ أَحَدٌ إِلَّا لَوْ شِئْتُ لَقُلْتُ فِيهِ غَيْرَكَ ، وَمَا رَأَيْتُ مِنْكَ شَيْئًا مُنْذُ صَحِبْت النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْيَبَ عِنْدِي مِنَ اسْتِسْرَاعِكَ فِي هَذَا الْأَمْرِ ، قَالَ عَمَّارٌ : يَا أَبَا مَسْعُودٍ ، وَمَا رَأَيْتُ مِنْكَ وَلَا مِنْ صَاحِبِكَ هَذَا شَيْئًا مُنْذُ صَحِبْتُمَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْيَبَ عِنْدِي مِنْ إِبْطَائِكُمَا فِي هَذَا الْأَمْرِ ، فَقَالَ أَبُو مَسْعُودٍ وَكَانَ مُوسِرًا : يَا غُلَامُ ، هَاتِ حُلَّتَيْنِ ، فَأَعْطَى إِحْدَاهُمَا أَبَا مُوسَى وَالْأُخْرَى عَمَّارًا ، وَقَالَ : رُوحَا فِيهِ إِلَى الْجُمُعَةِ .

Sahih al-Bukhari 7106

Narrated Shaqiq bin Salama: I was sitting with Abu Mas`ud and Abu Musa and `Ammar. Abu Mas`ud said (to `Ammar), There is none of your companions but, if I wish, I could find fault with him except with you. Since you joined the company of the Prophet I have never seen anything done by you more criticizable by me than your haste in this issue. `Ammar said, O Abu Mas`ud ! I have never seen anything done by you or by this companion of yours (i.e., Abu Musa) more criticizable by me than your keeping away from this issue since the time you both joined the company of the Prophet. Then Abu Mas`ud who was a rich man, said (to his servant), O boy! Bring two suits. Then he gave one to Abu Musa and the other to `Ammar and said (to them), Put on these suits before going for the Friday prayer.

سیدنا شقیق بن سلمہ سے روایت ہے انہوں نے کہا: میں ابو مسعود انصاری ابو موسیٰ اشعری اور سیدنا عمار بن یاسر‬ ؓ ک‬ے ساتھ بیٹھا ہوا تھا کہ سیدنا ابو مسعود نے (سیدنا عمار ؓ سے) کہا: تمہارے ساتھ جتنے لوگ ہیں اگر میں چاہوں تو تمہارے علاوہ ہر ایک کے متعلق کچھ نہ کچھ کہہ سکتا ہوں لیکن جب تم نے نبی ﷺ کی صحبت اختیار کی ہے میں نے تمہارا کوئی عیب نہیں دیکھا بس یہی ایک بات ہے کہ تم اس معاملے میں جلدی بازی سے کام لے رہے ہو۔ سیدنا عمار ؓ نے کہا: اے ابو مسعود! جب سے تم دونوں نے نبی ﷺ کی صحبت اختیار کی ہے میں نے تمہارے اس ساتھی کے متعلق کوئی عیب نہیں دیکھا سوائے اس بات کے کہ تم اس معاملے میں دیر کر رہے ہو۔ سیدنا ابو مسعود ؓ چونکہ صاحب ثروت تھے، انہوں نے اپنے غلام سے کہا: دو جوڑےلاؤ، چنانچہ انہوں نے ایک جوڑا سیدنا ابو موسیٰ اشعری ؓ کو دیا اور دوسرا عمار ؓ کو دیا، پھر ان دونوں سے فرمایا: انہیں زیب تن کر کے جمعہ ادا کرنے کے لیے جاؤ۔

Sayyiduna Shaqeeq bin Salama se riwayat hai unhon ne kaha: Main Abu Masood Ansari, Abu Musa Ashari aur Sayyiduna Ammar bin Yasir (Radi Allahu Anhum) ke sath baitha hua tha ke Sayyiduna Abu Masood ne (Sayyiduna Ammar (Radi Allahu Anhu) se) kaha: Tumhare sath jitne log hain agar main chahoon to tumhare alawa har aik ke mutaliq kuch na kuch keh sakta hoon lekin jab tum ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki sohbat ikhtiyar ki hai main ne tumhara koi aib nahin dekha bas yahi aik baat hai ke tum is muamle mein jaldi baazi se kaam le rahe ho. Sayyiduna Ammar (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Ae Abu Masood! Jab se tum dono ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki sohbat ikhtiyar ki hai main ne tumhare is sathi ke mutaliq koi aib nahin dekha siwaye is baat ke ke tum is muamle mein dair kar rahe ho. Sayyiduna Abu Masood (Radi Allahu Anhu) chunke sahib-e-sarwat thay, unhon ne apne ghulam se kaha: Do joray lao, chunancha unhon ne aik jora Sayyiduna Abu Musa Ashari (Radi Allahu Anhu) ko diya aur doosra Ammar (Radi Allahu Anhu) ko diya, phir in dono se farmaya: Inhein zeb-e-tan kar ke Jumma ada karne ke liye jao.

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ ، كُنْتُ جَالِسًا مَعَ أَبِي مَسْعُودٍ ، وَأَبِي مُوسَى ، وَعَمَّارٍ ، فَقَالَ أَبُو مَسْعُودٍ : مَا مِنْ أَصْحَابِكَ أَحَدٌ إِلَّا لَوْ شِئْتُ لَقُلْتُ فِيهِ غَيْرَكَ ، وَمَا رَأَيْتُ مِنْكَ شَيْئًا مُنْذُ صَحِبْت النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْيَبَ عِنْدِي مِنَ اسْتِسْرَاعِكَ فِي هَذَا الْأَمْرِ ، قَالَ عَمَّارٌ : يَا أَبَا مَسْعُودٍ ، وَمَا رَأَيْتُ مِنْكَ وَلَا مِنْ صَاحِبِكَ هَذَا شَيْئًا مُنْذُ صَحِبْتُمَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْيَبَ عِنْدِي مِنْ إِبْطَائِكُمَا فِي هَذَا الْأَمْرِ ، فَقَالَ أَبُو مَسْعُودٍ وَكَانَ مُوسِرًا : يَا غُلَامُ ، هَاتِ حُلَّتَيْنِ ، فَأَعْطَى إِحْدَاهُمَا أَبَا مُوسَى وَالْأُخْرَى عَمَّارًا ، وَقَالَ : رُوحَا فِيهِ إِلَى الْجُمُعَةِ .

Sahih al-Bukhari 7107

Narrated Shaqiq bin Salama: I was sitting with Abu Mas`ud and Abu Musa and `Ammar. Abu Mas`ud said (to `Ammar), There is none of your companions but, if I wish, I could find fault with him except with you. Since you joined the company of the Prophet I have never seen anything done by you more criticizable by me than your haste in this issue. `Ammar said, O Abu Mas`ud ! I have never seen anything done by you or by this companion of yours (i.e., Abu Musa) more criticizable by me than your keeping away from this issue since the time you both joined the company of the Prophet. Then Abu Mas`ud who was a rich man, said (to his servant), O boy! Bring two suits. Then he gave one to Abu Musa and the other to `Ammar and said (to them), Put on these suits before going for the Friday prayer.

سیدنا شقیق بن سلمہ سے روایت ہے انہوں نے کہا: میں ابو مسعود انصاری ابو موسیٰ اشعری اور سیدنا عمار بن یاسر‬ ؓ ک‬ے ساتھ بیٹھا ہوا تھا کہ سیدنا ابو مسعود نے (سیدنا عمار ؓ سے) کہا: تمہارے ساتھ جتنے لوگ ہیں اگر میں چاہوں تو تمہارے علاوہ ہر ایک کے متعلق کچھ نہ کچھ کہہ سکتا ہوں لیکن جب تم نے نبی ﷺ کی صحبت اختیار کی ہے میں نے تمہارا کوئی عیب نہیں دیکھا بس یہی ایک بات ہے کہ تم اس معاملے میں جلدی بازی سے کام لے رہے ہو۔ سیدنا عمار ؓ نے کہا: اے ابو مسعود! جب سے تم دونوں نے نبی ﷺ کی صحبت اختیار کی ہے میں نے تمہارے اس ساتھی کے متعلق کوئی عیب نہیں دیکھا سوائے اس بات کے کہ تم اس معاملے میں دیر کر رہے ہو۔ سیدنا ابو مسعود ؓ چونکہ صاحب ثروت تھے، انہوں نے اپنے غلام سے کہا: دو جوڑےلاؤ، چنانچہ انہوں نے ایک جوڑا سیدنا ابو موسیٰ اشعری ؓ کو دیا اور دوسرا عمار ؓ کو دیا، پھر ان دونوں سے فرمایا: انہیں زیب تن کر کے جمعہ ادا کرنے کے لیے جاؤ۔

Sayyiduna Shaqeeq bin Salama se riwayat hai unhon ne kaha: Main Abu Masood Ansari, Abu Musa Ashari aur Sayyiduna Ammar bin Yasir (Radi Allahu Anhum) ke sath baitha hua tha ke Sayyiduna Abu Masood ne (Sayyiduna Ammar (Radi Allahu Anhu) se) kaha: Tumhare sath jitne log hain agar main chahoon to tumhare alawa har aik ke mutaliq kuch na kuch keh sakta hoon lekin jab tum ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki sohbat ikhtiyar ki hai main ne tumhara koi aib nahin dekha bas yahi aik baat hai ke tum is muamle mein jaldi baazi se kaam le rahe ho. Sayyiduna Ammar (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Ae Abu Masood! Jab se tum dono ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki sohbat ikhtiyar ki hai main ne tumhare is sathi ke mutaliq koi aib nahin dekha siwaye is baat ke ke tum is muamle mein dair kar rahe ho. Sayyiduna Abu Masood (Radi Allahu Anhu) chunke sahib-e-sarwat thay, unhon ne apne ghulam se kaha: Do joray lao, chunancha unhon ne aik jora Sayyiduna Abu Musa Ashari (Radi Allahu Anhu) ko diya aur doosra Ammar (Radi Allahu Anhu) ko diya, phir in dono se farmaya: Inhein zeb-e-tan kar ke Jumma ada karne ke liye jao.

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ ، كُنْتُ جَالِسًا مَعَ أَبِي مَسْعُودٍ ، وَأَبِي مُوسَى ، وَعَمَّارٍ ، فَقَالَ أَبُو مَسْعُودٍ : مَا مِنْ أَصْحَابِكَ أَحَدٌ إِلَّا لَوْ شِئْتُ لَقُلْتُ فِيهِ غَيْرَكَ ، وَمَا رَأَيْتُ مِنْكَ شَيْئًا مُنْذُ صَحِبْت النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْيَبَ عِنْدِي مِنَ اسْتِسْرَاعِكَ فِي هَذَا الْأَمْرِ ، قَالَ عَمَّارٌ : يَا أَبَا مَسْعُودٍ ، وَمَا رَأَيْتُ مِنْكَ وَلَا مِنْ صَاحِبِكَ هَذَا شَيْئًا مُنْذُ صَحِبْتُمَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْيَبَ عِنْدِي مِنْ إِبْطَائِكُمَا فِي هَذَا الْأَمْرِ ، فَقَالَ أَبُو مَسْعُودٍ وَكَانَ مُوسِرًا : يَا غُلَامُ ، هَاتِ حُلَّتَيْنِ ، فَأَعْطَى إِحْدَاهُمَا أَبَا مُوسَى وَالْأُخْرَى عَمَّارًا ، وَقَالَ : رُوحَا فِيهِ إِلَى الْجُمُعَةِ .