96.
Holding Fast to the Qur'an and Sunnah
٩٦-
كتاب الاعتصام بالكتاب والسنة


5
Chapter: Going deeply into and arguing about knowledge, and exaggerating in religion, and inventing heresies

٥
باب مَا يُكْرَهُ مِنَ التَّعَمُّقِ وَالتَّنَازُعِ فِي الْعِلْمِ وَالْغُلُوِّ فِي الدِّينِ وَالْبِدَعِ

Sahih al-Bukhari 7299

Narrated Abu Huraira: The Prophet said (to his companions), Do not fast Al-Wisal. They said, But you fast Al-Wisail. He said, I am not like you, for at night my Lord feeds me and makes me drink. But the people did not give up Al-Wisal, so the Prophet fasted Al-Wisal with them for two days or two nights, and then they saw the crescent whereupon the Prophet said, If the crescent had delayed, I would have continued fasting (because of you), as if he wanted to vanquish them completely (because they had refused to give up Al Wisal).

سیدنا ابو ہریرہ ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا: نبی ﷺ نےفرمایا: ”تم پے در پے روزے نہ رکھا کرو۔“ صحابہ کرام نے کہا: آپ بھی تو پے در پے روزے رکھتے ہیں آپ نےفرمایا: ”میں تمہارے جیسا نہیں ہوں۔ میں رات بسر کرتا ہوں میرا رب مجھے کھلا پلا دیتا ہے“ لیکن لوگ پے در پے روزے رکھنے سے باز نہ آئے۔ سیدنا ابو ہریرہ ؓ کہتے ہیں کہ نبی ﷺ نے ان کےساتھ پے در پے دو دن روزہ رکھا۔ پھر لوگوں نے چاند دیکھ لیا تو آپ نے فرمایا: ”اگر چاند نظر نہ آتا تو میں تمہیں مزید دو روزے رکھاتا۔“ آپ ﷺ کا مقصد انہیں سزا دینا تھا۔

Sayyiduna Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhone kaha: Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Tum pay-dar-pay rozay na rakkha karo.'' Sahaba-e-Kiram ne kaha: Aap bhi to pay-dar-pay rozay rakhte hain Aap ne farmaya: ''Main tumhare jaisa nahi hoon. Main raat basar karta hoon mera Rabb mujhe khila pila deta hai'' lekin log pay-dar-pay rozay rakhne se baaz na aaye. Sayyiduna Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) kehte hain ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne un ke sath pay-dar-pay do din roza rakkha. Phir logon ne chand dekh liya to Aap ne farmaya: ''Agar chand nazar na aata to main tumhein mazeed do rozay rakhata.'' Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka maqsad unhein saza dena tha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَا تُوَاصِلُوا ، قَالُوا : إِنَّكَ تُوَاصِلُ ، قَالَ : إِنِّي لَسْتُ مِثْلَكُمْ إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي ، فَلَمْ يَنْتَهُوا عَنِ الْوِصَالِ ، قَالَ : فَوَاصَلَ بِهِمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَيْنِ أَوْ لَيْلَتَيْنِ ، ثُمَّ رَأَوْا الْهِلَالَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَوْ تَأَخَّرَ الْهِلَالُ لَزِدْتُكُمْ كَالْمُنَكِّلِ لَهُمْ .

Sahih al-Bukhari 7300

Ibrahim At Taimi's father narrated that Ali (رضي الله تعالى عنه) addressed us while he was standing on a brick pulpit and carrying a sword from which was hanging a scroll He said ‘by Allah, we have no book to read except Allah's Book and whatever is on this scroll,’ And then he unrolled it, and behold, in it was written what sort of camels were to be given as blood money, and there was also written in it, Madina is a sanctuary form Air mountain to such and such place, so whoever innovates in it an heresy or commits a sin therein, he will incur the curse of Allah, the angels, and all the people and Allah will not accept his compulsory or optional good deeds.' There was also written in it, 'the asylum (pledge of protection) granted by any Muslims is one and the same, even a Muslim of the lowest status is to be secured and respected by all the other Muslims, and whoever betrays a Muslim in this respect by violating the pledge will incur the curse of Allah, the angels, and all the people, and Allah will not accept his compulsory or optional good deeds.' There was also written in it, 'whoever freed slave befriends takes as masters other than his real masters (the manumitters) without their permission will incur the curse of Allah, the angels, and all the people, and Allah will not accept his compulsory or optional good deeds.'

یزید بن شریک رحمہ اللہ فرماتے ہیں کہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے ایک مرتبہ اینٹوں سے بنے ہوئے منبر پر کھڑے ہو کر ہمیں خطبہ دیا۔ ان کے پاس ایک تلوار تھی جس کے ساتھ صحیفہ لٹکا ہوا تھا۔ انہوں نےفرمایا: اللہ کی قسم! ہمارے پاس کتاب اللہ کے علاوہ اور کوئی تحریر نہیں جسے پڑھا جا سکے مگر جو کچھ اس صحیفے میں ہے۔ پھر انہوں نے اسے کھولا تو اس میں دیت کے طور پر دیے جانے والے اونٹوں کی عمروں کا اندراج تھا۔ اوراس میں یہ بھی تھا۔ مدینہ طیبہ عیر پہاڑی سے لے کر فلاں پہاڑی تک حرم ہے۔ جس انسان نے اس میں کسی بدعت کو ایجاد کیا اس پر اللہ کی لعنت۔ فرشتوں اور سب لوگوں کی لعنت ہے۔ اللہ تعالیٰ اس سے کوئی فرض یا نفل عبادت قبول نہیں کرے گا۔ اس میں یہ بھی تھا: مسلمانوں کی ذمہ داری ایک ہے۔ اسے ادنیٰ شخص بھی پورا کرنے کی کوشش کرے۔ جس کسی مسلمان کا عہد توڑا اس پر اللہ تعالیٰ کی، فرشتوں اور سب لوگوں کی لعنت ہے۔ اس کی کوئی فرض یا نفل عبادت قبول نہیں ہوگی۔ اس میں یہ بھی تھا: جس نے اپنے آقاؤں کی اجازت کے بغیر کسی دوسرے سے موالات کا تعلق قائم کیا اس پر اللہ کی، اس کے فرشتوں اور تمام لوگوں کی لعنت ہے۔ اللہ تعالیٰ اس کی فرض یا نفل عبادت قبول نہیں کرے گا۔

Yazeed bin Shareek (Rahimahullah) farmate hain ke Sayyiduna Ali (Radi Allahu Anhu) ne ek martaba eenton se bane huay minbar par kharay ho kar humein khutba diya. Un ke paas ek talwar thi jis ke sath sahifa latka hua tha. Unhone farmaya: Allah ki qasam! Hamare paas Kitabullah ke ilawa aur koi tahrir nahi jisay parha ja sakay magar jo kuch is sahifay mein hai. Phir unhone isay khola to is mein diyat ke taur par diye jane walay oonton ki umron ka indraj tha. Aur is mein yeh bhi tha. Madinah Tayyibah Ayr pahari se le kar falan pahari tak haram hai. Jis insan ne is mein kisi bid'at ko ijad kiya us par Allah ki la'nat, farishton aur sab logon ki la'nat hai. Allah Ta'ala us se koi farz ya nafl ibadat qabool nahi kare ga. Is mein yeh bhi tha: Musalmanon ki zimmedari ek hai. Isay adna shakhs bhi poora karne ki koshish kare. Jis kisi Musalman ka ahad tora us par Allah Ta'ala ki, farishton aur sab logon ki la'nat hai. Is ki koi farz ya nafl ibadat qabool nahi hogi. Is mein yeh bhi tha: Jis ne apne aaqaoon ki ijazat ke baghair kisi doosre se muwalat ka talluq qayam kiya us par Allah ki, us ke farishton aur tamam logon ki la'nat hai. Allah Ta'ala is ki farz ya nafl ibadat qabool nahi kare ga.

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ التَّيْمِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ : خَطَبَنَا عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى مِنْبَرٍ مِنْ آجُرٍّ وَعَلَيْهِ سَيْفٌ فِيهِ صَحِيفَةٌ مُعَلَّقَةٌ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ مَا عِنْدَنَا مِنْ كِتَابٍ يُقْرَأُ إِلَّا كِتَابُ اللَّهِ وَمَا فِي هَذِهِ الصَّحِيفَةِ فَنَشَرَهَا فَإِذَا فِيهَا أَسْنَانُ الْإِبِلِ وَإِذَا فِيهَا الْمَدِينَةُ حَرَمٌ مِنْ عَيْرٍ إِلَى كَذَا فَمَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا وَإِذَا فِيهِ ذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِمًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا وَإِذَا فِيهَا مَنْ وَالَى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا .

Sahih al-Bukhari 7301

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) did something as it was allowed from the religious point of view, but some people refrained from it. When the Prophet (صلى ہللا عليه و آله وسلم) heard of that, he, after glorifying and praising Allah, said, ‘why do some people refrain from doing something which I do? By Allah, I know Allah more than they.’

سیدہ عائشہ ؓ سے روایت ہے انہوں نے فرمایا: نبی ﷺ نے کوئی کام کیا جس میں لوگوں کے لیے رخصت کاپہلو تھا۔ اس کے باوجود کچھ لوگوں نے اس سے احتزاز کیا۔ نبی ﷺ کو اس کی خبر ملی تو آپ نے اللہ تعالیٰ کی حمد وثنا کی، پھر فرمایا: ”ان لوگوں کا کیا حال ہوگا جو ایسی چیز سے پرہیز کرتے ہیں جو میں کرتا ہوں۔ اللہ کی قسم! میں ایسے تمام لوگوں سے اللہ تعالیٰ کو زیادہ جانتا ہوں اور ان سے زیادہ اپنے اندر خشیت رکھتا ہوں۔“

Sayyidah Aisha (Radi Allahu Anha) se riwayat hai unhone farmaya: Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne koi kaam kiya jis mein logon ke liye rukhshat ka pehlu tha. Is ke bawajood kuch logon ne is se ihtiraz kiya. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko is ki khabar mili to Aap ne Allah Ta'ala ki hamd-o-sana ki, phir farmaya: ''In logon ka kya haal hoga jo aisi cheez se parhez karte hain jo main karta hoon. Allah ki qasam! Main aise tamam logon se Allah Ta'ala ko zyada janta hoon aur un se zyada apne andar khashiyat rakhta hoon.''

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، قَالَ : قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا : صَنَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا تَرَخَّصَ فِيهِ وَتَنَزَّهَ عَنْهُ قَوْمٌ ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَحَمِدَ اللَّهَ ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ ، ثُمَّ قَالَ : مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَتَنَزَّهُونَ عَنِ الشَّيْءِ أَصْنَعُهُ ، فَوَاللَّهِ إِنِّي أَعْلَمُهُمْ بِاللَّهِ وَأَشَدُّهُمْ لَهُ خَشْيَةً .

Sahih al-Bukhari 7302

Narrated Ibn Abi Mulaika: Once the two righteous men, i.e., Abu Bakr and `Umar were on the verge of destruction (and that was because): When the delegate of Bani Tamim came to the Prophet, one of them (either Abu Bakr or `Umar) recommended Al-Aqra' bin H`Abis at-Tamimi Al-Hanzali, the brother of Bani Majashi (to be appointed as their chief), while the other recommended somebody else. Abu Bakr said to `Umar, You intended only to oppose me. `Umar said, I did not intend to oppose you! Then their voices grew louder in front of the Prophet whereupon there was revealed: 'O you who believe! Do not raise your voices above the voice of the Prophet..a great reward.' (49.2-3) Ibn Az-Zubair said, 'Thence forward when `Umar talked to the Prophet, he would talk like one who whispered a secret and would even fail to make the Prophet hear him, in which case the Prophet would ask him (to repeat his words).

سیدنا ابن ابو ملیکہ سے روایت ہے انہوں نے کہا: قریب تھا کہ دو بہترین آدمی ابو بکر وعمر ؓ ہلاک ہو جاتے۔ جس وقت نبی ﷺ کے پاس بنو تمیم کا وفد آیا تو ان میں سے ایک صاحب نے بنو مجاشع سے اقرع بن حابس تمیمی حنظلی کو ان کا امیر بنانے کا مشورہ دیا جبکہ دوسرے نے اس کے علاوہ کسی اور کی طرف اشارہ کیا۔ سیدنا ابوبکر صدیق ؓ نے سیدنا عمر بن خطاب ؓ سے کہا: آپ کو مقصد صرف میری مخالفت کرنا ہے۔ سیدنا عمر بن خطاب ؓ نے کہا: میری خواہش آپ کی مخالفت کرنا نہیں پھر نبی ﷺ کی موجودگی میں دونوں بزرگوں کی آوازیں بلند ہوگئیں تو یہ آیت اتری: ”اے ایمان والو! تم اپنی آوازیں نبی کی آواز سے بلند نہ کرو۔۔۔۔۔اجر عظیم ہے۔“ ابن ابو ملیکہ نے بیان کیا کہ ابن زبیر ؓ کہتے تھے: سیدنا عمر بن خطاب ؓ کا اس آیت کے بعد یہ انداز تھا کہ وہ نبی ﷺ سے کوئی بات کرتے تو اتنی آہستگی سے جیسے کوئی کان میں بات کرتا ہے۔ وہ آپ ﷺ کو نہ سنا سکتے حتیٰ کہ آپ دوبارہ پوچھتے (کیا کہا ہے؟) لیکن ابن زبیر اپنے نانا سیدنا ابو بکر ؓ سے یہ بات بیان نہیں کرتے تھے۔

Sayyiduna Ibn Abu Mulaika se riwayat hai unhone kaha: Qareeb tha ke do behtareen aadmi Abu Bakr-o-Umar (Radi Allahu Anhum) halak ho jatay. Jis waqt Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas Banu Tamim ka wafd aaya to un mein se ek sahab ne Banu Mujashi se Aqra bin Habis Tamimi Hanzali ko un ka ameer banane ka mashwara diya jabke doosre ne is ke ilawa kisi aur ki taraf ishara kiya. Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (Radi Allahu Anhu) ne Sayyiduna Umar bin Khattab (Radi Allahu Anhu) se kaha: Aap ko maqsad sirf meri mukhalifat karna hai. Sayyiduna Umar bin Khattab (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Meri khwahish aap ki mukhalifat karna nahi phir Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki maujoodgi mein donon buzurgon ki awazein buland ho gaein to yeh ayat utri: ''Ay iman walo! Tum apni awazein Nabi ki awaz se buland na karo... ajar-e-azeem hai.'' Ibn Abu Mulaika ne bayan kiya ke Ibn Zubair (Radi Allahu Anhu) kehte thay: Sayyiduna Umar bin Khattab (Radi Allahu Anhu) ka is ayat ke baad yeh andaz tha ke woh Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se koi baat karte to itni ahistagi se jaise koi kaan mein baat karta hai. Woh Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko na suna sakte hatta ke Aap dobara poochte (kya kaha hai?) lekin Ibn Zubair apne nana Sayyiduna Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) se yeh baat bayan nahi karte thay.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ ، أَخْبَرَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ ، عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، قَالَ : كَادَ الْخَيِّرَانِ أَنْ يَهْلِكَا أَبُو بَكْرٍ ، وَعُمَرُ لَمَّا قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفْدُ بَنِي تَمِيمٍ أَشَارَ أَحَدُهُمَا بِالْأَقْرَعِ بْنِ حَابِسٍ التَّمِيمِيِّ الْحَنْظَلِيِّ أَخِي بَنِي مُجَاشِعٍ وَأَشَارَ الْآخَرُ بِغَيْرِهِ ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لِعُمَرَ : إِنَّمَا أَرَدْتَ خِلَافِي ، فَقَالَ عُمَرُ : مَا أَرَدْتُ خِلَافَكَ ، فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَنَزَلَتْ : يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ إِلَى قَوْلِهِ عَظِيمٌ سورة الحجرات آية 2- 3 ، قَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ : قَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ : فَكَانَ عُمَرُ بَعْدُ وَلَمْ يَذْكُرْ ذَلِكَ عَنْ أَبِيهِ يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ إِذَا حَدَّثَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِحَدِيثٍ حَدَّثَهُ كَأَخِي السِّرَارِ لَمْ يُسْمِعْهُ حَتَّى يَسْتَفْهِمَهُ .

Sahih al-Bukhari 7303

Narrated `Aisha: (the mother of believers) Allah's Apostle during his fatal ailment said, Order Abu Bakr to lead the people in prayer. I said, If Abu Bakr stood at your place (in prayers, the people will not be able to hear him because of his weeping, so order `Umar to lead the people in prayer. He again said, Order Abu Bakr to lead the people in prayer Then I said to Hafsa, Will you say (to the Prophet), 'If Abu Bakr stood at your place, the people will not be able to hear him be cause of his weeping, so order `Umar to lead the people in prayer? Hafsa did so, whereupon Allah's Apostle said, You are like the companions of Joseph (See Qur'an, 12:30-32). Order Abu Bakr to lead the people in prayer. Hafsa then said to me, I have never received any good from you!

ام المومنین سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہﷺ نے اپنی بیماری میں فرمایا: ابو بکرسے کہو وہ لوگوں کو نماز پڑھائیں۔ سیدہ عائشہ‬ ؓ ن‬ے کہا: میں نے جواب دیا: ابو بکر آپ کی جگہ کھڑے ہوں گے تو رونے کی وجہ سے لوگوں کو (قراءت) نہیں سنا سکیں گے لہذا آپ سیدنا عمر بن خطاب ؓ کو حکم دیں کہ وہ لوگوں کو نماز پڑھائیں۔ آپ ﷺ نےدوبارہ فرمایا : ”ابوبکر سے کہو وہ لوگوں کو نماز پڑھائیں۔ سیدنا عائشہ‬ ؓ ن‬ے کہا: میں نے سیدہ حفصہ سے کہا: تم کہو کہ اگر ابو بکر ؓ آپ کی جگہ کھڑے ہوں گے تو رونے کی وجہ سے لوگوں کو (قراءت) نہیں سنا سکیں گے، اس لیے آپ سیدنا عمر بن خطاب ؓ کو حکم دیں وہ لوگوں کو نماز پڑھائیں۔ سیدہ حفصہ‬ ؓ ن‬ے یہ بات کی تو رسول اللہﷺ نے فرمایا: ”بلاشبہ تم سیدنا یوسف ؑ کو پھانسنے والی عورتیں معلوم ہوتی ہو۔ سیدنا ابوبکر صدیق ؓ سے کہیں وہ لوگوں کو نماز پڑھائیں۔“ بعد میں سیدنا حفصہ‬ ؓ ن‬ے سیدہ عائشہ‬ ؓ س‬ے کہا: میں نے تم سے کبھی بھلائی نہیں پائی۔

Umm-ul-Momineen Sayyidah Aisha (Radi Allahu Anha) se riwayat hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apni bimari mein farmaya: Abu Bakr se kaho woh logon ko namaz parhaein. Sayyidah Aisha (Radi Allahu Anha) ne kaha: Main ne jawab diya: Abu Bakr Aap ki jagah kharay hon ge to rone ki wajah se logon ko (qira'at) nahi suna sakein ge lehaza Aap Sayyiduna Umar bin Khattab (Radi Allahu Anhu) ko hukm dein ke woh logon ko namaz parhaein. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne dobara farmaya: ''Abu Bakr se kaho woh logon ko namaz parhaein.'' Sayyidah Aisha (Radi Allahu Anha) ne kaha: Main ne Sayyidah Hafsa (Radi Allahu Anha) se kaha: Tum kaho ke agar Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) Aap ki jagah kharay hon ge to rone ki wajah se logon ko (qira'at) nahi suna sakein ge, is liye Aap Sayyiduna Umar bin Khattab (Radi Allahu Anhu) ko hukm dein woh logon ko namaz parhaein. Sayyidah Hafsa (Radi Allahu Anha) ne yeh baat ki to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Bilashuba tum Sayyiduna Yusuf (Alaihis Salam) ko phansane wali aurtein maloom hoti ho. Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (Radi Allahu Anhu) se kahein woh logon ko namaz parhaein.'' Baad mein Sayyidah Hafsa (Radi Allahu Anha) ne Sayyidah Aisha (Radi Allahu Anha) se kaha: Main ne tum se kabhi bhalai nahi payi.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي مَرَضِهِ: «مُرُوا أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ». قَالَتْ عَائِشَةُ قُلْتُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ، فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ. فَقَالَ: «مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ». فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ قُولِي إِنَّ أَبَا بَكْرٍ إِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعِ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ، فَمُرْ عُمَرَ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ، فَفَعَلَتْ حَفْصَةُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّكُنَّ لأَنْتُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ، مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ». قَالَتْ حَفْصَةُ لِعَائِشَةَ مَا كُنْتُ لأُصِيبَ مِنْكِ خَيْرًا.

Sahih al-Bukhari 7304

Narrated Sahl bin Sa`d As-Sa`idi: 'Uwaimir Al-`Ajlani came to `Asim bin `Adi and said, If a man found another man with his wife and killed him, would you sentence the husband to death (in Qisas,) i.e., equality in punishment)? O `Asim! Please ask Allah's Apostle about this matter on my behalf. `Asim asked the Prophet but the Prophet disliked the question and disapproved of it. `Asim returned and informed 'Uwaimir that the Prophet disliked that type of question. 'Uwaimir said, By Allah, I will go (personally) to the Prophet. 'Uwaimir came to the Prophet when Allah had already revealed Qur'anic Verses (in that respect), after `Asim had left (the Prophet ). So the Prophet said to 'Uwaimir, Allah has revealed Qur'anic Verses regarding you and your wife. The Prophet then called for them, and they came and carried out the order of Lian. Then 'Uwaimir said, O Allah's Apostle! Now if I kept her with me, I would be accused of telling a lie. So 'Uwaimir divorced her although the Prophet did not order him to do so. Later on this practice of divorcing became the tradition of couples involved in a case of Li'an. The Prophet said (to the people). Wait for her! If she delivers a red short (small) child like a Wahra (a short red animal). then I will be of the opinion that he ('Uwaimir) has told a lie but if she delivered a black big-eyed one with big buttocks, then I will be of the opinion that he has told the truth about her. 'Ultimately she gave birth to a child that proved the accusation. (See Hadith No. 269, Vol. 6)

سیدنا سہل بن سعد ؓ سے روایت ہے ،انہوں نے کہا: سیدنا عویمر عجلانی ؓ سیدنا عاصم بن عدی ؓ کے پاس آئے اور کہا: اس شخص کے بارے میں آپ کا کیا خیال ہے جو اپنی بیوی کے ساتھ مرد کو پائے اور اس سے قتل کر دیں گے؟ اے عاصم! آپ رسول اللہ ﷺ سے میرے لیے یہ مسلہ دریافت کریں۔ انہوں نے آپ ﷺ سے اس کے متعلق پوچھا تو نبی ﷺ نے اس طرح کے سوالات کو ناپسند فرمایا اور معیوب خیال کیا۔ سیدنا عاصم ؓ نے واپس آکر انہیں بتایا کہ نبی ﷺ نے اس طرح کے سوالات کو ناپسند فرمایا ہے۔ سیدنا عویمر ؓ نے کہا: اللہ کی قسم! میں خود نبی ﷺ کے پاس جاتا ہوں۔ پھر وہ آئے جبکہ اللہ تعالیٰ نے سیدنا عاصم ؓ کے واپس جانے کے بعد قرآن کی آیات آپ پر نازل کر دی تھیں۔ آپ ﷺ نے ان سے فرمایا: ”تمہارے متعلق اللہ تعالیٰ نے قرآن نازل کیا ہے۔“ پھر آپ نے دونوں (میاں بیوی) کو بلایا۔ وہ دونوں آئے اور لعان کیا۔ پھر عویمر نے کہا: اللہ کے رسول! اگر میں اس عورت کو اپنے پاس رکھوں تو میں نے اس پر جھوٹ بولا ہوگا، اس لیے انہوں نے فوری طور پر اپنی بیوی کو جدا کر دیا جبکہ نبی ﷺ نے جدا کرنے کا حکم نہیں دیا تھا۔ پھرلعان کرنے والوں میں یہی طریقہ رائج ہوگیا۔ نبی ﷺ نے فرمایا: ”تم دیکھتے رہو اگر اس عورت نے چھوٹے قد والا سرخ رنگ کا بچہ جنم دیا جیسے زمین کا کیڑا ہوتا ہے تو میں عویمر کو جھوٹا خیال کروں گا۔ اور اگر اس نے کالا، موٹی آنکھوں والا بھاری سرینوں والا بچی جنا تو میں سمجھوں گا کہ عویمر سچا ہے۔“ پھر اس عورت نے مکروہ صورت کا بچہ جنم دیا، یعنی جس مرد سے بدنام ہوئی تھی اسی صورت کا بچہ پیدا ہوا۔

Sayyiduna Sahl bin Sa'd (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhone kaha: Sayyiduna Uwaimir Ajlani (Radi Allahu Anhu) Sayyiduna Asim bin Adi (Radi Allahu Anhu) ke paas aaye aur kaha: Is shakhs ke baare mein aap ka kya khayal hai jo apni biwi ke sath mard ko paye aur isay qatl kar dein ge? Ay Asim! Aap Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se mere liye yeh masla daryaft karein. Unhone Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) se is ke mutalliq poocha to Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne is tarah ke sawalat ko napasand farmaya aur mayoob khayal kiya. Sayyiduna Asim (Radi Allahu Anhu) ne wapas aakar unhein bataya ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne is tarah ke sawalat ko napasand farmaya hai. Sayyiduna Uwaimir (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Allah ki qasam! Main khud Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas jata hoon. Phir woh aaye jabke Allah Ta'ala ne Sayyiduna Asim (Radi Allahu Anhu) ke wapas jane ke baad Quran ki ayatein Aap par nazil kar di thin. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne un se farmaya: ''Tumhare mutalliq Allah Ta'ala ne Quran nazil kiya hai.'' Phir Aap ne donon (mian biwi) ko bulaya. Woh donon aaye aur la'an kiya. Phir Uwaimir ne kaha: Allah ke Rasool! Agar main is aurat ko apne paas rakhoon to main ne is par jhoot bola hoga, is liye unhone fauri taur par apni biwi ko juda kar diya jabke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne juda karne ka hukm nahi diya tha. Phir la'an karne walon mein yehi tareeqa raij ho gaya. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Tum dekhte raho agar is aurat ne chotay qad wala surkh rang ka bacha janam diya jaise zameen ka keera hota hai to main Uwaimir ko jhoota khayal karoon ga. Aur agar is ne kala, moti aankhon wala bhari sareenon wala bacha jana to main samajhoon ga ke Uwaimir sacha hai.'' Phir us aurat ne makrooh surat ka bacha janam diya, yani jis mard se badnam hui thi isi surat ka bacha paida hua.

حَدَّثَنَا آدَمُ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ ، قَالَ : جَاءَ عُوَيْمِرٌ الْعَجْلَانِيُّ إِلَىعَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ ، فَقَالَ : أَرَأَيْتَ رَجُلًا وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا فَيَقْتُلُهُ أَتَقْتُلُونَهُ بِهِ ؟ سَلْ لِي يَا عَاصِمُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَأَلَهُ ؟ فَكَرِهَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا ، فَرَجَعَ عَاصِمٌ ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : كَرِهَ الْمَسَائِلَ ، فَقَالَ عُوَيْمِرٌ : وَاللَّهِ لَآتِيَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَجَاءَ وَقَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى الْقُرْآنَ خَلْفَ عَاصِمٍ ، فَقَالَ لَهُ : قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ فِيكُمْ قُرْآنًا ، فَدَعَا بِهِمَا ، فَتَقَدَّمَا فَتَلَاعَنَا ، ثُمَّ قَالَ عُوَيْمِرٌ : كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَمْسَكْتُهَا ، فَفَارَقَهَا ، وَلَمْ يَأْمُرْهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِفِرَاقِهَا ، فَجَرَتِ السُّنَّةُ فِي الْمُتَلَاعِنَيْنِ ، وَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : انْظُرُوهَا فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَحْمَرَ قَصِيرًا مِثْلَ وَحَرَةٍ ، فَلَا أُرَاهُ إِلَّا قَدْ كَذَبَ ، وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَسْحَمَ أَعْيَنَ ذَا أَلْيَتَيْنِ ، فَلَا أَحْسِبُ إِلَّا قَدْ صَدَقَ عَلَيْهَا ، فَجَاءَتْ بِهِ عَلَى الْأَمْرِ الْمَكْرُوهِ .

Sahih al-Bukhari 7305

Narrated Malik bin Aus An-Nasri: I proceeded till I entered upon `Umar (and while I was sitting there), his gate-keeper Yarfa came to him and said, `Uthman, `Abdur-Rahman, Az-Zubair and Sa`d ask your permission to come in. `Umar allowed them. So they entered, greeted, and sat down. (After a while the gatekeeper came) and said, Shall I admit `Ali and `Abbas?'' `Umar allowed them to enter. Al-`Abbas said O Chief of the believers! Judge between me and the oppressor (`Ali). Then there was a dispute (regarding the property of Bani Nadir) between them (`Abbas and `Ali). `Uthman and his companions said, O Chief of the Believers! Judge between them and relieve one from the other. `Umar said, Be patient! beseech you by Allah, with Whose permission the Heaven and the Earth Exist! Do you know that Allah's Apostle said, 'Our property is not to be inherited, and whatever we leave is to be given in charity,' and by this Allah's Apostle meant himself? On that the group said, He verily said so. `Umar then faced `Ali and `Abbas and said, I beseech you both by Allah, do you both know that Allah's Apostle said so? They both replied, Yes . `Umar then said, Now I am talking to you about this matter (in detail) . Allah favored Allah's Apostle with some of this wealth which He did not give to anybody else, as Allah said: 'What Allah bestowed as Fai (Booty on His Apostle for which you made no expedition... ' (59.6) So that property was totally meant for Allah's Apostle, yet he did not collect it and ignore you, nor did he withhold it with your exclusion, but he gave it to you and distributed it among you till this much of it was left behind, and the Prophet, used to spend of this as the yearly expenditures of his family and then take what remained of it and spent it as he did with (other) Allah's wealth. The Prophet did so during all his lifetime, and I beseech you by Allah, do you know that? They replied, Yes. `Umar then addressed `Ali and `Abbas, saying, I beseech you both by Allah, do you know that? Both of them replied, Yes. `Umar added, Then Allah took His Apostle unto Him. Abu Bakr then said 'I am the successor of Allah's Apostle' and took over all the Prophet's property and disposed of it in the same way as Allah's Apostle used to do, and you were present then. Then he turned to `Ali and `Abbas and said, You both claim that Abu Bakr did so-and-so in managing the property, but Allah knows that Abu Bakr was honest, righteous, intelligent, and a follower of what is right in managing it. Then Allah took Abu Bakr unto Him, 'I said: I am the successor of Allah's Apostle and Abu Bakr.' So I took over the property for two years and managed it in the same way as Allah's Apostle, and Abu Bakr used to do. Then you both (`Ali and `Abbas) came to me and asked for the same thing! (O `Abbas! You came to me to ask me for your share from nephew's property; and this (`Ali) came to me asking for his wives share from her father's property, and I said to you both, 'If you wish, I will place it in your custody on condition that you both will manage it in the same way as Allah's Apostle and Abu Bakr did and as I have been doing since I took charge of managing it; otherwise, do not speak to me anymore about it.' Then you both said, 'Give it to us on that (condition).' So I gave it to you on that condition. Now I beseech you by Allah, did I not give it to them on that condition? The group (whom he had been addressing) replied, Yes. `Umar then addressed `Abbas and `Ali saying, I beseech you both by Allah, didn't I give you all that property on that condition? They said, Yes. `Umar then said, Are you now seeking a verdict from me other than that? By Him with Whose Permission the Heaven and the Earth exists I will not give any verdict other than that till the Hour is established; and if you both are unable to manage this property, then you can hand it back to me, and I will be sufficient for it on your behalf. (See, Hadith No. 326, Vol. 4)

سیدنا مالک بن اوس ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا: میں سیدنا عمر ؓ کی خدمت میں حاضر ہوا کہ اتنے میں ان کے دربان سیدنا یرفا آئے اور کہا: سیدنا عثمان، عبدالرحمن، زبیر اور سعد‬ ؓ ا‬ندر آنے کی اجازت چاہتے ہیں کیا انہیں اجازت دی جائے؟ سیدنا عمر ؓ نے فرمایا: ہاں چنانچہ وہ سب لوگ اندر آگئے، سلام کیا اور بیٹھ گئے، پھر یرفا نے آ کر پوچھا: کیا سیدنا عباس اور سیدنا علی ؓ کو اندر آنے کی اجازت ہے؟ سیدنا عمر ؓ نے دونوں کو اندر آنے اجازت دے دی۔۔ سیدنا عباس ؓ نے کہا: امیری المومنین! میرے اور اس ظالم کے درمیان فیصلہ کر دیں پھر وہ دونوں آپس میں الجھ گئے اور ایک دوسرے سے توتکار کی۔ سیدنا عثمان بن عفان ؓ اور ان کے ساتھیوں نے کہا: امیر المومنین! ان کے درمیان فیصلہ کر کے ایک دوسرے سے راحت پہنچائیں۔ سیدنا عمر بن خطاب ؓ نے فرمایا: تھوڑا صبر کرو۔ میں تمہیں اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں جس کے حکم سے زمین وآسمان قائم ہے! کیا آپ لوگوں کو معلوم ہے کہ رسول اللہﷺ نےفرمایا تھا: ”ہمارا کوئی وارث نہیں ہوتا، ہم جو ترکہ چھوڑیں وہ صدقہ ہے۔“ رسول اللہ ﷺ نے اس سے مراد خود اپنی ذات کریمہ لی تھی؟ ان حضرات نے کہا: واقعی آپ ﷺ نے یہ فرمایا تھا، پھر سیدنا عمر ؓ سیدنا عباس اور سیدنا علی بن ابی طالب ؓ کی طرف متوجہ ہوئے اور فرمایا: میں آپ لوگوں کو اللہ کی قسم دیتا ہوں کیا آپ لوگوں کو بھی معلوم ہے کہ رسول اللہﷺ نے یہ فرمایا تھا ؟ انہوں نے کہا: ہاں۔ اس کے بعد سیدنا عمر بن خطاب ؓ نے فرمایا تھا؟ انہوں نے کہا: ہاں اس کے بعد سیدنا عمر بن خطاب ؓ نے فرمایا: اب میں آپ لوگوں سے اس بارے میں گفتگو کرتا ہوں، اللہ تعالیٰ نے اس مال فے میں رسول کے لیے ایک حصہ خاص کیا تھا جو اس نے آپ کے سوا کسی اور کو نہیں دیا کیونکہ ارشاد باری تعالیٰ ہے: ”جو مال فے اللہ تعالیٰ نے ان میں سے اپنے رسول کو دیا۔ اس پر تم نے اونٹ گھوڑے نہیں دوڑائے۔۔۔۔۔۔۔آخر تک“ اس آیت کریمہ کے مطابق یہ مال خاص طور پر رسول اللہ ﷺ کے لیے تھا۔ اللہ کی قسم! رسول اللہﷺ نے اسے، آپ لوگوں کو نظر انداز کر کے، اپنے لیے جمع نہیں کیا اور نہ اسے اپنی ذاتی جائیداد ہی بنایا بلکہ آپ نے اسے تم لوگوں کو دیا اور سب میں تقسیم کر دیا یہاں تک کہ اس میں سے یہ مال باقی رہ گیا۔ نبی ﷺ اس میں سے اپنے اہل خانہ کا سالانہ خرچ دیتے تھے، پھر باقی اپنے قبضے میں لے لیتے اور اسے بیت المال میں رکھ کر عام مسلمانوں کی ضروریات میں خرچ کرتے تھے۔ نبیﷺ نے اپنی زندگی بھر یہی معمول بنائے رکھا۔ میں آپ حضرات کو اللہ کی قسم دیتا ہوں کیا تمہیں اس کا علم ہے؟ صحابہ کرام نے کہا: ہاں (ہم سب جانتے ہیں) پھر آپ نے سیدنا علی اور عباس ؓ سے کہا: میں آپ دونوں حضرات کو بھی اللہ کی قسم دیتا ہوں کیا آپ لوگ بھی اسے جانتے ہیں؟ انہوں نے کہا: ہاں (ہمیں اس کا علم ہے)۔ پھر آپ نے فرمایا: اس کے بعد اللہ تعالیٰ نے اپنے نبی ﷺ کو وفات دی تو سیدنا ابوبکر صدیق ؓ نے کہا: میں رسول اللہ ﷺ کا جانشین ہوں۔ سیدنا ابوبکر صدیق ؓ نے اس مال کو اپنےقبضے میں لے کر اس میں وہی عمل کیا جو رسول اللہ ﷺ کا معمول تھا اور تم دونوں س وقت موجود تھے۔ آپ نے سیدنا علی اور سیدنا عباس ؓ کی طرف متوجہ ہوکر یہ بات کہی۔ اور آپ حضرات کا خیال تھا کہ ابو بکر ؓ نے ان اموال میں ایسا ایسا کیا اور اللہ خوب جانتا ہے کہ وہ اس معاملے میں سچے نیک اور سب سے زیادہ حق کی پیروی کرنے والئ تھے، پھر اللہ تعالیٰ سیدنا ابو بکر ؓ کو فوت کر لیا تو میں نے کہا: میں رسول اللہ ﷺ اور سیدنا ابو بکر ؓ میں دو سال تک رکھا اور اس میں رسول اللہ ﷺ اور سیدنا ابو بکر ؓ کے معمول کے مطابق عمل کرتا رہا۔ پھر آپ دونوں حضرات میرے پاس آئے اور آپ دونوں کا مطالبہ ایک تھا اور تمہارا کام بھی ایک ہی تھا، اے عباس! آپ اپنے بھتیجے کی وراثت لینے آئے اور علی ؓ اپنی بیوی کی طرف سے اپنی میراث لینے آئے۔ میں نے تم سے کہا: یہ جائیداد تقسیم تو نہیں ہو سکتی لیکن اگر تم چاہتے ہو تو میں تمہیں یہ دے دیتا ہوں اور تم پر اللہ کا عہد اور وعدہ ہے کہ اس میں وہی عمل کرو گے جو رسول اللہ ﷺ نے کیا اور جو ابو بکر ؓ نے کیا اور میں نے کیا جب سے ولی بنا ہوں۔ اگر تمہیں یہ منظور نہ ہو تو پھر مجھ سے اس معاملے میں بات نہ کرو۔ اس وقت تم دونوں نے کہا تھا: ٹھیک ہے۔ اس شرط پر جائیداد ہمارے حوالے کردیں۔ تب میں نے اس شرط پر وہ جائیداد تمہارے حوالے کردیں۔ تب میں نے اس شرط پر وہ جائیداد تمہارے حوالے کر دی۔ اب میں تمہیں اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں، کیا میں نے اسی شرط پر جائیداد ان دونوں کے حوالے کی تھی؟ اس گروہ نے کہا: جی ہاں ۔پھر سیدنا عمر ؓ نے سیدنا علی اور سیدنا عباس ؓ کی طرف متوجہ ہوکر پوچھا: میں تمہیں اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں، کیا میں نے اسی شرط پر جائیداد تمہارے حوالے کی تھی؟ انہوں نے جواب دیا: آپ ؓ نے کہا: کیا آپ حضرات مجھ سے اس کے علاوہ کوئی اور فیصلہ چاہتے ہیں؟ اس ذات کی قسم جس کے حکم سے آسمان وزمین قائم ہیں! میں اس جائیداد میں اسکے علاوہ کوئی فیصلہ کرنے والا نہیں ہوں یہاں تک کہ قیامت آجائے۔ اگر آنحضرات اس کا انتطام نہیں کرسکتے تو اسے میرے حوالے کر دو، میں تمہارے لیے اس کا بھی انتظام کرلوں گا۔

Sayyiduna Malik bin Aus (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhone kaha: Main Sayyiduna Umar (Radi Allahu Anhu) ki khidmat mein hazir hua ke itne mein un ke darban Sayyiduna Yarfa aaye aur kaha: Sayyiduna Usman, Abdur Rahman, Zubair aur Sa'd (Radi Allahu Anhum) andar aane ki ijazat chahte hain kya unhein ijazat di jaye? Sayyiduna Umar (Radi Allahu Anhu) ne farmaya: Haan chunanche woh sab log andar aa gaye, salam kiya aur baith gaye, phir Yarfa ne aa kar poocha: Kya Sayyiduna Abbas aur Sayyiduna Ali (Radi Allahu Anhum) ko andar aane ki ijazat hai? Sayyiduna Umar (Radi Allahu Anhu) ne donon ko andar aane ki ijazat de di. Sayyiduna Abbas (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Ameer-ul-Momineen! Mere aur is zalim ke darmiyan faisla kar dein phir woh donon aapas mein ulajh gaye aur ek doosre se tu-tukar ki. Sayyiduna Usman bin Affan (Radi Allahu Anhu) aur un ke sathion ne kaha: Ameer-ul-Momineen! In ke darmiyan faisla kar ke ek doosre se rahat puhanchaaein. Sayyiduna Umar bin Khattab (Radi Allahu Anhu) ne farmaya: Thora sabr karo. Main tumhein Allah ki qasam de kar poochta hoon jis ke hukm se zameen-o-aasman qayam hai! Kya aap logon ko maloom hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya tha: ''Hamara koi waris nahi hota, hum jo tarka chorrein woh sadqa hai.'' Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne is se murad khud apni zaat-e-kareema li thi? In hazrat ne kaha: Waqai Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne yeh farmaya tha, phir Sayyiduna Umar (Radi Allahu Anhu) Sayyiduna Abbas aur Sayyiduna Ali bin Abi Talib (Radi Allahu Anhum) ki taraf mutawajjah huay aur farmaya: Main aap logon ko Allah ki qasam deta hoon kya aap logon ko bhi maloom hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne yeh farmaya tha? Unhone kaha: Haan. Is ke baad Sayyiduna Umar bin Khattab (Radi Allahu Anhu) ne farmaya: Ab main aap logon se is baare mein guftagu karta hoon, Allah Ta'ala ne is maal-e-fay mein Rasool ke liye ek hissa khaas kiya tha jo us ne Aap ke siwa kisi aur ko nahi diya kyunke irshad-e-Bari Ta'ala hai: ''Jo maal-e-fay Allah Ta'ala ne un mein se apne Rasool ko diya. Is par tum ne oont ghore nahi doraye... aakhir tak'' Is ayat-e-kareema ke mutabiq yeh maal khaas taur par Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke liye tha. Allah ki qasam! Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne isay, aap logon ko nazar-andaz kar ke, apne liye jama nahi kiya aur na isay apni zati jaidad hi banaya balkay Aap ne isay tum logon ko diya aur sab mein taqseem kar diya yahan tak ke is mein se yeh maal baqi reh gaya. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) is mein se apne ahl-e-khana ka salana kharch dete thay, phir baqi apne qabzay mein le lete aur isay Bait-ul-Maal mein rakh kar aam Musalmanon ki zarooriat mein kharch karte thay. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apni zindagi bhar yehi mamool banaye rakkha. Main aap hazrat ko Allah ki qasam deta hoon kya tumhein is ka ilm hai? Sahaba-e-Kiram ne kaha: Haan (hum sab jante hain) phir Aap ne Sayyiduna Ali aur Abbas (Radi Allahu Anhum) se kaha: Main aap donon hazrat ko bhi Allah ki qasam deta hoon kya aap log bhi isay jante hain? Unhone kaha: Haan (humein is ka ilm hai). Phir Aap ne farmaya: Is ke baad Allah Ta'ala ne apne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko wafat di to Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Main Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka jansheen hoon. Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (Radi Allahu Anhu) ne is maal ko apne qabzay mein le kar is mein wahi amal kiya jo Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka mamool tha aur tum donon us waqt maujood thay. Aap ne Sayyiduna Ali aur Sayyiduna Abbas (Radi Allahu Anhum) ki taraf mutawajjah hokar yeh baat kahi. Aur aap hazrat ka khayal tha ke Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ne in amwal mein aisa aisa kiya aur Allah khoob janta hai ke woh is muamlay mein sacche naik aur sab se zyada haq ki pairwi karne walay thay, phir Allah Ta'ala ne Sayyiduna Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ko faut kar liya to main ne kaha: Main Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) aur Sayyiduna Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ka jansheen hoon. Chunanche main ne is maal ko apne qabzay mein do saal tak rakkha aur is mein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) aur Sayyiduna Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ke mamool ke mutabiq amal karta raha. Phir aap donon hazrat mere paas aaye aur aap donon ka mutalba ek tha aur tumhara kaam bhi ek hi tha, ay Abbas! Aap apne bhatijay ki wirasat lene aaye aur Ali (Radi Allahu Anhu) apni biwi ki taraf se apni meras lene aaye. Main ne tum se kaha: Yeh jaidad taqseem to nahi ho sakti lekin agar tum chahte ho to main tumhein yeh de deta hoon aur tum par Allah ka ahad aur wa'da hai ke is mein wahi amal karo ge jo Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne kiya aur jo Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ne kiya aur main ne kiya jab se wali bana hoon. Agar tumhein yeh manzoor na ho to phir mujh se is muamlay mein baat na karo. Is waqt tum donon ne kaha tha: Theek hai. Is shart par jaidad hamare hawale kar dein. Tab main ne is shart par woh jaidad tumhare hawale kar di. Ab main tumhein Allah ki qasam de kar poochta hoon, kya main ne isi shart par jaidad in donon ke hawale ki thi? Is giroh ne kaha: Jee haan. Phir Sayyiduna Umar (Radi Allahu Anhu) ne Sayyiduna Ali aur Sayyiduna Abbas (Radi Allahu Anhum) ki taraf mutawajjah hokar poocha: Main tumhein Allah ki qasam de kar poochta hoon, kya main ne isi shart par jaidad tumhare hawale ki thi? Unhone jawab diya: Haan. Aap (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Kya aap hazrat mujh se is ke ilawa koi aur faisla chahte hain? Is zaat ki qasam jis ke hukm se aasman-o-zameen qayam hain! Main is jaidad mein iske ilawa koi faisla karne wala nahi hoon yahan tak ke Qayamat aa jaye. Agar aap hazrat is ka intizam nahi kar sakte to isay mere hawale kar do, main tumhare liye is ka bhi intizam kar loon ga.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، قال : أخبرني مالك بن أوس النصري ، وكان محمد بن جبير بن مطعم ذكر لي ذِكْرًا مِنْ ذَلِكَ ، فَدَخَلْتُ عَلَى مَالِكٍ فَسَأَلْتُهُ ؟ ، فَقَالَ : انْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى عُمَرَ أَتَاهُ حَاجِبُهُ يَرْفَأُ ، فَقَالَ : هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ ، وَالزُّبَيْرِ ، وَسَعْدٍ يَسْتَأْذِنُونَ ، قَالَ : نَعَمْ ، فَدَخَلُوا ، فَسَلَّمُوا وَجَلَسُوا فَقَالَ : هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَأَذِنَ لَهُمَا ، قَالَ الْعَبَّاسُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ الظَّالِمِ اسْتَبَّا ، فَقَالَ الرَّهْطُ عُثْمَانُ وَأَصْحَابُهُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، اقْضِ بَيْنَهُمَا وَأَرِحْ أَحَدَهُمَا مِنَ الْآخَرِ ، فَقَالَ : اتَّئِدُوا أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ، يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَفْسَهُ ، قَالَ الرَّهْطُ : قَدْ قَالَ ذَلِكَ ، فَأَقْبَلَ عُمَرُ عَلَى عَلِيٍّ ، وَعَبَّاسٍ ، فَقَالَ : أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ ذَلِكَ : قَالَا : نَعَمْ ، قَالَ عُمَرُ : فَإِنِّي مُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الْأَمْرِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ خَصَّ رَسُولَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الْمَالِ بِشَيْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ فَإِنَّ اللَّهَ يَقُولُ : وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ سورة الحشر آية 6 ، فَكَانَتْ هَذِهِ خَالِصَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ وَاللَّهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ وَلَا اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ وَقَدْ أَعْطَاكُمُوهَا وَبَثَّهَا فِيكُمْ حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِمْ مِنْ هَذَا الْمَالِ ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ ، فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللَّهِ ، فَعَمِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذَلِكَ حَيَاتَهُ ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ ؟ ، فَقَالُوا : نَعَمْ ثُمَّ قَالَ لِعَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ : أَنْشُدُكُمَا اللَّهَ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ ؟ ، قَالَا : نَعَمْ ، ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ نَبِيَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَبَضَهَا أَبُو بَكْرٍ ، فَعَمِلَ فِيهَا بِمَا عَمِلَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنْتُمَا حِينَئِذٍ وَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ ، وَعَبَّاسٍ تَزْعُمَانِ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ فِيهَا كَذَا وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّهُ فِيهَا صَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ ، فَقُلْتُ : أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ ، فَقَبَضْتُهَا سَنَتَيْنِ أَعْمَلُ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ ثُمَّ جِئْتُمَانِي وَكَلِمَتُكُمَا عَلَى كَلِمَةٍ وَاحِدَةٍ وَأَمْرُكُمَا جَمِيعٌ جِئْتَنِي تَسْأَلُنِي نَصِيبَكَ مِنَ ابْنِ أَخِيكِ وَأَتَانِي هَذَا يَسْأَلُنِي نَصِيبَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا ، فَقُلْتُ : إِنْ شِئْتُمَا دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمَا عَهْدَ اللَّهِ وَمِيثَاقَهُ لَتَعْمَلَانِ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبِمَا عَمِلَ فِيهَا أَبُو بَكْرٍ وَبِمَا عَمِلْتُ فِيهَا مُنْذُ وَلِيتُهَا وَإِلَّا فَلَا تُكَلِّمَانِي فِيهَا فَقُلْتُمَا ادْفَعْهَا إِلَيْنَا بِذَلِكَ ، فَدَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْهِمَا بِذَلِكَ ؟ ، قَالَ الرَّهْطُ : نَعَمْ ، فَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ ، وَعَبَّاسٍ ، فَقَالَ : أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ ؟ ، قَالَا : نَعَمْ ، قَالَ : أَفَتَلْتَمِسَانِ مِنِّي قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ فَوَالَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ لَا أَقْضِي فِيهَا قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهَا ، فَادْفَعَاهَا إِلَيَّ فَأَنَا أَكْفِيكُمَاهَا .