96.
Holding Fast to the Qur'an and Sunnah
٩٦-
كتاب الاعتصام بالكتاب والسنة


2
Chapter: Following the Sunna of the Prophet (saws)

٢
باب الاِقْتِدَاءِ بِسُنَنِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم

Sahih al-Bukhari 7275

Abu Wail narrated that he sat with Shaiba in Masjid-Al-Haram, and he said, ‘Umar ( رضي الله تعالیعنہ) once sat beside me here as you are now sitting, and said, I feel like distributing all the gold and silver that are in it (the Ka`ba) among Muslims.’ I said, 'you cannot do that.' Umar ( رضي الله تعالى عنه) said, 'why?' I said, 'your two (previous) companions (the Prophet ﷺ and Abu Bakr) did not do it.’ Umar said, 'they are the two whom one must follow.’

سیدنا ابو وائل سے روایت ہے، انہوں نے کہا: اس مسجد (حرام) میں شیبہ کے پاس بیٹھا ہوا تھا تو انہوں نے کہا: جہاں تم بیٹھے ہو، وہیں سیدنا عمر ؓ میرے پاس بیٹھے تھے تو انہوں نے فرمایا تھا: میرا ارادہ ہے کہ کعبہ میں کوئی سونا چاندی نہ چھوڑوں مگر اسے مسلمانوں میں تقسیم کردوں۔ میں نے کہا: آپ ایسا نہیں کرسکتے۔ انہوں نے فرمایا: میں نے کہا آپ کے دونوں ساتھیوں (رسول اللہ ﷺ اور ابو بکر ؓ) نے ایسا نہیں کیا تھا۔ انہوں نے فرمایا: وہ دونوں بزرگ ایسے تھے کہ ان کی پیروی کی جائے گی۔

Sayyiduna Abu Wa'il se riwayat hai, unhone kaha: Is Masjid (Haram) mein Shaiba ke paas baitha hua tha to unhone kaha: Jahan tum baithe ho, wahin Sayyiduna Umar (Radi Allahu Anhu) mere paas baithe thay to unhone farmaya tha: Mera irada hai ke Ka'bah mein koi sona chandi na chorr-oon magar isay Musalmanon mein taqseem kar doon. Main ne kaha: Aap aisa nahi kar sakte. Unhone farmaya: Main ne kaha aap ke donon sathion (Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) aur Abu Bakr (Radi Allahu Anhu)) ne aisa nahi kiya tha. Unhone farmaya: Woh donon buzurg aise thay ke un ki pairwi ki jaye gi.

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ وَاصِلٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ : جَلَسْتُ إِلَى شَيْبَةَ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ قَالَ : جَلَسَ إِلَيَّ عُمَرُ فِي مَجْلِسِكَ هَذَا ، فَقَالَ : لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ لَا أَدَعَ فِيهَا صَفْرَاءَ وَلَا بَيْضَاءَ ، إِلَّا قَسَمْتُهَا بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ ، قُلْتُ : مَا أَنْتَ بِفَاعِل ، قَالَ : لِمَ قُلْتُ لَمْ يَفْعَلْهُ صَاحِبَاكَ ؟ قَالَ : هُمَا الْمَرْءَانِ يُقْتَدَى بِهِمَا .

Sahih al-Bukhari 7276

Hudhaifa (رضي الله تعالی عنہ) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said to us, ‘honesty descended from the heavens and settled in the roots of the hearts of believers, and then the Quran was revealed and the people read the Quran, and learnt from it and also learnt from the Sunna.’ Both Quran and Sunna strengthened their honesty.

سیدنا حذیفہ ؓ سے روایت ہے وہ کہتے ہیں: رسول اللہ ﷺ نے ہم سے فرمایا: ”آسمان سے امانت لوگوں کے دلوں کی گہرائی میں اتری اور قرآن مجید بھی نازل ہوا، پھر لوگوں کے قرآن مجید پڑھا اور سنت کا علم حاصل کیا۔“

Sayyiduna Huzaifah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai woh kehte hain: Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne hum se farmaya: ''Aasman se amanat logon ke dilon ki gehrai mein utri aur Quran Majeed bhi nazil hua, phir logon ne Quran Majeed parha aur sunnat ka ilm hasil kiya.''

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : سَأَلْتُ الْأَعْمَشَ ، فَقَالَ : عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ ، يَقُولُ : حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ الْأَمَانَةَ نَزَلَتْ مِنَ السَّمَاءِ فِي جَذْرِ قُلُوبِ الرِّجَالِ وَنَزَلَ الْقُرْآنُ ، فَقَرَءُوا الْقُرْآنَ ، وَعَلِمُوا مِنَ السُّنَّةِ .

Sahih al-Bukhari 7277

Abdullah (رضي الله تعالی عنہ) narrated that the best speech is Allah's Book, the Quran, and the best way is the way of Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم), and the worst matters are the heresies those new evil things which are introduced into the religion; and whatever you have been promised will surely come to pass, and you cannot escape it.’

سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ سے روایت ہے انہوں نے فرمایا: سب سے اچھی بات اللہ کی بات ہے۔ اور سب سے اچھا طریقہ سیدنا محمد ﷺ کا طریقہ ہے۔ اور برے کام وہ ہیں جو دین میں نئے پیدا کردو ہوں۔ جس کا تم سے وعدہ کیا گیا ہے وہ ضرور پورا ہوگا اور تم اپنے رب سے بچ کر کہیں نہیں جا سکتے۔

Sayyiduna Abdullah bin Mas'ood (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhone farmaya: Sab se achi baat Allah ki baat hai. Aur sab se acha tareeqa Sayyiduna Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka tareeqa hai. Aur buray kaam woh hain jo deen mein naye paida kardo hon. Jis ka tum se wa'da kiya gaya hai woh zaroor poora hoga aur tum apne Rabb se bach kar kahein nahi ja sakte.

حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ ، سَمِعْتُ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيَّ يَقُولُ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : إِنَّ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابُ اللَّهِ ، وَأَحْسَنَ الْهَدْيِ هَدْيُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَشَرَّ الْأُمُورِ مُحْدَثَاتُهَا ، وَإِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَآتٍ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ .

Sahih al-Bukhari 7278

Narrated Abu Huraira and Zaid bin Khalid: We were with the Prophet when he said (to two men), I shall judge between you according to Allah's Book (Laws).

سیدنا ابو ہریرہ اور سیدنا زید بن خالد ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا: ہم نبی ﷺ کی خدمت میں موجود تھے کہ آپ نے فرمایا: ”میں تمہارے درمیان کتاب اللہ کے مطابق فیصلہ کروں گا۔“

Sayyiduna Abu Hurairah aur Sayyiduna Zaid bin Khalid (Radi Allahu Anhum) se riwayat hai unhone kaha: Hum Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein maujood thay ke Aap ne farmaya: ''Main tumhare darmiyan Kitabullah ke mutabiq faisla karoon ga.''

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : لَأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ .

Sahih al-Bukhari 7279

Narrated Abu Huraira and Zaid bin Khalid: We were with the Prophet when he said (to two men), I shall judge between you according to Allah's Book (Laws).

سیدنا ابو ہریرہ اور سیدنا زید بن خالد ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا: ہم نبی ﷺ کی خدمت میں موجود تھے کہ آپ نے فرمایا: ”میں تمہارے درمیان کتاب اللہ کے مطابق فیصلہ کروں گا۔“

Sayyiduna Abu Hurairah aur Sayyiduna Zaid bin Khalid (Radi Allahu Anhum) se riwayat hai unhone kaha: Hum Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein maujood thay ke Aap ne farmaya: ''Main tumhare darmiyan Kitabullah ke mutabiq faisla karoon ga.''

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : لَأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ .

Sahih al-Bukhari 7280

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘all my followers will enter Paradise except those who refuse.’ They said, ‘O Allah's Apostle ( صلى ہللا عليهو آله وسلم), who will refuse?’ He said, ‘whoever obeys me will enter Paradise, and whoever disobeys me is the one who refuses.’

سیدنا ابو ہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”میری امت کے سب لوگ جنت میں داخل ہوں گے مگر کو انکار کرے گا۔“ صحابہ کرام نے پوچھا: اللہ کے رسول! وہ کون ہے جو انکار کرے گا؟ آپ نے فرمایا: ”جس نے میری اطاعت کی وہ جنت میں داخل ہوگا اور جس نے میری نافرمانی کی تو اس کا یقیناً انکار کیا۔“

Sayyiduna Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Meri ummat ke sab log jannat mein dakhil hon ge magar jo inkar kare ga.'' Sahaba-e-Kiram ne poocha: Allah ke Rasool! Woh kaun hai jo inkar kare ga? Aap ne farmaya: ''Jis ne meri ata'at ki woh jannat mein dakhil hoga aur jis ne meri nafarmani ki to us ne yaqeenan inkar kiya.''

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ ، حَدَّثَنَا هِلَالُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : كُلُّ أُمَّتِي يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ إِلَّا مَنْ أَبَى ، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَمَنْ يَأْبَى ؟ ، قَالَ : مَنْ أَطَاعَنِي دَخَلَ الْجَنَّةَ ، وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ أَبَى .

Sahih al-Bukhari 7281

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that some angels came to the Prophet ( صلى ہللا عليه وآله وسلم) while he was sleeping. Some of them said, ‘he is sleeping.’ Others said, ‘his eyes are sleeping but his heart is awake.’ Then they said, ‘there is an example for this companion of yours.’ One of them said, ‘then set forth an example for him.’ Some of them said, ‘he is sleeping.’ The others said, ‘his eyes are sleeping but his heart is awake.’ Then they said, ‘his example is that of a man who has built a house and then offered therein a banquet and sent an inviter, to invite the people. So, whoever accepted the invitation of the inviter, entered the house, and ate of the banquet, and whoever did not accept the invitation of the inviter, did not enter the house, nor did he eat of the banquet.’ Then the angels said, ‘interpret this example to him so that he may understand it.’ Some of them said, ‘he is sleeping.'’ The others said, ‘his eyes are sleeping but his heart is awake.’ And then they said, ‘the houses stand for Paradise and the call maker is Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم); and whoever obeys Muhammad ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم), obeys Allah; and whoever disobeys Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم), disobeys Allah. Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) separated the people through his message, the good is distinguished from the bad, and the believers from the disbelievers.

سیدنا جابر بن عبداللہ ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا: چند فرشتے نبی ﷺ کے پاس آئے جبکہ آپ محو استراحت تھے۔ بعض فرشتوں نے کہا: اس وقت آپ سو رہے ہیں اور بعض نے کہا: ان کی صرف آنکھ سوتی ہے مگر دل بیدار رہتا ہے۔ پھر انہوں نے کہا: تمہارے ان صاحب کی ایک مثال ہے وہ مثال بیان کرو، کچھ فرشتوں نے کہا: وہ تو سو رہے ہیں۔ بعض نے کہا: نہیں صرف آنکھ سوتی ہے مگر دل بیدار رہتا ہے۔ پھر وہ کہنے لگے: ان کی مثال اس شخص کی طرح ہے جس نے ایک گھر تعمیر کیا پھر لوگوں کی دعوت کے لیے کھانا تیار کیا اب ایک شخص کی دعوت دینے کے لیے بھیجا تو جس شخص نے اس بلانے والے کی بات مان لی وہ مکان میں داخل ہوگا اور کھانا کھائے گا اور جس نے بلانے والے کی بات نہ مانی تو وہ مکان میں داخل ہوگا اور نہ کھانا کھا سکے گا پھرانہوں نے کہا: اس مثال کی وضاحت کرو تاکہ وہ سمجھ لیں۔ بعض کہنے لگے: یہ سو رہے ہیں اور بعض نے کہا: صرف آنکھیں سوتی ہیں مگر دل بیدار رہتا ہے۔ پھر کہنے لگے: وہ مکان جنت ہے اور بلانے والے سیدنا محمد ﷺ ہیں لہذا جس نے سیدنا محمد ﷺ کی اطعت کی اس نے گویا اللہ کی اطاعت کی اور جس نے سیدنا محمد ﷺ کی نافرمانی کی اس نے گویا اللہ کی نافرمانی کی۔ سیدنا محمد ﷺ لوگوں میں اچھے برے سے الگ کرنے والے ہیں۔ قتیبہ نے اپنی سند کے ذریعے سےسیدنا جابر ؓ سے روایت کرنے میں محمد بن عبادہ کی متابعت کی کہ نبی ﷺ ہمارے پاس تشریف لائے۔

Sayyiduna Jabir bin Abdullah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhone kaha: Chand farishte Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas aaye jabke Aap mahw-e-istiraahat thay. Baaz farishton ne kaha: Is waqt Aap so rahe hain aur baaz ne kaha: In ki sirf aankh soti hai magar dil bedar rehta hai. Phir unhone kaha: Tumhare in sahab ki ek misal hai woh misal bayan karo, kuch farishton ne kaha: Woh to so rahe hain. Baaz ne kaha: Nahi sirf aankh soti hai magar dil bedar rehta hai. Phir woh kehne lagay: In ki misal is shakhs ki tarah hai jis ne ek ghar tameer kiya phir logon ki dawat ke liye khana tayyar kiya ab ek shakhs ko dawat dene ke liye bheja to jis shakhs ne is bulane walay ki baat maan li woh makan mein dakhil hoga aur khana khaye ga aur jis ne bulane walay ki baat na maani to woh makan mein dakhil hoga aur na khana kha sakay ga phir unhone kaha: Is misal ki wazahat karo taake woh samajh lein. Baaz kehne lagay: Yeh so rahe hain aur baaz ne kaha: Sirf aankhein soti hain magar dil bedar rehta hai. Phir kehne lagay: Woh makan jannat hai aur bulane walay Sayyiduna Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) hain lehaza jis ne Sayyiduna Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki ata'at ki us ne goya Allah ki ata'at ki aur jis ne Sayyiduna Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki nafarmani ki us ne goya Allah ki nafarmani ki. Sayyiduna Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) logon mein ache buray se alag karne walay hain. Qutaiba ne apni sanad ke zariye se Sayyiduna Jabir (Radi Allahu Anhu) se riwayat karne mein Muhammad bin Ubada ki mutaba'at ki ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) hamare paas tashreef laye.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَادَةَ ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ ، حَدَّثَنَا سَلِيمُ بْنُ حَيَّانَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مِينَاءَ ، حَدَّثَنَا أَوْ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، يَقُولُ : جَاءَتْ مَلَائِكَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ نَائِمٌ ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ : إِنَّهُ نَائِمٌ ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ : إِنَّ الْعَيْنَ نَائِمَةٌ وَالْقَلْبَ يَقْظَانُ ، فَقَالُوا : إِنَّ لِصَاحِبِكُمْ هَذَا مَثَلًا ، فَاضْرِبُوا لَهُ مَثَلًا ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ : إِنَّهُ نَائِمٌ ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ : إِنَّ الْعَيْنَ نَائِمَةٌ وَالْقَلْبَ يَقْظَانُ ، فَقَالُوا : مَثَلُهُ كَمَثَلِ رَجُلٍ بَنَى دَارًا وَجَعَلَ فِيهَا مَأْدُبَةً وَبَعَثَ دَاعِيًا ، فَمَنْ أَجَابَ الدَّاعِيَ دَخَلَ الدَّارَ وَأَكَلَ مِنَ الْمَأْدُبَةِ ، وَمَنْ لَمْ يُجِبْ الدَّاعِيَ لَمْ يَدْخُلِ الدَّارَ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنَ الْمَأْدُبَةِ ، فَقَالُوا : أَوِّلُوهَا لَهُ يَفْقَهْهَا ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ : إِنَّهُ نَائِمٌ ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ : إِنَّ الْعَيْنَ نَائِمَةٌ وَالْقَلْبَ يَقْظَانُ ، فَقَالُوا : فَالدَّارُ الْجَنَّةُ ، وَالدَّاعِي مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَمَنْ أَطَاعَ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ ، وَمَنْ عَصَى مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَدْ عَصَى اللَّهَ ، وَمُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرْقٌ بَيْنَ النَّاسِ ، تَابَعَهُ قُتَيْبَةُ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ ، عَنْ جَابِرٍ خَرَجَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Sahih al-Bukhari 7282

Narrated Hammam: Hudhaifa said, O the Group of Al-Qurra! Follow the straight path, for then you have taken a great lead (and will be the leaders), but if you divert right or left, then you will go astray far away.

Narrated Hammam: Hudhaifa said, O the Group of Al-Qurra! Follow the straight path, for then you have taken a great lead (and will be the leaders), but if you divert right or left, then you will go astray far away.

Hammam se riwayat hai: Hudhaifa ne farmaya, Aye Al-Qurra ki jamaat! Seedhe raste par chalo, kyunke tab tum ne ek bari sabqat haasil kar li hai (aur rehnuma ban jaoge), lekin agar tum daayein ya baayein mure gaye, toh tum bohat door bhatak jaoge.

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامٍ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، قَالَ : يَا مَعْشَرَ الْقُرَّاءِ ، اسْتَقِيمُوا فَقَدْ سَبَقْتُمْ سَبْقًا بَعِيدًا ، فَإِنْ أَخَذْتُمْ يَمِينًا وَشِمَالًا لَقَدْ ضَلَلْتُمْ ضَلَالًا بَعِيدًا .

Sahih al-Bukhari 7283

Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘my example and the example of what I have been sent with, is that of a man who came to some people and said, 'O people, I have seen the enemy's army with my own eyes, and I am the plain warner; so protect yourselves. Then a group of his people obeyed him and fled at night proceeding stealthily till they were safe, while another group of them disbelieved him and stayed at their places till morning when the army came upon them and killed and ruined them completely. So, this is the example of that person who obeys me and follows what I have brought, and the example of the one who disobeys me and disbelieves the truth I have brought.’

سیدنا ابو موسٰی اشعری ؓ سے روایت ہے وہ نبی ﷺ سے بیان کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا: میری اور جس دعوت کے ساتھ اللہ نے مجھے بھیجا ہے اس کی مثال اس آدمی کی طرح ہے جو ایک قوم کے پاس آیا اور اس سے کہا: اے قوم! میں نے ایک لشکر اپنی آنکھوں سے دیکھا ہے اور میں واضح طور پر تمہیں ڈرانے والا ہوں لہذا تم بچاؤ کی کوئی صورت اختیار کرو۔ اس قوم کے ایک گروہ نے اس کی بات مان لی اور رات کے شروع ہی میں وہاں سے نکل بھاگے اور حفاظت کی جگہ پر چلے گئے اس لیے نجات پا گئے۔ ان میں سے دوسرے گروہ نے اسے جھٹلایا اور اپنی ہی جگہ موجود رہے تو لشکر نے صبح ہوتے ہی ان پر حملہ کردیا اور ان کو تباہ وبرباد کردیا۔ یہ ہے مثال اس شخص کی جس نے میری اطاعت کی اور جو میں اللہ کی طرف سے لایا ہوں اس کی اتباع کی اور اس شخص کی مثال بھی ہے جس نے میری نافرمانی کی اور جو حق لے کر میں آیا ہوں اسے جھوٹ قرار دیا۔

Sayyiduna Abu Musa Ash'ari (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai woh Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bayan karte hain ke Aap ne farmaya: Meri aur jis dawat ke sath Allah ne mujhe bheja hai is ki misal is aadmi ki tarah hai jo ek qaum ke paas aaya aur us se kaha: Ay qaum! Main ne ek lashkar apni aankhon se dekha hai aur main wazay taur par tumhein darane wala hoon lehaza tum bachao ki koi surat ikhtiyar karo. Is qaum ke ek giroh ne is ki baat maan li aur raat ke shuru hi mein wahan se nikal bhagay aur hifazat ki jagah par chale gaye is liye najat pa gaye. Un mein se doosre giroh ne isay jhutlaya aur apni hi jagah maujood rahe to lashkar ne subah hote hi un par hamla kar diya aur un ko tabah-o-barbad kar diya. Yeh hai misal is shakhs ki jis ne meri ata'at ki aur jo main Allah ki taraf se laya hoon is ki ittaba ki aur is shakhs ki misal bhi hai jis ne meri nafarmani ki aur jo haq le kar main aaya hoon isay jhoot qarar diya.

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ بُرَيْدٍ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ مَا بَعَثَنِي اللَّهُ بِهِ كَمَثَلِ رَجُلٍ أَتَى قَوْمًا ، فَقَالَ : يَا قَوْمِ ، إِنِّي رَأَيْتُ الْجَيْشَ بِعَيْنَيَّ ، وَإِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْعُرْيَانُ ، فَالنَّجَاءَ فَأَطَاعَهُ طَائِفَةٌ مِنْ قَوْمِهِ ، فَأَدْلَجُوا ، فَانْطَلَقُوا عَلَى مَهَلِهِمْ ، فَنَجَوْا وَكَذَّبَتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ ، فَأَصْبَحُوا مَكَانَهُمْ ، فَصَبَّحَهُمُ الْجَيْشُ ، فَأَهْلَكَهُمْ وَاجْتَاحَهُمْ فَذَلِكَ مَثَلُ مَنْ أَطَاعَنِي ، فَاتَّبَعَ مَا جِئْتُ بِهِ وَمَثَلُ مَنْ عَصَانِي وَكَذَّبَ بِمَا جِئْتُ بِهِ مِنَ الْحَقِّ .

Sahih al-Bukhari 7284

Narrated Abu Huraira: When Allah's Apostle died and Abu Bakr was elected as a Caliph after him, some of the Arabs reverted to disbelief, `Umar said to Abu Bakr, How dare you fight the people while Allah's Apostle said, I have been ordered to fight the people till they say 'None has the right to be worshipped but Allah' And whoever says: None has the right to be worshipped but Allah.' waves his wealth and his life from me unless he deserves a legal punishment lusty, and his account will be with Allah! Abu Bakr said, By Allah, I will fight him who discriminates between Zakat and prayers, for Zakat is the Compulsory right to be taken from the wealth By Allah, if they refuse to give me even a tying rope which they use to give to Allah's Apostle, I would fight them for withholding it. `Umar said, 'By Allah, It was nothing, except I saw that Allah had opened the chest of Abu Bakr to the fight, and I came to know for certain that was the truth.

سیدنا ابو ہریرہ ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا: جب رسول اللہ ﷺ کی وفات ہوئی اور آپ کے بعد سیدنا ابو بکر ؓ خلیفہ منتخب کیے گئے تو عرب کے کچھ لوگ کافر ہوگئے۔ (ابو بکر ؓ نے ان سے جنگ کرنا چاہی۔) سیدنا عمر ؓ نے سیدنا ابو بکر ؓ سے کہا: آپ لوگوں سے کس بیناد پر جنگ کرنا چاہتے ہیں حالانکہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ہے : ”مجھے حکم دیا گیا ہے کہ میں کافر لوگوں سے جنگ کروں یہاں تک کہ وہ لا إله إلا اللہ کا اقرار کرلیں، لہذا جوشخص لا الہ اللہ کا اقرار کرے گا تو میری طرف سے اس کا مال اور ا سکی جان محفوظ ہے مگر حق اسلام باقی رہے گا اور ان کے اعمال کا حساب اللہ کے ذمے ہے؟“ سیدنا ابو بکر ؓ نے فرمایا: اللہ کی قسم! میں ہر اس شخص سے ضرور جنگ کروں گا جس نے نماز اور زکاۃ میں فرق کیا کیونکہ زکاۃ دینا مال کا حق ہے۔ اللہ کی قسم! اگرانہوں نے مجھ سے ایک رسی بھی روکی جو وہ رسول اللہ ﷺ کو دیا کرتے تھے تو میں ان سے اس کے انکار پر جنگ کروں گا۔ سیدنا عمر ؓ نے کہا: میں نے غور کیا تو مجھے یقین ہوگیا کہ واقعی اللہ تعالیٰ نے جنگ کے لیے سیدنا ابو بکر ؓ کا سینہ کھول دیا ہے اور وہ جنگ کرنے کے سلسلے میں حق پر ہیں۔ ابن بکیر اور عبداللہ بن صالح نے لیث سے عناقا کا لفظ بیان کیا ہے جس کے معنیٰ ہیں: بکری کا بچہ اور یہی زیادہ صحیح ہے۔

Sayyiduna Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhone kaha: Jab Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki wafat hui aur Aap ke baad Sayyiduna Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) khalifa muntakhab kiye gaye to Arab ke kuch log kafir ho gaye. (Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ne un se jang karna chahi.) Sayyiduna Umar (Radi Allahu Anhu) ne Sayyiduna Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) se kaha: Aap logon se kis buniad par jang karna chahte hain halanke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya hai: ''Mujhe hukm diya gaya hai ke main kafir logon se jang karoon yahan tak ke woh La ilaha illallah ka iqrar kar lein, lehaza jo shakhs La ilaha illallah ka iqrar kare ga to meri taraf se us ka maal aur is ki jaan mehfooz hai magar haq-e-Islam baqi rahe ga aur un ke a'maal ka hisab Allah ke zimme hai?'' Sayyiduna Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ne farmaya: Allah ki qasam! Main har is shakhs se zaroor jang karoon ga jis ne namaz aur zakat mein farq kiya kyunke zakat dena maal ka haq hai. Allah ki qasam! Agar unhone mujh se ek rassi bhi roki jo woh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko diya karte thay to main un se is ke inkar par jang karoon ga. Sayyiduna Umar (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Main ne ghaur kiya to mujhe yaqeen ho gaya ke waqai Allah Ta'ala ne jang ke liye Sayyiduna Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ka seena khol diya hai aur woh jang karne ke silsile mein haq par hain. Ibn Bukair aur Abdullah bin Salih ne Lais se ''Anaaqan'' ka lafz bayan kiya hai jis ke mani hain: bakri ka bacha aur yehi zyada sahih hai.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ عُقَيْلٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَهُ وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ الْعَرَبِ ، قَالَ عُمَرُ لِأَبِي بَكْرٍ : كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا : لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ، فَمَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلَّا بِحَقِّهِ وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ لَأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ ، فَإِنَّ الزَّكَاةَ حَقُّ الْمَالِ ، وَاللَّهِ لَوْ مَنَعُونِي عِقَالًا كَانُوا يُؤَدُّونَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهِ ، فَقَالَ عُمَرُ : فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلَّا أَنْ رَأَيْتُ اللَّهَ قَدْ شَرَحَ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ لِلْقِتَالِ ، فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ ، قَالَ ابْنُ بُكَيْرٍ وَعَبْدُ اللَّهِ : عَنْ اللَّيْثِ عَنَاقًا وَهُوَ أَصَحُّ .

Sahih al-Bukhari 7285

Narrated Abu Huraira: When Allah's Apostle died and Abu Bakr was elected as a Caliph after him, some of the Arabs reverted to disbelief, `Umar said to Abu Bakr, How dare you fight the people while Allah's Apostle said, I have been ordered to fight the people till they say 'None has the right to be worshipped but Allah' And whoever says: None has the right to be worshipped but Allah.' waves his wealth and his life from me unless he deserves a legal punishment lusty, and his account will be with Allah! Abu Bakr said, By Allah, I will fight him who discriminates between Zakat and prayers, for Zakat is the Compulsory right to be taken from the wealth By Allah, if they refuse to give me even a tying rope which they use to give to Allah's Apostle, I would fight them for withholding it. `Umar said, 'By Allah, It was nothing, except I saw that Allah had opened the chest of Abu Bakr to the fight, and I came to know for certain that was the truth.

سیدنا ابو ہریرہ ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا: جب رسول اللہ ﷺ کی وفات ہوئی اور آپ کے بعد سیدنا ابو بکر ؓ خلیفہ منتخب کیے گئے تو عرب کے کچھ لوگ کافر ہوگئے۔ (ابو بکر ؓ نے ان سے جنگ کرنا چاہی۔) سیدنا عمر ؓ نے سیدنا ابو بکر ؓ سے کہا: آپ لوگوں سے کس بیناد پر جنگ کرنا چاہتے ہیں حالانکہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ہے : ”مجھے حکم دیا گیا ہے کہ میں کافر لوگوں سے جنگ کروں یہاں تک کہ وہ لا إله إلا اللہ کا اقرار کرلیں، لہذا جوشخص لا الہ اللہ کا اقرار کرے گا تو میری طرف سے اس کا مال اور ا سکی جان محفوظ ہے مگر حق اسلام باقی رہے گا اور ان کے اعمال کا حساب اللہ کے ذمے ہے؟“ سیدنا ابو بکر ؓ نے فرمایا: اللہ کی قسم! میں ہر اس شخص سے ضرور جنگ کروں گا جس نے نماز اور زکاۃ میں فرق کیا کیونکہ زکاۃ دینا مال کا حق ہے۔ اللہ کی قسم! اگرانہوں نے مجھ سے ایک رسی بھی روکی جو وہ رسول اللہ ﷺ کو دیا کرتے تھے تو میں ان سے اس کے انکار پر جنگ کروں گا۔ سیدنا عمر ؓ نے کہا: میں نے غور کیا تو مجھے یقین ہوگیا کہ واقعی اللہ تعالیٰ نے جنگ کے لیے سیدنا ابو بکر ؓ کا سینہ کھول دیا ہے اور وہ جنگ کرنے کے سلسلے میں حق پر ہیں۔ ابن بکیر اور عبداللہ بن صالح نے لیث سے عناقا کا لفظ بیان کیا ہے جس کے معنیٰ ہیں: بکری کا بچہ اور یہی زیادہ صحیح ہے۔

Sayyiduna Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhone kaha: Jab Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki wafat hui aur Aap ke baad Sayyiduna Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) khalifa muntakhab kiye gaye to Arab ke kuch log kafir ho gaye. (Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ne un se jang karna chahi.) Sayyiduna Umar (Radi Allahu Anhu) ne Sayyiduna Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) se kaha: Aap logon se kis buniad par jang karna chahte hain halanke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya hai: ''Mujhe hukm diya gaya hai ke main kafir logon se jang karoon yahan tak ke woh La ilaha illallah ka iqrar kar lein, lehaza jo shakhs La ilaha illallah ka iqrar kare ga to meri taraf se us ka maal aur is ki jaan mehfooz hai magar haq-e-Islam baqi rahe ga aur un ke a'maal ka hisab Allah ke zimme hai?'' Sayyiduna Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ne farmaya: Allah ki qasam! Main har is shakhs se zaroor jang karoon ga jis ne namaz aur zakat mein farq kiya kyunke zakat dena maal ka haq hai. Allah ki qasam! Agar unhone mujh se ek rassi bhi roki jo woh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko diya karte thay to main un se is ke inkar par jang karoon ga. Sayyiduna Umar (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Main ne ghaur kiya to mujhe yaqeen ho gaya ke waqai Allah Ta'ala ne jang ke liye Sayyiduna Abu Bakr (Radi Allahu Anhu) ka seena khol diya hai aur woh jang karne ke silsile mein haq par hain. Ibn Bukair aur Abdullah bin Salih ne Lais se ''Anaaqan'' ka lafz bayan kiya hai jis ke mani hain: bakri ka bacha aur yehi zyada sahih hai.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ عُقَيْلٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَهُ وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ الْعَرَبِ ، قَالَ عُمَرُ لِأَبِي بَكْرٍ : كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا : لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ، فَمَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلَّا بِحَقِّهِ وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ لَأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ ، فَإِنَّ الزَّكَاةَ حَقُّ الْمَالِ ، وَاللَّهِ لَوْ مَنَعُونِي عِقَالًا كَانُوا يُؤَدُّونَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهِ ، فَقَالَ عُمَرُ : فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلَّا أَنْ رَأَيْتُ اللَّهَ قَدْ شَرَحَ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ لِلْقِتَالِ ، فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ ، قَالَ ابْنُ بُكَيْرٍ وَعَبْدُ اللَّهِ : عَنْ اللَّيْثِ عَنَاقًا وَهُوَ أَصَحُّ .

Sahih al-Bukhari 7286

Narrated `Abdullah bin `Abbas: Uyaina bin Hisn bin Hudhaifa bin Badr came and stayed (at Medina) with his nephew Al-Hurr bin Qais bin Hisn who has one of those whom `Umar used to keep near him, as the Qurra' (learned men knowing Qur'an by heart) were the people of `Umar's meetings and his advisors whether they were old or young. 'Uyaina said to his nephew, O my nephew! Have you an approach to this chief so as to get for me the permission to see him? His nephew said, I will get the permission for you to see him. (Ibn `Abbas added: ) So he took the permission for 'Uyaina, and when the latter entered, he said, O the son of Al-Khattab! By Allah, you neither give us sufficient provision nor judge among us with justice. On that `Umar became so furious that he intended to harm him. Al-Hurr, said, O Chief of the Believers! Allah said to His Apostle 'Hold to forgiveness, command what is good (right), and leave the foolish (i.e. do not punish them).' (7.199) and this person is among the foolish. By Allah, `Umar did not overlook that Verse when Al-Hurr recited it before him, and `Umar said to observe (the orders of) Allah's Book strictly. (See Hadith No. 166, Vol. 6)

سیدنا ابن عباس سے روایت ہے انہوں نے کہا: عیینہ بن حصن کے ہاں قیام کیا۔۔۔ سیدنا حربن قیس ان لوگوں میں سے تھے جنہیں سیدنا عمر ؓ اپنے قریب رکھتے تھے۔ قرآن کریم کے علماء خواہ بوڑھے ہوں یا جوان سیدنا عمر بن خطاب ؓ کی مجلس مشاورت میں شریک ہوا کرتے تھے۔۔۔۔۔۔پھر عیینہ نے اپنے بھتیجے حر سے کہا: اے میرے بھتیجے! کیا تمہیں امیر المومنین کے ہاں کچھ اثر ورسوخ حاصل ہے کہ تم میرے لیے ان کے پاس حاضری کی اجازت لے دو؟ انہوں نے کہا: میں آپ کے لیے اجازت مانگوں گا سیدنا ابن عباس ؓ نے کہا: سیدنا حر نے عیینہ کے لیے اجازت حاصل کی۔ جب وہ مجلس میں داخل ہوئے تو کہا: اے خطاب کے بیٹے! اللہ کی قسم! تم ہمیں زیادہ عطیہ نہیں دیتے اور نہ ہمارے درمیان عدل وانصاف سے فیصلے ہی کرتے ہو۔ سیدنا عمر بن خطاب ؓ غصے سے بھر گئے یہاں تک کہ آپ نے اسے (سخت) سزا دینے کا ارادہ کرلیا۔ تو سیدنا حرنے کہا: اے امیرالمومنین! اللہ تعالیٰ نے اپنے نبی ﷺ سے فرمایا ہے: درگزر اختیار کریں، بھلائی کا حکم دیں اور جاہلوں سے اعراض کریں۔ یہ شخص بھی جاہلوں میں ہے۔ اللہ کی قسم! جس وقت سیدنا حر نے یہ آیت تلاوت کی تو سیدنا عمر ؓ ٹھنڈے ہوگئے اور آپ کی یہ عادت مبارک تھی کہ اللہ کی کتاب پر فوراً عمل کرتے تھے۔

Sayyiduna Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhone kaha: Uyainah bin Hisn ke haan qayam kiya... Sayyiduna Hur bin Qais un logon mein se thay jinhein Sayyiduna Umar (Radi Allahu Anhu) apne qareeb rakhte thay. Quran-e-Kareem ke ulema khwah boorhay hon ya jawan Sayyiduna Umar bin Khattab (Radi Allahu Anhu) ki majlis-e-mushawarat mein shareek hua karte thay... Phir Uyainah ne apne bhatijay Hur se kaha: Ay mere bhatijay! Kya tumhein Ameer-ul-Momineen ke haan kuch asar-o-rusookh hasil hai ke tum mere liye un ke paas haziri ki ijazat le do? Unhone kaha: Main aap ke liye ijazat mangoon ga Sayyiduna Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Sayyiduna Hur ne Uyainah ke liye ijazat hasil ki. Jab woh majlis mein dakhil huay to kaha: Ay Khattab ke bete! Allah ki qasam! Tum humein zyada atiya nahi dete aur na hamare darmiyan adl-o-insaf se faislay hi karte ho. Sayyiduna Umar bin Khattab (Radi Allahu Anhu) ghussay se bhar gaye yahan tak ke Aap ne isay (sakht) saza dene ka irada kar liya. To Sayyiduna Hur ne kaha: Ay Ameer-ul-Momineen! Allah Ta'ala ne apne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se farmaya hai: Darguzar ikhtiyar karein, bhalai ka hukm dein aur jahilon se ayraaz karein. Yeh shakhs bhi jahilon mein hai. Allah ki qasam! Jis waqt Sayyiduna Hur ne yeh ayat tilawat ki to Sayyiduna Umar (Radi Allahu Anhu) thanday ho gaye aur Aap ki yeh aadat mubarak thi ke Allah ki kitab par fauran amal karte thay.

حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ : قَدِمَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنِ بْنِ حُذَيْفَةَ بْنِ بَدْرٍ ، فَنَزَلَ عَلَى ابْنِ أَخِيهِ الْحُرِّ بْنِ قَيْسِ بْنِ حِصْنٍ وَكَانَ مِنَ النَّفَرِ الَّذِينَ يُدْنِيهِمْ عُمَرُ وَكَانَ الْقُرَّاءُ أَصْحَابَ مَجْلِسِ عُمَرَ وَمُشَاوَرَتِهِ كُهُولًا كَانُوا أَوْ شُبَّانًا ، فَقَالَ عُيَيْنَةُ لِابْنِ أَخِيهِ : يَا ابْنَ أَخِي هَلْ لَكَ وَجْهٌ عِنْدَ هَذَا الْأَمِيرِ ، فَتَسْتَأْذِنَ لِي عَلَيْهِ ؟ ، قَالَ : سَأَسْتَأْذِنُ لَكَ عَلَيْهِ ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : فَاسْتَأْذَنَ لِعُيَيْنَةَ فَلَمَّا دَخَلَ ، قَالَ : يَا ابْنَ الْخَطَّابِ وَاللَّهِ مَا تُعْطِينَا الْجَزْلَ وَمَا تَحْكُمُ بَيْنَنَا بِالْعَدْلِ ، فَغَضِبَ عُمَرُ حَتَّى هَمَّ بِأَنْ يَقَعَ بِهِ ، فَقَالَ الْحُرُّ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى ، قَالَ لِنَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ سورة الأعراف آية 199 وَإِنَّ هَذَا مِنَ الْجَاهِلِينَ فَوَاللَّهِ مَا جَاوَزَهَا عُمَرُ حِينَ تَلَاهَا عَلَيْهِ وَكَانَ وَقَّافًا عِنْدَ كِتَابِ اللَّهِ .

Sahih al-Bukhari 7287

Narrated Asma' bint Abu Bakr: I came to `Aisha during the solar eclipse. The people were standing (offering prayer) and she too, was standing and offering prayer. I asked, What is wrong with the people? She pointed towards the sky with her hand and said, Subhan Allah!'' I asked her, Is there a sign? She nodded with her head meaning, yes. When Allah's Apostle finished (the prayer), he glorified and praised Allah and said, There is not anything that I have not seen before but I have seen now at this place of mine, even Paradise and Hell. It has been revealed to me that you people will be put to trial nearly like the trial of Ad-Dajjal, in your graves. As for the true believer or a Muslim (the sub-narrator is not sure as to which of the two (words Asma' had said) he will say, 'Muhammad came with clear signs from Allah, and we responded to him (accepted his teachings) and believed (what he said)' It will be said (to him) 'Sleep in peace; we have known that you were a true believer who believed with certainty.' As for a hypocrite or a doubtful person, (the sub-narrator is not sure as to which word Asma' said) he will say, 'I do not know, but I heard the people saying something and so I said the same.'

سیدنا اسماء بنت ابی بکر‬ ؓ س‬ے روایت ہے انہوں نے کہا: ایک دفعہ جب سورج گرہن ہوا تو میں سید ہ عائشہ‬ ؓ ک‬ے پاس آئی اور لوگ نماز پڑھ رہے تھے اور سیدہ عائشہ ؓ بھی کھڑی نماز پڑھ رہی تھیں۔ میں نے کہا: لوگوں کا کیا حال ہے (کہ بے وقت نماز پڑھ رہے ہیں؟ تو انہوں نے اپنے ہاتھ سے آسمان کی طرف اشارہ فرمایا اور سبحان اللہ کہا۔ میں نے کہا کوئی نشانی ہے؟ انہوں نے سے اشارہ کیا کہ ہاں۔ پھر جب رسول اللہ ﷺ نماز سے فارغ ہوئے تو آپ نے اللہ تعالیٰ کی حمد وثناء کی اور فرمایا: کوئی چیز ایسی نہیں جسے میں نے (اب تک) نہیں دیکھا تھا مگر اس جگہ کھڑے ہوئے اسے دیکھا ہے یہاں تک کہ میں نے جنت اور دوزخ بھی دیکھی ہے۔ میری طرف وحی گئی کہ تمہارا قبروں میں امتحان ہوگا اور دجال کے فتنے کے قریب قریب ہوگا۔ بہرحال مومن۔۔۔۔۔یا مسلمان، میں نہیں جانتی اسماء ؓ نے ان میں سے کون سا لفظ کہا تھا۔۔۔ (وہ قبر میں فرشتوں کے سوال پر) کہے گا: یہ محمد ﷺ اللہ کے رسول ہیں جو ہمارے پاس روشن نشانات لے کر آئے تھے۔ ہم نے ان کی دعوت کو قبول کیا اور ایمان لائے۔ اسے کہا جائے گا: آرام سے سو جاؤ۔۔۔۔ ہمیں معلوم تھا کہ تم مومن ہو۔ پھر منافق ۔۔۔یا شک کرنے والا میں نہیں جانتی کہ اسماء رضی اللہ عنہا نے کون سا لفظ کہا۔۔۔۔۔تو وہ کہے گا: میں نہیں جانتا۔ میں نے جو کہتے ہوئے سنا وہی میں نے بک دیا تھا۔

Sayyidah Asma bint Abi Bakr (Radi Allahu Anha) se riwayat hai unhone kaha: Ek dafa jab sooraj garhan hua to main Sayyidah Aisha (Radi Allahu Anha) ke paas aayi aur log namaz parh rahe thay aur Sayyidah Aisha (Radi Allahu Anha) bhi khari namaz parh rahi thin. Main ne kaha: Logon ka kya haal hai (ke be-waqt namaz parh rahe hain?) to unhone apne hath se aasman ki taraf ishara farmaya aur SubhanAllah kaha. Main ne kaha koi nishani hai? Unhone ishara kiya ke haan. Phir jab Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) namaz se farigh huay to Aap ne Allah Ta'ala ki hamd-o-sana ki aur farmaya: Koi cheez aisi nahi jisay main ne (ab tak) nahi dekha tha magar is jagah kharay huay isay dekha hai yahan tak ke main ne jannat aur dozakh bhi dekhi hai. Meri taraf wahy ki gayi ke tumhara qabron mein imtihan hoga aur Dajjal ke fitne ke qareeb qareeb hoga. Bahar-haal momin... ya Musalman, main nahi janti Asma (Radi Allahu Anha) ne un mein se kaun sa lafz kaha tha... (woh qabr mein farishton ke sawal par) kahe ga: Yeh Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) Allah ke Rasool hain jo hamare paas roshan nishanat le kar aaye thay. Hum ne un ki dawat ko qabool kiya aur iman laye. Isay kaha jaye ga: Aaram se so jao... humein maloom tha ke tum momin ho. Phir munafiq... ya shakk karne wala main nahi janti ke Asma (Radi Allahu Anha) ne kaun sa lafz kaha... to woh kahe ga: Main nahi janta. Main ne jo kehte huay suna wahi main ne bak diya tha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنَّهَا قَالَتْ : أَتَيْتُ عَائِشَةَ حِينَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ وَالنَّاسُ قِيَامٌ وَهِيَ قَائِمَةٌ تُصَلِّي ، فَقُلْتُ مَا لِلنَّاسِ ، فَأَشَارَتْ بِيَدِهَا نَحْوَ السَّمَاءِ ، فَقَالَتْ : سُبْحَانَ اللَّهِ ، فَقُلْتُ آيَةٌ ، قَالَتْ بِرَأْسِهَا : أَنْ نَعَمْ فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ، ثُمَّ قَالَ : مَا مِنْ شَيْءٍ لَمْ أَرَهُ إِلَّا وَقَدْ رَأَيْتُهُ فِي مَقَامِي هَذَا حَتَّى الْجَنَّةَ وَالنَّارَ ، وَأُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ قَرِيبًا مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ ، فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ أَوِ الْمُسْلِمُ لَا أَدْرِي أَيَّ ذَلِكَ ، قَالَتْ أَسْمَاءُ : فَيَقُولُ مُحَمَّدٌ : جَاءَنَا بِالْبَيِّنَاتِ فَأَجَبْنَاهُ وَآمَنَّا ، فَيُقَالُ : نَمْ صَالِحًا عَلِمْنَا أَنَّكَ مُوقِنٌ ، وَأَمَّا الْمُنَافِقُ أَوِ الْمُرْتَابُ لَا أَدْرِي أَيَّ ذَلِكَ ، قَالَتْ أَسْمَاءُ : فَيَقُولُ : لَا أَدْرِي سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ شَيْئًا فَقُلْتُهُ .

Sahih al-Bukhari 7288

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘leave me as I leave you, for the people who were before you were ruined because of their questions and their differences over their prophets. So, if I forbid you to do something, then keep away from it. And if I order you to do something, then do of it as much as you can.’

سیدنا ابو ہریرہ ؓ سے روایت ہے وہ نبی ﷺ سے بیان کرتے ہیں کہ آپ نےفرمایا: ”جب تک میں تم سے یکسو رہوں تم بھی مجھے چھوڑے رکھو (اور سوالات وغیرہ نہ کرو) کیونکہ تم سے پہلے لوگ زیادہ سوال کرنے اور اپنے انبیائے کرام سے اختلاف کرنے کے سبب ہلاک ہوئے۔ لہذا جب وہ تمہیں کسی چیز سے منع کروں تو رک جاؤ اور جب میں تمہیں کسی چیز کی بجا آوری (تعمیل) کا حکم دوں تواپنی طاقت کے مطابق اسے بجالاؤ۔“

Sayyiduna Abu Hurairah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai woh Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bayan karte hain ke Aap ne farmaya: ''Jab tak main tum se yaksu rahoon tum bhi mujhe chorray rakkho (aur sawalat waghera na karo) kyunke tum se pehle log zyada sawal karne aur apne Anbiya-e-Kiram se ikhtilaf karne ke sabab halak huay. Lehaza jab main tumhein kisi cheez se mana karoon to ruk jao aur jab main tumhein kisi cheez ki baja-awari (tameel) ka hukm doon to apni taqat ke mutabiq isay bajalao.''

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : دَعُونِي مَا تَرَكْتُكُمْ إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِسُؤَالِهِمْ وَاخْتِلَافِهِمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ ، فَإِذَا نَهَيْتُكُمْ عَنْ شَيْءٍ فَاجْتَنِبُوهُ ، وَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِأَمْرٍ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ .