67.
Wedlock, Marriage (Nikaah)
٦٧-
كتاب النكاح
123
Chapter: The woman should shave her pubic hair, and should comb the hair.
١٢٣
باب تَسْتَحِدُّ الْمُغِيبَةُ وَتَمْتَشِطُ {الشَّعِثَةُ}
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jabir ibn 'Abd Allah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
| ash-Sha'bi | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
| Sayyar | Sayyar ibn Abi Sayyar al-Anzi | Trustworthy |
| Hisham | Hushaym ibn Bashir al-Salami | Trustworthy, reliable, prone to tadlis (concealing the chain of narrators) and hidden transmission. |
| Ya'qub ibn Ibrahim | Yaqub ibn Ibrahim al-Abdi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
| الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
| سَيَّارٌ | سيار بن أبي سيار العنزي | ثقة |
| هُشَيْمٌ | هشيم بن بشير السلمي | ثقة ثبت كثير التدليس والإرسال الخفي |
| يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | يعقوب بن إبراهيم العبدي | ثقة |
Sahih al-Bukhari 5247
Narrated Jabir bin `Abdullah: We were with the Prophet in Ghazwa, and when we returned and approached Medina, I wanted to hurry while riding a slow camel. A rider overtook me and pricked my camel with a spear which he had, whereupon my camel started running as fast as any other fast camel you may see. I looked back, and behold, the rider was Allah's Apostle . I said, O Allah's Apostle! I am newly married He asked, Have you got married? I replied, Yes. He said, A virgin or a matron? I replied, (Not a virgin) but a matron He said, Why didn't you marry a young girl so that you could play with her and she with you? When we reached (near Medina) and were going to enter it, the Prophet said, Wait till you enter your home early in the night so that the lady whose hair is unkempt may comb her hair and that the lady whose husband has been away may shave her pubic hair.
سیدنا جابر ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ ہم نبی ﷺ کے ہمراہ ایک غزوے میں تھے۔ واپسی کے وقت جب ہم مدینہ طیبہ کے قریب پہنچے تو میں اپنے سست رفتار اونٹ کو تیز چلانے لگا تو میرے پیچھے سے ایک سوار آیا اور میرے قریب پہنچ کر اپنی چھڑی سے میرے اونٹ کو ٹھونکا۔ اس سے میرا اونٹ بڑی اچھی چال چلنے لگا جیسا کہ تم نے اچھی چال چلنے والے اونٹ کو دیکھا ہوگا۔ میں نے پلٹ کر دیکھا تو وہ رسول اللہ ﷺ تھے۔ میں نے عرض کی: اللہ کے رسول! میری نئی نئی شادی ہوئی ہے آپ نے فرمایا: ”تم نے بھی شادی کرلی ہے؟“ عرض کیا: جی ہاں، آپ نے فرمایا: ”کنواری سے شادی کی ہے یا بیوہ سے نکاح کیا ہے؟‘‘ میں نے کہا شوہر دیدہ سے نکاح کیا ہے۔ آپ نے فرمایا: کنواری سے شادی کیوں نہ کی؟ تم اس کے ساتھ کھلیتے وہ تیرے ساتھ کھیلتی؟ پھر جب ہم مدینہ طیبہ پہنچے تو اپنے گھروں میں جانے لگے۔ آپ نے فرمایا: ”ٹھہر جاؤ عشاء کے وقت گھروں کو جاؤ تاکہ بکھرے بالوں والی عورت کنگھی کرلے اور شہر سے غائب خاوند والی عورت اپنے زیر ناف بال صاف بال صاف کرلے۔“
Sayyidna Jabir (radi Allahu anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke hum Nabi (sallallahu alaihi wasallam) ke hamrah aik ghazway mein thay. Wapsi ke waqt jab hum Madina Tayyiba ke qareeb pahunche to mein apne sust raftar oont ko tez chalane laga to mere peeche se aik sawar aaya aur mere qareeb pahunch kar apni chari se mere oont ko thonka. Is se mera oont bari acchi chaal chalne laga jaisa ke tum ne acchi chaal chalne wale oont ko dekha hoga. Mein ne palat kar dekha to woh Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) thay. Mein ne arz ki: Allah ke Rasool! Meri nayi nayi shadi hui hai Aap ne farmaya: "Tum ne bhi shadi karli hai?" Arz kiya: Ji haan, Aap ne farmaya: "Kanwari se shadi ki hai ya bewa se nikah kiya hai?" Mein ne kaha shohar deeda se nikah kiya hai. Aap ne farmaya: "Kanwari se shadi kyun na ki? Tum is ke sath khelte woh tere sath khelti?" Phir jab hum Madina Tayyiba pahunche to apne gharon mein jaane lage. Aap ne farmaya: "Thehr jao Isha ke waqt gharon ko jao taakay bikhre baalon wali aurat kanghi kar le aur shehar se ghaib khawand wali aurat apne zer-e-naf baal saaf kar le."
حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، أَخْبَرَنَا سَيَّارٌ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةٍ ، فَلَمَّا قَفَلْنَا كُنَّا قَرِيبًا مِنْ الْمَدِينَةِ تَعَجَّلْتُ عَلَى بَعِيرٍ لِي قَطُوفٍ ، فَلَحِقَنِي رَاكِبٌ مِنْ خَلْفِي فَنَخَسَ بَعِيرِي بِعَنَزَةٍ كَانَتْ مَعَهُ فَسَارَ بَعِيرِي كَأَحْسَنِ مَا أَنْتَ رَاءٍ مِنَ الْإِبِلِ ، فَالْتَفَتُّ فَإِذَا أَنَا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي حَدِيثُ عَهْدٍ بِعُرْسٍ ، قَالَ : أَتَزَوَّجْتَ ؟ قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : أَبِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ؟ قَالَ : قُلْتُ : بَلْ ثَيِّبًا ، قَالَ : فَهَلَّا بِكْرًا تُلَاعِبُهَا وَتُلَاعِبُكَ ، قَالَ : فَلَمَّا قَدِمْنَا ذَهَبْنَا لِنَدْخُلَ ، فَقَالَ : أَمْهِلُوا حَتَّى تَدْخُلُوا لَيْلًا أَيْ عِشَاءً لِكَيْ تَمْتَشِطَ الشَّعِثَةُ وَتَسْتَحِدَّ الْمُغِيبَةُ .