78.
Good Manners and Form (Al-Adab)
٧٨-
كتاب الأدب
87
Chapter: Anger and impatience before a guest
٨٧
باب مَا يُكْرَهُ مِنَ الْغَضَبِ وَالْجَزَعِ عِنْدَ الضَّيْفِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abdur Rahman ibn Abi Bakr | Abd al-Rahman ibn Abi Bakr al-Siddiq | Sahabi |
| Abi Uthman | Abu Uthman al-Nahdi | Trustworthy, Sound |
| Saeedun al-Jurayri | Sa'eed ibn 'Iyaas al-Jarree | Trustworthy |
| Abd al-A'la | Abd al-A'la ibn Abd al-A'la al-Qurashi | Thiqah |
| Ayyash ibn al-Walid | Ayyash ibn Walid Ar-Raqqam | Trustworthy |
Sahih al-Bukhari 6140
Narrated `Abdur-Rahman bin Abu Bakr: Abu Bakr invited a group of people and told me, Look after your guests. Abu Bakr added, I am going to visit the Prophet and you should finish serving them before I return. `Abdur-Rahman said, So I went at once and served them with what was available at that time in the house and requested them to eat. They said, Where is the owner of the house (i.e., Abu Bakr)? `Abdur-Rahman said, Take your meal. They said, We will not eat till the owner of the house comes. `Abdur-Rahman said, Accept your meal from us, for if my father comes and finds you not having taken your meal yet, we will be blamed severely by him, but they refused to take their meals . So I was sure that my father would be angry with me. When he came, I went away (to hide myself) from him. He asked, What have you done (about the guests)? They informed him the whole story. Abu Bakr called, O `Abdur Rahman! I kept quiet. He then called again. O `Abdur-Rahman! I kept quiet and he called again, O ignorant (boy)! I beseech you by Allah, if you hear my voice, then come out! I came out and said, Please ask your guests (and do not be angry with me). They said, He has told the truth; he brought the meal to us. He said, As you have been waiting for me, by Allah, I will not eat of it tonight. They said, By Allah, we will not eat of it till you eat of it. He said, I have never seen a night like this night in evil. What is wrong with you? Why don't you accept your meals of hospitality from us? (He said to me), Bring your meal. I brought it to him, and he put his hand in it, saying, In the name of Allah. The first (state of fury) was because of Satan. So Abu Bakr ate and so did his guests.
حضرت عبدالرحمن بن ابی بکر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ حضرت ابوبکر صدیق ؓ نے چند لوگوں کو مہمان بنایا اور عبدالرحمن سے کہا: ان مہمانوں کا پوری طرح خیال رکھنا کیونکہ میں نے نبی ﷺ کی خدمت میں جا رہا ہوں۔ میرے آنے سے پہلے پہلے انہیں کھانا کھلا دینا، چنانچہ حضرت عبدالرحمن رضی اللہ عنہ گئے اور جو کھانا حاضر تھا وہ مہمانوں کے سامنے پیش کر دیا اور کہا کہ کھانا تناول فرمائیں مہمانوں نے کہا: صاحب خانہ کہاں ہیں؟ عبدالرحمن رضی اللہ عنہ نے کہا: آپ کھانا کھائیں۔ انہوں نے کہا: جب تک صاحب خانہ نہ آ جائیں ہم کھانا نہیں کھائیں گے۔ حضرت عبدالرحمن رضی اللہ عنہ نے کہا: آپ ہماری درخواست قبول کریں کیونکہ حضرت ابوبکر صدیق ؓ کے واپس آنے تک اگر آپ حضرات کھانے سے فارغ نہ ہوئے تو مجھے ان کی طرف سے خفگی کا سامنا کرنا پڑے گا۔ انہوں نے کھانے سے انکار ہی کیا۔ میں جانتا تھا کہ حضرت ابوبکر صدیق ؓ مجھ پر ناراض ہوں گے اس لیے جب وہ تشریف لائے تو میں ایک طرف ہو گیا۔ انہوں نے پوچھا: تم لوگوں نے کیا کیا ہے؟ گھر والوں نے انہیں صورت حال سے آگاہ کیا تو انہوں نے عبدالرحمن کہہ کر آواز دی۔ میں خاموش رہا۔ پھر انہوں نے فرمایا: اے جاہل! میں تمہیں قسم دیتا ہوں کہ اگر تو میری آواز سنتا ہے تو میرے پاس آ جا، چنانچہ میں باہر نکلا اور کہا: عبدالرحمن سچ کہہ رہا ہے، وہ کھانا ہمارے پاس لایا تھا آخر کار انہوں نے فرمایا: تم نے صرف میرے انتظار میں کھانا لیٹ کیا۔ اللہ کی قسم! میں آج رات کھانا نہیں کھاؤں گا۔ مہمانوں نے بھی قسم اٹھائی: واللہ! جب تک آپ نہیں کھائیں گے ہم بھی نہیں کھائیں گے۔ حضرت ابوبکر صدیق ؓ نے کہا: میں نے آج رات جیسی تکلیف دہ رات نہیں دیکھی مہمانو! افسوس ہے تم لوگ ہماری میزبانی سے کیوں انکار کرتے ہو؟ اے عبدالرحمن! کھانا لاؤ، چنانچہ وہ کھانا لائے تو آپ نے اس پ رہاتھ رکھ کر کہا: اللہ کا نام لے کر شروع کرتا ہوں پہلی حالت شیطان کی طرف سے تھی۔ پھر انہوں نے کھانا کھایا تو مہمانوں نے بھی (ان کے ساتھ ) تناول کیا۔
Hazrat Abdur Rahman bin Abi Bakr (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke Hazrat Abu Bakr Siddiq (Radi Allahu Anhu) ne chand logon ko mehman banaya aur Abdur Rahman se kaha: In mehmanon ka poori tarah khayal rakhna kyunke main ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein ja raha hoon. Mere aane se pehle pehle unhein khana khila dena, chunanche Hazrat Abdur Rahman (Radi Allahu Anhu) gaye aur jo khana hazir tha woh mehmanon ke samne pesh kar diya aur kaha ke khana tanawul farmaiyein mehmanon ne kaha: Sahab-e-khana kahan hain? Abdur Rahman (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Aap khana khayein. Unhon ne kaha: Jab tak sahab-e-khana na aa jayein hum khana nahi khayein ge. Hazrat Abdur Rahman (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Aap hamari darkhwast qabool karein kyunke Hazrat Abu Bakr Siddiq (Radi Allahu Anhu) ke wapas aane tak agar aap hazrat khane se farigh na hue to mujhe un ki taraf se khafgi ka samna karna pare ga. Unhon ne khane se inkar hi kiya. Main jaanta tha ke Hazrat Abu Bakr Siddiq (Radi Allahu Anhu) mujh par naraz hon ge is liye jab woh tashreef laye to main ek taraf ho gaya. Unhon ne pucha: Tum logon ne kya kiya hai? Ghar walon ne unhein surat-e-haal se aagah kiya to unhon ne Abdur Rahman keh kar awaaz di. Main khamosh raha. Phir unhon ne farmaya: Ae jahil! Main tumhein qasam deta hoon ke agar tu meri awaaz sunta hai to mere paas aa ja, chunanche main bahar nikla aur kaha: Abdur Rahman sach keh raha hai, woh khana hamare paas laya tha aakhir-kar unhon ne farmaya: Tum ne sirf mere intezar mein khana late kiya. Allah ki qasam! Main aaj raat khana nahi khaon ga. Mehmanon ne bhi qasam uthai: Wallah! Jab tak Aap nahi khayein ge hum bhi nahi khayein ge. Hazrat Abu Bakr Siddiq (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Main ne aaj raat jaisi takleef-dah raat nahi dekhi mehmano! Afsos hai tum log hamari mezbani se kyun inkar karte ho? Ae Abdur Rahman! khana lao, chunanche woh khana laye to Aap ne us par haath rakh kar kaha: Allah ka naam le kar shuru karta hoon pehli halat Shaitan ki taraf se thi. Phir unhon ne khana khaya to mehmanon ne bhi (un ke saath) tanawul kiya.
حَدَّثَنَا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ تَضَيَّفَ رَهْطًا ، فَقَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ : دُونَكَ أَضْيَافَكَ فَإِنِّي مُنْطَلِقٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَافْرُغْ مِنْ قِرَاهُمْ قَبْلَ أَنْ أَجِيءَ ، فَانْطَلَقَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَأَتَاهُمْ بِمَا عِنْدَهُ ، فَقَالَ : اطْعَمُوا ، فَقَالُوا : أَيْنَ رَبُّ مَنْزِلِنَا ؟ قَالَ : اطْعَمُوا ، قَالُوا : مَا نَحْنُ بِآكِلِينَ حَتَّى يَجِيءَ رَبُّ مَنْزِلِنَا ، قَالَ : اقْبَلُوا عَنَّا قِرَاكُمْ فَإِنَّهُ إِنْ جَاءَ وَلَمْ تَطْعَمُوا لَنَلْقَيَنَّ مِنْهُ فَأَبَوْا فَعَرَفْتُ أَنَّهُ يَجِدُ عَلَيَّ ، فَلَمَّا جَاءَ تَنَحَّيْتُ عَنْهُ ، فَقَالَ : مَا صَنَعْتُمْ ؟ فَأَخْبَرُوهُ ، فَقَالَ : يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ فَسَكَتُّ ، ثُمَّ قَالَ : يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ فَسَكَتُّ ، فَقَالَ : يَا غُنْثَرُ أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ إِنْ كُنْتَ تَسْمَعُ صَوْتِي لَمَّا جِئْتَ فَخَرَجْتُ ، فَقُلْتُ : سَلْ أَضْيَافَكَ ، فَقَالُوا : صَدَقَ أَتَانَا بِهِ قَالَ : فَإِنَّمَا انْتَظَرْتُمُونِي ، وَاللَّهِ لَا أَطْعَمُهُ اللَّيْلَةَ ، فَقَالَ الْآخَرُونَ : وَاللَّهِ لَا نَطْعَمُهُ حَتَّى تَطْعَمَهُ ، قَالَ : لَمْ أَرَ فِي الشَّرِّ كَاللَّيْلَةِ ، وَيْلَكُمْ مَا أَنْتُمْ لِمَ لَا تَقْبَلُونَ عَنَّا قِرَاكُمْ ، هَاتِ طَعَامَكَ فَجَاءَهُ فَوَضَعَ يَدَهُ ، فَقَالَ : بِاسْمِ اللَّهِ الْأُولَى لِلشَّيْطَانِ فَأَكَلَ وَأَكَلُوا .