78.
Good Manners and Form (Al-Adab)
٧٨-
كتاب الأدب
121
Chapter: The saying of Takbir and Tasbih at the time of wonder
١٢١
باب التَّكْبِيرِ وَالتَّسْبِيحِ عِنْدَ التَّعَجُّبِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Safiyyah bint Huyayy | Safiyya bint Huyayy al-Nadariyya | Companion |
| Ali ibn al-Husayn | Ali Zayn al-Abidin | Trustworthy, Established |
| Ibn Shahab | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Muhammad ibn Abi Atiq | Muhammad ibn Abdullah al-Taymi | Acceptable |
| Suleiman | Sulayman ibn Bilal al-Qurashi | Trustworthy |
| Akhi Abi Umama | Abd al-Hamid ibn Abi Uways al-Asbahi | Trustworthy |
| Isma'il | Isma'il ibn Abi Uways al-Asbahi | Truthful, makes mistakes |
| al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Shu'ayb | Shu'ayb ibn Abi Hamza al-Umawi | Trustworthy, حافظ (Preserver of Hadith), Pious |
| Abu al-Yaman | Al-Hakam ibn Nafi' al-Bahrani | Trustworthy, Sound |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ | صفية بنت حيي النضيرية | صحابي |
| عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ | علي زين العابدين | ثقة ثبت |
| ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ | محمد بن عبد الله التيمي | مقبول |
| سُلَيْمَانَ | سليمان بن بلال القرشي | ثقة |
| أَخِي | عبد الحميد بن أبي أويس الأصبحي | ثقة |
| إِسْمَاعِيلُ | إسماعيل بن أبي أويس الأصبحي | صدوق يخطئ |
| الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| شُعَيْبٌ | شعيب بن أبي حمزة الأموي | ثقة حافظ متقن |
| أَبُو الْيَمَانِ | الحكم بن نافع البهراني | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 6219
Narrated Safiya bint Huyai: The wife of the Prophet that she went to Allah's Apostle while he was in I`tikaf (staying in the mosque) during the last ten nights of the month of Ramadan. She spoke to him for an hour (a while) at night and then she got up to return home. The Prophet got up to accompany her, and when they reached the gate of the mosque opposite the dwelling place of Um Salama, the wife of the Prophet, two Ansari men passed by, and greeting Allah's Apostle , they quickly went ahead. Allah's Apostle said to them, Do not be in a hurry She is Safiya, the daughter of Huyai. They said, Subhan Allah! O Allah's Apostle (how dare we suspect you). That was a great thing for both of them. The Prophet then said, Satan runs in the body of Adam's son (i.e. man) as his blood circulates in it, and I was afraid that he (Satan) might insert an evil thought in your hearts.
نبی ﷺ کی زوجہ محترمہ سیدہ صفیہ بنت حبیی ؓ سے روایت ہے انہوں نے بتایا کہ وہ رسول اللہ ﷺ کی زیارت کرنے کے لیے آئیں جبکہ رمضان کے آخری عشرے میں مسجد میں متعکف تھے۔ انہوں نے عشاء کے وقت تھوڑی دیر تک آپ ﷺ سے باتیں کیں۔ پھر واپس جانے کے لیے اٹھیں تو نبی ﷺ بھی ان کے ساتھ کھڑے ہوگئے تاکہ انہیں واپس چھوڑنے جائیں، جب وہ مسجد کے اس دروازے کے پاس پہنچیں جہاں نبی ﷺ کی زوجہ محترمہ ام سلمہ ؓ کا گھر تھا تو ان دونوں کے پاس سے دو انصاری آدمی گزرے۔ انہوں نے رسول اللہ ﷺ کو سلام کیا اور آگے بڑھ گئے۔ رسول اللہ ﷺ نے انہیں فرمایا: تھوڑی دیر کے لیے رک جاؤ دیکھو! میری بیوی سیدہ صفیہ بن حیبی ہے۔ انہوں نے عرض کی: اللہ کے رسول! سبحان اللہ۔ ان حضرات پر یہ بات بہت گراں گزری۔ آپ نے فرمایا: ”شیطان“ انسان کے اندر اس طرح دوڑتا ہے جس طرح رگوں میں خون گردش کرتا ہے، مجھے خطرہ محسوس ہوا مبادا تمہارے دلوں میں کوئی چیز ڈال دے۔
Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki zauja-e-muhtarama Sayyida Safiyya bint Huyayy (Radi Allahu Anha) se riwayat hai unhon ne bataya ke woh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki ziyarat karne ke liye aaieny jabke Ramzan ke aakhri ashre mein masjid mein mutakif thay. Unhon ne isha ke waqt thori der tak Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se baatein kien. Phir wapas jaane ke liye uthien to Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) bhi un ke saath khare hogaye taake unhein wapas chhorne jayein, jab woh masjid ke is darwaze ke paas pohanchien jahan Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki zauja-e-muhtarama Umm-e-Salama (Radi Allahu Anha) ka ghar tha to in donon ke paas se do Ansari aadmi guzre. Unhon ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko salam kiya aur aage barh gaye. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne unhein farmaya: Thori der ke liye ruk jao dekho! Meri biwi Sayyida Safiyya bin Huyayy hai. Unhon ne arz ki: Allah ke Rasool! Subhan Allah. In hazrat par yeh baat bahut giran guzri. Aap ne farmaya: "Shaitan" insan ke andar is tarah dorta hai jis tarah ragon mein khoon gardish karta hai, mujhe khatra mehsoos hua mabada tumhare dilon mein koi cheez daal de.
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ . ح حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَخِي ، عَنْ سُلَيْمَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ، أَنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَزُورُهُ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ فِي الْمَسْجِدِ فِي الْعَشْرِ الْغَوَابِرِ مِنْ رَمَضَانَ ، فَتَحَدَّثَتْ عِنْدَهُ سَاعَةً مِنَ الْعِشَاءِ ، ثُمَّ قَامَتْ تَنْقَلِبُ ، فَقَامَ مَعَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْلِبُهَا ، حَتَّى إِذَا بَلَغَتْ باب الْمَسْجِدِ الَّذِي عِنْدَ مَسْكَنِ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَرَّ بِهِمَا رَجُلَانِ مِنَ الْأَنْصَارِ ، فَسَلَّمَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ نَفَذَا ، فَقَالَ لَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : عَلَى رِسْلِكُمَا ، إِنَّمَا هِيَ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيٍّ ، قَالَا : سُبْحَانَ اللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَكَبُرَ عَلَيْهِمَا مَا قَالَ : إِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنَ ابْنِ آدَمَ مَبْلَغَ الدَّمِ ، وَإِنِّي خَشِيتُ أَنْ يَقْذِفَ فِي قُلُوبِكُمَا .