80.
Invocations
٨٠-
كتاب الدعوات
19
Chapter: "... And invoke Allah for them ..."
١٩
باب قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى {وَصَلِّ عَلَيْهِمْ}
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jarīran | Jarir ibn Abdullah al-Bajali | Companion |
qaysin | Qays ibn Abi Hazim al-Bajali | Trustworthy |
ismā‘īl | Isma'il ibn Abi Khalid al-Bajali | Trustworthy, Upright |
sufyān | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
‘alī bn ‘abd al-lah | Ali ibn al-Madini | Trustworthy, Imam, most knowledgeable of his time in Hadith and its sciences |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَرِيرًا | جرير بن عبد الله البجلي | صحابي |
قَيْسٍ | قيس بن أبي حازم البجلي | ثقة |
إِسْمَاعِيلَ | إسماعيل بن أبي خالد البجلي | ثقة ثبت |
سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | علي بن المديني | ثقة ثبت إمام أعلم أهل عصره بالحديث وعلله |
Sahih al-Bukhari 6333
Jarir (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said to me. ‘will you relieve me from Dhi-al-Khalasa? Dhi-al-Khalasa was an idol which the people used to worship, and it was called Al-Ka`ba al Yamaniyya. I said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) I am a man who cannot sit firm on horses.’ So, he stroked my chest (with his hand) and said, ‘O Allah! Make him firm and make him a guiding and well-guided man.’ So, I went out with fifty (men) from my tribe of Ahrnas. The sub-narrator, Sufyan, quoting Jarir, perhaps said, ‘I went out with a group of men from my nation and came to Dhi-al-Khalasa and burnt it, and then came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), I have not come to you till I left it like a camel with a skin disease.’ The Prophet ( صلى ہللا عليهو آله وسلم) then invoked good upon Ahmas and their cavalry (fighters).
ہم سے علی بن عبداللہ مدینی نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، ان سے اسماعیل بن ابی خالد نے، ان سے قیس نے کہ میں نے جریر بن عبداللہ بجلی سے سنا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ کوئی ایسا مرد مجاہد ہے جو مجھ کو ذی الخلصہ بت سے آرام پہنچائے وہ ایک بت تھا جس کو جاہلیت میں لوگ پوجا کرتے تھے اور اس کو کعبہ کہا کرتے تھے۔ میں نے کہا: یا رسول اللہ! اس خدمت کے لیے میں تیار ہوں لیکن میں گھوڑے پر ٹھیک جم کر بیٹھ نہیں سکتا ہوں آپ نے میرے سینہ پر ہاتھ مبارک پھیر کر دعا فرمائی کہ اے اللہ! اسے ثابت قدمی عطا فرما اور اس کو ہدایت کرنے والا اور نور ہدایت پانے والا بنا۔ جریر نے کہا کہ پھر میں اپنی قوم احمس کے پچاس آدمی لے کر نکلا اور ابی سفیان نے یوں نقل کیا کہ میں اپنی قوم کی ایک جماعت لے کر نکلا اور میں وہاں گیا اور اسے جلا دیا پھر میں نبی کریم ﷺ کے پاس آیا اور میں نے کہا: اے اللہ کے رسول! اللہ کی قسم! میں آپ کے پاس نہیں آیا جب تک میں نے اسے جلے ہوئے خارش زدہ اونٹ کی طرح سیاہ نہ کر دیا۔ پس آپ نے قبیلہ احمس اور اس کے گھوڑوں کے لیے دعا فرمائی۔
hum se ali bin abdullah madini ne bayan kiya, kaha hum se sufyan bin ayyna ne bayan kiya, in se ismail bin abi khalid ne, in se qais ne keh mein ne jareer bin abdullah bajli se suna keh rasul allah salla allahu alaihi wasallam ne farmaya keh koi aisa mard mujahid hai jo mujh ko dhi alkhulsa bat se aaram pahunchaye woh ek bat tha jis ko jahiliyat mein log puja karte the aur is ko kabba kaha karte the. mein ne kaha: ya rasul allah! is khidmat ke liye mein tayyar hun lekin mein ghore par theek jam kar beith nahin sakta hun aap ne mere sine par hath mubarak phir kar dua farmai keh ae allah! isse sabat qadmi ata farma aur is ko hidayat karne wala aur noor hidayat pane wala bana. jareer ne kaha keh phir mein apni qoum ahmas ke pachas admi le kar nikla aur abi sufyan ne yun naql kiya keh mein apni qoum ki ek jamaat le kar nikla aur mein wahin gaya aur isse jala diya phir mein nabi kareem salla allahu alaihi wasallam ke pass aya aur mein ne kaha: ae allah ke rasul! allah ki qasam! mein aap ke pass nahin aya jab tak mein ne isse jale hue kharish zadh ont ki tarah siyah nah kar diya. pas aap ne qabil ahmas aur is ke ghoron ke liye dua farmai.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ جَرِيرًا ، قَالَ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَلَا تُرِيحُنِي مِنْ ذِي الْخَلَصَةِ ، وَهُوَ نُصُبٌ كَانُوا يَعْبُدُونَهُ يُسَمَّى : الْكَعْبَةَ الْيَمَانِيَةَ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي رَجُلٌ لَا أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ ، فَصَكَّ فِي صَدْرِي ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ ثَبِّتْهُ ، وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا ، قَالَ : فَخَرَجْتُ فِي خَمْسِينَ فَارِسًا مِنْ أَحْمَسَ مِنْ قَوْمِي ، وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ : فَانْطَلَقْتُ فِي عُصْبَةٍ مِنْ قَوْمِي فَأَتَيْتُهَا فَأَحْرَقْتُهَا ، ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَاللَّهِ مَا أَتَيْتُكَ حَتَّى تَرَكْتُهَا مِثْلَ الْجَمَلِ الْأَجْرَبِ ، فَدَعَا لِأَحْمَسَ ، وَخَيْلِهَا .