3.
Knowledge
٣-
كتاب العلم
28
Chapter: To be furious while preaching or teaching if one sees what one hates
٢٨
باب الْغَضَبِ فِي الْمَوْعِظَةِ وَالتَّعْلِيمِ إِذَا رَأَى مَا يَكْرَهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
zayd bn khālidin al-juhanī | Zayd ibn Khalid al-Juhani | Sahabi |
yazīd | Yazid Mawla Al-Munbath | Trustworthy |
rabī‘ah bn abī ‘abd al-raḥman | Rabi'ah Ar-Ra'yi (Rabi'ah the Opinion Giver) | Trustworthy |
sulaymān bn bilālin al-madīnī | Sulayman ibn Bilal al-Qurashi | Trustworthy |
abū ‘āmirin | Abd al-Malik ibn Amr al-Qaysi | Trustworthy |
‘abd al-lah bn muḥammadin | Abdullah bin Muhammad Al-Ja'fi | Trustworthy Haafiz |
Sahih al-Bukhari 91
Zaid bin Khalid Al-Juhani (رضي الله تعالى عنه) reported that a man asked the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) about the picking up of a fallen lost thing ( ِاللُّقَطَة). The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) replied, "recognize and remember its tying material and its container, and make public announcement (about it) for one year, then utilize it but give it to its owner if he comes." Then the person asked about the lost camel. On that, the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) got angry and his cheeks or his face became red and he said, "You have no concern with it as it has its water container, and its feet and it will reach water, and eat (the leaves) of trees till its owner finds it." The man then asked about the lost sheep. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) replied, it is either for you, for your brother (another person) or for the wolf."
ہم سے عبداللہ بن محمد نے بیان کیا، ان سے ابوعامر العقدی نے، وہ سلیمان بن بلال المدینی سے، وہ ربیعہ بن ابی عبدالرحمٰن سے، وہ یزید سے جو منبعث کے آزاد کردہ تھے، وہ زید بن خالد الجہنی سے روایت کرتے ہیں کہ ایک شخص ( عمیر یا بلال ) نے رسول اللہ ﷺ سے پڑی ہوئی چیز کے بارے میں دریافت کیا۔ آپ ﷺ نے فرمایا، اس کی بندھن پہچان لے یا فرمایا کہ اس کا برتن اور تھیلی ( پہچان لے ) پھر ایک سال تک اس کی شناخت ( کا اعلان ) کراؤ پھر ( اس کا مالک نہ ملے تو ) اس سے فائدہ اٹھاؤ اور اگر اس کا مالک آ جائے تو اسے سونپ دو۔ اس نے پوچھا کہ اچھا گم شدہ اونٹ ( کے بارے میں ) کیا حکم ہے؟ آپ کو اس قدر غصہ آ گیا کہ رخسار مبارک سرخ ہو گئے۔ یا راوی نے یہ کہا کہ آپ کا چہرہ سرخ ہو گیا۔ ( یہ سن کر ) آپ ﷺ نے فرمایا۔ تجھے اونٹ سے کیا واسطہ؟ اس کے ساتھ خود اس کی مشک ہے اور اس کے ( پاؤں کے ) سم ہیں۔ وہ خود پانی پر پہنچے گا اور خود پی لے گا اور خود درخت پر چرے گا۔ لہٰذا اسے چھوڑ دو یہاں تک کہ اس کا مالک مل جائے۔ اس نے کہا کہ اچھا گم شدہ بکری کے ( بارے میں ) کیا ارشاد ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا، وہ تیری ہے یا تیرے بھائی کی، ورنہ بھیڑئیے کی ( غذا ) ہے۔
Hum se Abdullah ibn Muhammad ne bayan kiya, un se Abu 'Amr al-'Uqdi ne, woh Sulaiman ibn Bilal al-Madini se, woh Rabi'ah ibn Abi 'Abdur Rahman se, woh Yazid se jo manbuth ke azad kiye gaye thay, woh Zaid ibn Khalid al-Juhni se riwayat karte hain ke ek shakhs (Umair ya Bilal) ne Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم se parhi hui cheez ke bare mein daryafat kiya. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya, "Is ki bandhan pahchan le ya farmaya ke us ka bartan aur theli (pahchan le) phir ek saal tak is ki shanakht (ka ilan) karao phir (us ka malik na mile to) is se faida uthao aur agar us ka malik aa jaye to use sonp do." Us ne poocha ke "Acha gumshuda onth (ke bare mein) kya hukum hai?" Aap ko us qadar gussa aya ke ruksar mubarak surkh ho gaye. Ya ravi ne ye kaha ke "Aap ka chehra surkh ho gaya." (Ye sun kar) Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya, "Tujhe onth se kya wasta? Us ke sath khud us ki mushk hai aur us ke (paon ke) sam hain. Woh khud pani par pahunchega aur khud pi lega aur khud darakht par charega. Lihaza use chhod do yahan tak ke us ka malik mil jaye." Us ne kaha ke "Acha gumshuda bakri (ke bare mein) kya irshad hai?" Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya, "Woh teri hai ya tere bhai ki, warna bhediyon ki (ghiza) hai."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو عامِرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ الْمَدِينِيُّ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلَهُ رَجُلٌ عَنِ اللُّقَطَةِ ؟ فَقَالَ : اعْرِفْ وِكَاءَهَا ، أَوْ قَالَ : وِعَاءَهَا وَعِفَاصَهَا ، ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً ، ثُمَّ اسْتَمْتِعْ بِهَا ، فَإِنْ جَاءَ رَبُّهَا فَأَدِّهَا إِلَيْهِ ، قَالَ : فَضَالَّةُ الْإِبِلِ ؟ فَغَضِبَ حَتَّى احْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ ، أَوْ قَالَ : احْمَرَّ وَجْهُهُ ، فَقَالَ : وَمَا لَكَ وَلَهَا ، مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا ، تَرِدُ الْمَاءَ وَتَرْعَى الشَّجَرَ ، فَذَرْهَا حَتَّى يَلْقَاهَا رَبُّهَا ، قَالَ : فَضَالَّةُ الْغَنَمِ ؟ قَالَ : لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ .