Introduction
المقدمة


Chapter

باب

Sunan al-Darimi 176

Sayyiduna Abdullah ibn Mas'ud, may Allah be pleased with him, said: Whoever answers everything that is asked of him, he is insane.


Grade: Sahih

سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے فرمایا: کوئی بھی شخص جو کچھ بھی اس سے پوچھا جائے وہ اس کا جواب دیدے تو وہ پاگل ہے۔

Sayyidna Abdullah bin Masood (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Koi bhi shakhs jo kuchh bhi us se poochha jaye woh us ka jawab dede to woh pagal hai.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: "إِنَّ الَّذِي يُفْتِي النَّاسَ فِي كُلِّ مَا يُسْتَفْتَى لَمَجْنُونٌ".

Sunan al-Darimi 177

Hudhaifa (may Allah be pleased with him) said: Three types of people can give Fatwa, the Imam or the ruler or the one who is a scholar of Quran's abrogation and its abrogated verses. People asked: Who can he be? He said: Either Sayyidina Umar bin Al-Khattab (may Allah be pleased with him) or a pretentious, foolish idiot.


Grade: Da'if

سیدنا حذیفہ رضی اللہ عنہ نے فرمایا: تین قسم کے آدمی فتویٰ دے سکتے ہیں، امام یا والی حکومت یا وہ آدمی جو قرآن کے ناسخ و منسوخ کا عالم ہو، لوگوں نے پوچھا: ایسا کون ہو سکتا ہے؟ کہا: یا تو سیدنا عمر بن الخطاب رضی اللہ عنہ یا پھر تکلف کرنے والا احمق بےوقوف۔

Sayyidna Huzaifa (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Teen qisam ke aadmi fatwa de sakte hain, Imam ya Wali hukumat ya woh aadmi jo Quran ke nasikh o mansookh ka aalim ho, logon ne poocha: Aisa kaun ho sakta hai? Kaha: Ya to Sayyidna Umar bin al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) ya phir takalluf karne wala ahmaq bewqoof.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: "إِنَّمَا يُفْتِي النَّاسَ ثَلَاثَةٌ: رَجُلٌ إِمَامٌ أَوْ وَالٍ، وَرَجُلٌ يَعْلَمُ نَاسِخَ الْقُرْآنِ مِنْ الْمَنْسُوخِ"، قَالُوا: يَا حُذَيْفَةُ، وَمَنْ ذَاكَ؟، قَالَ:"عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، أَوْ أَحْمَقُ مُتَكَلِّفٌ".

Sunan al-Darimi 178

Hudhaifa (may Allah be pleased with him) said, "One of three can give a verdict: One who has knowledge of what has been abrogated and what abrogates in the Quran, (the people asked) who is like that? He said: Umar bin Al-Khattab (may Allah be pleased with him), or a ruler who has no choice but to give a verdict, or a pretentious fool." Then Muhammad bin Sirin (may Allah have mercy on him) said, "I am not one of the first two (i.e., a ruler), and I hope that I am not the third (a pretentious fool) either."

سیدنا حذیفہ رضی اللہ عنہ نے فرمایا: تین میں سے کوئی ایک فتویٰ دے سکتا ہے۔ جو ناسخ و منسوخ کا علم رکھتا ہو، لوگوں نے کہا: ایسا کون ہے؟ فرمایا: سیدنا عمر بن الخطاب رضی اللہ عنہ، یا ایسا امیر جس کو فتویٰ دیئے بنا کوئی چارہ نہ ہو، یا تکلف کرنے والا احمق۔ پھر محمد بن سیرین رحمہ اللہ نے کہا: میں ان دو (یعنی حاکم و والی) میں سے تو ہوں نہیں، اور آرزو رکھتا ہوں کہ تیسرا (احمق متکلف) بھی نہ بنوں۔

Sayyidna Huzaifa (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Teen mein se koi ek fatwa de sakta hai. Jo nasikh o mansukh ka ilm rakhta ho, logon ne kaha: Aisa kaun hai? Farmaya: Sayyidna Umar bin Al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) , ya aisa ameer jis ko fatwa diye bina koi chara na ho, ya takalluf karne wala ahmaq. Phir Muhammad bin Sirin Rahmatullah Alaih ne kaha: Main in do (yani hakim o wali) mein se to hun nahin, aur aarzoo rakhta hun ki teesra (ahmaq mutakalluf) bhi na banun.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ حُذَيْفَةَ، قَالَ: قَالَ حُذَيْفَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: "إِنَّمَا يُفْتِي النَّاسَ أَحَدُ ثَلَاثَةٍ: رَجُلٌ عَلِمَ نَاسِخَ الْقُرْآنِ مِنْ مَنْسُوخِهِ"، قَالُوا: وَمَنْ ذَاكَ؟، قَالَ:"عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ: وَأَمِيرٌ لَا يَجِدُ بُدًّا، أَوْ أَحْمَقُ مُتَكَلِّفٌ"، ثُمَّ قَالَ مُحَمَّدٌ: فَلَسْتُ بِوَاحِدٍ مِنْ هَذَيْنِ، وَأَرْجُو أَنْ لَا أَكُونَ الثَّالِثَ.

Sunan al-Darimi 179

Abdullah ibn Mas'ud, may Allah be pleased with him, said: Whoever among you possesses knowledge, let him spread it. And whoever does not, then about that which he does not know, let him say: "Laa a'lam (I do not know)." Because it is better for the scholar, when asked about something he does not know, to say "Allahu a'lam (Allah knows best)," just as Allah, the Exalted, said to His Messenger, may Allah's peace and blessings be upon him: "Say, 'I do not ask you for it any payment, and I am not of those who invent things.'" [Surat Sad: 86/38]


Grade: Sahih

سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے کہا: تم میں سے جس کے پاس علم ہو اس کو ظاہر کرے، اور جس کو علم نہ ہو تو جو جانتا نہیں ہے اس کے بارے میں کہدے: «لا أعلم» (یعنی مجھے علم نہیں) کیونکہ عالم سے ایسی چیز کے بارے میں پوچھا جائے جس کا اسے علم نہیں تو وہ «الله أعلم» کہے، جیسا کہ الله تعالیٰ نے اپنے رسول ﷺ سے فرمایا: ”کہہ دیجئے میں اس پر تم سے کوئی اجر طلب نہیں کرتا، اور نہ میں تکلف کرنے والوں میں سے ہوں“ [سورة ص: 86/38]

Sayyidna Abdullah bin Masood raza Allah anhu ne kaha: Tum mein se jis ke pas ilm ho us ko zahir kare, aur jis ko ilm na ho to jo janta nahin hai us ke bare mein kehde: «La aalam» (yani mujhe ilm nahin) kyunki alim se aisi cheez ke bare mein poocha jaye jis ka use ilm nahin to woh «Allah aalam» kahe, jaisa ke Allah ta'ala ne apne rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) se farmaya: ”Keh deejiye main is par tum se koi ajr talab nahin karta, aur na main taklif karne walon mein se hun“ [Surah Saad: 86/38].

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، عَنْ الْأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: "مَنْ عَلِمَ مِنْكُمْ عِلْمًا، فَلْيَقُلْ بِهِ، وَمَنْ لَمْ يَعْلَمْ، فَلْيَقُلْ لِمَا لَا يَعْلَمُ: اللَّهُ أَعْلَمُ، فَإِنَّ: الْعَالِمَ إِذَا سُئِلَ عَمَّا لَا يَعْلَمُ، قَالَ: اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَعْلَمُ، وَقَدْ قَالَ اللَّهُ لِرَسُولِهِ: قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ سورة ص آية 86".

Sunan al-Darimi 180

Abu al-Mahlab narrated that Abu Musa al-Ash'ari, may Allah be pleased with him, said during a sermon: "Whoever has knowledge, let him teach it to the people. And beware of speaking about something you have no knowledge of, for if you do so, you will leave the fold of Islam and be among the pretenders."

ابوالمہلب سے روایت ہے کہ سیدنا ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ نے خطبہ کے دوران کہا: جس کو علم ہو وہ لوگوں کو سکھا دے، اور خبردار جس چیز کا علم نہ ہو اس کے بارے میں کچھ نہ کہے، اگر ایسا کیا تو وہ دین سے نکل جائے گا، اور تکلف کرنے والوں میں سے ہو گا۔

Abu al-Mahlab se riwayat hai keh Sayyiduna Abu Musa Ashari (رضي الله تعالى عنه) ne khutba ke dauran kaha: Jis ko ilm ho woh logon ko sikha de, aur khabardar jis cheez ka ilm na ho uske bare mein kuch na kahe, agar aisa kiya to woh deen se nikal jaye ga, aur takalluf karne walon mein se ho ga.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، أَنَّ أَبَا مُوسَى رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ فِي خُطْبَتِهِ: "مَنْ عَلِمَ عِلْمًا، فَلْيُعَلِّمْهُ النَّاسَ، وَإِيَّاهُ أَنْ يَقُولَ مَا لَا عِلْمَ لَهُ بِهِ فَيَمْرُقَ مِنْ الدِّينِ وَيَكُونَ مِنْ الْمُتَكَلِّفِينَ".

Sunan al-Darimi 181

Abu Bakhtari and Zadan said: Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said: "How much peace of mind there is when I am asked about something I do not know, and I say 'Allah A'lam (Allah knows best)."


Grade: Da'if

ابوالبختری اور زاذان نے کہا: سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا: کتنی کلیجے کی ٹھنڈک ہے کہ جب مجھ سے ایسی چیز کے بارے میں پوچھا جائے جس کا مجھ کو علم نہیں اور میں کہدوں «الله أعلم» ”اللہ زیادہ جاننے والا ہے“۔

Abualbakhtari aur Zazan ne kaha: Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Kitni kaleje ki thandak hai keh jab mujh se aisi cheez ke bare mein poocha jaye jis ka mujh ko ilm nahin aur mein kahdun «Allah Alim» ”Allah zyada janney wala hai“.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، وَزَاذَانَ، قَالَا: قَالَ عَلِيٌّ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ: "وَا بَرْدَهَا عَلَى الْكَبِدِ إِذَا سُئِلْتُ عَمَّا لَا أَعْلَمُ، أَنْ أَقُولَ: اللَّهُ أَعْلَمُ".

Sunan al-Darimi 182

Abu Bakhtari narrated: Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said: How good it would be (it would bring coolness to the heart) if you were to say about that which you do not know: "Allah knows best."


Grade: Da'if

ابوالبختری نے روایت کیا: سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا: کتنا ہی اچھا ہو (کلیجے میں ٹھنڈک ہو) جس چیز کو تم نہ جانتے ہو کہدو: «الله أعلم»

Abu Bakhtari ne riwayat kiya: Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Kitna hi achha ho (kalije mein thandak ho) jis cheez ko tum nah jante ho kehdo: «Allah A'lam».

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ، قَالَ: "يَا بَرْدَهَا عَلَى الْكَبِدِ أَنْ تَقُولَ لِمَا لَا تَعْلَمُ: اللَّهُ أَعْلَمُ".

Sunan al-Darimi 183

Abu Nu'man narrated from Razin that Sayyidina Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) said: When you are asked about something that you do not know, then run away from answering it. Razin said: O Commander of the Faithful! Tell us how to run away? He said: Say, "Allah knows best".

ابونعمان رزین سے مروی ہے کہ سیدنا علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ نے کہا: تم سے جب ایسی چیز کے بارے میں پوچھا جائے جس کا تمہیں علم نہیں، تو اس کے جواب سے دور بھاگو۔ رزین نے کہا: امیر المؤمنین! بتایئے کیسے بھاگیں؟ فرمایا: «الله أعلم» کہہ دو۔

AbuNoman Razeen se marvi hai ke syedna Ali bin abi talib razi Allah anhu ne kaha: tum se jab aisi cheez ke bare mein poocha jaye jis ka tumhein ilm nahin, to is ke jawab se door bhago. Razeen ne kaha: Amir ul momineen! bataiye kaise bhaagin? farmaya: «Allah Alim» keh do.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا عُمَيْرُ بْنُ عَرْفَجَةَ، حَدَّثَنَا رَزِينٌ أَبُو النُّعْمَانِ، عَنْ عَلِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ: "إِذَا سُئِلْتُمْ عَمَّا لَا تَعْلَمُونَ، فَاهْرُبُوا"، قَالُوا: وَكَيْفَ الْهَرَبُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟، قَالَ:"تَقُولُونَ: اللَّهُ أَعْلَمُ".

Sunan al-Darimi 184

It is narrated on the authority of Azra Tamimi that Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said three times: "It is coolness to the liver." People asked: "What is it, O Commander of the Faithful?" He said: "That a man be asked about something of which he has no knowledge, and he says: 'Allah knows best.'"

عزرہ تمیمی سے مروی ہے کہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے تین بار فرمایا: کلیجے کی ٹھنڈک ہے، لوگوں نے کہا: کیا چیز اے امیر المؤمنین؟ فرمایا: یہ کہ آدمی سے ایسی چیز کے بارے میں پوچھا جائے جس کا اسے علم نہیں اور وہ کہدے: «الله أعلم»

Azra Tamimi se marvi hai ke Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) ne teen bar farmaya: kaleje ki thandak hai, logon ne kaha: kya cheez aye Amir al-Mu'minin? Farmaya: yeh ke aadmi se aisi cheez ke bare mein poocha jaye jiska use ilm nahin aur woh kahde: Allah A'lam.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ، عَنْ عَزْرَةَ التَّمِيمِيِّ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: "وَا بَرْدَهَا عَلَى الْكَبِدِ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ"، قَالُوا: وَمَا ذَلِكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟، قَالَ:"أَنْ يُسْأَلَ الرَّجُلُ عَمَّا لَا يَعْلَمُ، فَيَقُولُ: اللَّهُ أَعْلَمُ".

Sunan al-Darimi 185

Hisham ibn Urwah reported from his father (Urwah) that a man asked Abdullah ibn Umar (may Allah be pleased with them) about a matter. He replied, "I do not know." When the man left, Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said, "Ibn Umar spoke the truth. He was asked about something he did not know, so he said, 'I do not know.'"


Grade: Sahih

ہشام بن عروہ نے اپنے باپ (عروة) سے روایت کیا کہ سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے ایک شخص نے کوئی مسئلہ پوچھا تو انہوں نے کہا: مجھے اس کا علم نہیں، جب وہ آدمی چلا گیا تو سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے کہا: ابن عمر نے جو کہا وہ ٹھیک ہے، ایسی چیز کے بارے میں ان سے پوچھا گیا جس کا انہیں علم نہیں تو کہہ دیا: مجھے اس کا علم نہیں۔

Hisham bin Urwah ne apne baap (Urwah) se riwayat kiya keh Sayyiduna Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se ek shakhs ne koi masla poocha to unhon ne kaha: mujhe iska ilm nahi, jab woh aadmi chala gaya to Sayyiduna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kaha: Ibn Umar ne jo kaha woh theek hai, aisi cheez ke bare mein unse poocha gaya jiska unhein ilm nahi to keh diya: mujhe iska ilm nahi.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمَغْرَاءِ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، أَنَّ رَجُلًا سَأَلَهُ عَنْ مَسْأَلَةٍ فَقَالَ: لَا عِلْمَ لِي بِهَا، فَلَمَّا أَدْبَرَ الرَّجُلُ، قَالَ بْنُ عُمَرَ: "نِعْمَ مَا قَالَ ابْنُ عُمَرَ، سُئِلَ عَمَّا لَا يَعْلَمُ، فَقَالَ: لَا عِلْمَ لِي بِهِ".

Sunan al-Darimi 186

Imam Shabi, may Allah have mercy on him, said: “La adri (I don’t know) is half of knowledge.”


Grade: Sahih

امام شعبی رحمہ اللہ نے کہا: «لا أدري» (میں نہیں جانتا ہوں کہنا) نصف علم ہے۔

imam shoaiby rehmatullah ne kaha: «la adri» (mein nahin janta hun kehna) nisf ilm hai.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: "لَا أَدْرِي نِصْفُ الْعِلْمِ".

Sunan al-Darimi 187

Nafi' said: A man came and asked Ibn 'Umar (may Allah be pleased with them both) about something, and he said: "I don't know." Then, when the man had gone, he turned and said: "Ibn 'Umar spoke the truth. He was asked about something he had no knowledge of, and so he said, 'I don't know' (meaning himself)."


Grade: Hasan

نافع نے کہا: ایک آدمی آیا اور سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے کسی چیز کے بارے میں دریافت کیا تو انہوں نے کہا: مجھے معلوم نہیں، پھر جب وہ آدمی چلا گیا تو انہوں نے مڑ کر کہا: ابن عمر نے جو کہا وہ درست ہے۔ ان سے اس چیز کے بارے میں پوچھا جاتا ہے جس کا انہیں علم نہیں تو انہوں نے کہہ دیا: مجھے معلوم نہیں (یعنی خود ان سے)۔

Nafe ne kaha: Ek aadmi aaya aur Sayyidna Ibn Umar Radi Allahu anhuma se kisi cheez ke baare mein daryaft kiya to unhon ne kaha: Mujhe maloom nahin, phir jab woh aadmi chala gaya to unhon ne mud kar kaha: Ibn Umar ne jo kaha woh durust hai. Un se is cheez ke baare mein poocha jata hai jis ka unhen ilm nahin to unhon ne keh diya: Mujhe maloom nahin (yani khud un se).

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ الْعُمَرِيُّ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ رَجُلًا أَتَى ابْنَ عُمَرَ يَسْأَلُهُ عَنْ شَيْءٍ، فَقَالَ: "لَا عِلْمَ لِي، ثُمَّ الْتَفَتَ بَعْدَ أَنْ قَفَّي الرَّجُلُ، فَقَالَ: نِعْمَ مَا قَالَ ابْنُ عُمَرَ! يُسْأَلُ عَمَّا لَا يَعْلَمُ، فَقَالَ: لَا عِلْمَ لِي"، يَعْنِي: ابْنُ عُمَرَ نَفْسَهُ.

Sunan al-Darimi 188

It is narrated on the authority of Sayyiduna Mughirah (may Allah be pleased with him) that when Sayyiduna Amir Ash-Sha'bi (may Allah be pleased with him) was asked about something, he would say, "La adri" (I don't know). If asked again, he would say with firmness: "I swear to Allah for your sake, if I had knowledge of it (meaning, by Allah, I have no knowledge of it)."


Grade: Da'if

سیدنا مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ سیدنا عامر الشعبی رضی اللہ عنہ سے جب کسی چیز کے بارے میں پوچھا جاتا تو وہ کہہ دیتے تھے «لا أدري» (میں نہیں جانتا ہوں)، اگر دوبارہ پوچھا جاتا تو سختی سے کہتے: میں تمہارے لئے اللہ کی قسم کھاتا ہوں اگر مجھے اس کا علم ہو (یعنی قسم اللہ کی مجھے اس کا علم نہیں)۔

Saina Mugheera RA se marvi hai ki Saina Aamir Al-Shaabi RA se jab kisi cheez ke baare mein poocha jata to woh keh dete the «La adri» agar dobara poocha jata to sakhti se kehte: mein tumhare liye Allah ki qasam khata hun agar mujhe iska ilm ho.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، قَالَ: "كَانَ عَامِرٌ إِذَا سُئِلَ عَنْ شَيْءٍ، يَقُولُ: لَا أَدْرِي، فَإِنْ رُدُّوا عَلَيْهِ، قَالَ: إِنْ شِئْتَ كُنْتُ حَلَفْتُ لَكَ بِاللَّهِ إِنْ كَانَ لِي بِهِ عِلْمٌ".

Sunan al-Darimi 189

Asha'th (may Allah have mercy on him) narrated that Imam Muhammad bin Sirin (may Allah have mercy on him) said: “I don't care if I'm asked about something that I know or don’t know, because if I am asked about something I know, then I will answer according to what I know, and if I don’t know, I will simply say: ‘La ‘alim’ (I don’t know).”


Grade: Sahih

اشعث رحمہ اللہ سے مروی ہے کہ امام محمد بن سیرین رحمۃ اللہ علیہ نے کہا: مجھ سے سوال کیا جائے مجھے اس کی پرواہ نہیں ہوتی کہ میں جانتا ہوں یا نہیں۔ اس لئے کہ جس چیز کے بارے میں سوال کیا جا تا ہے جانتا ہوں تو اسی کے مطابق جواب دیتا ہوں، نہیں جانتا تو کہدیتا ہوں «لا أعلم» کہ میں نہیں جانتا۔

Asas rahmatullah se marvi hai ki imam Muhammad bin سیرین rahmatullah alaih ne kaha mujhse sawal kiya jae mujhe us ki parwah nahin hoti ki main janta hun ya nahin is liye ki jis cheez ke bare mein sawal kiya jata hai janta hun to usi ke mutabiq jawab deta hun nahin janta to kah deta hun laa aalam ki main nahin janta.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ حَفْصٍ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ: "مَا أُبَالِي سُئِلْتُ عَمَّا أَعْلَمُ أَوْ مَا لَا أَعْلَمُ، لِأَنِّي إِذَا سُئِلْتُ عَمَّا أَعْلَمُ، قُلْتُ مَا أَعْلَمُ، وَإِذَا سُئِلْتُ عَمَّا لَا أَعْلَمُ قُلْتُ: لَا أَعْلَمُ".

Sunan al-Darimi 190

It is narrated on the authority of I'mash that I never heard Imam Ibrahim al-Nakha'i (may Allah have mercy on him) say, "This is halal and this is haram." Rather, he would say, "The people considered it disliked," or "The people considered it recommended."


Grade: Sahih

اعمش سے مروی ہے کہ میں نے امام ابراہیم النخعی رحمہ اللہ کو کبھی یہ کہتے نہیں سنا کہ یہ حلال اور یہ حرام ہے، بلکہ وہ کہتے تھے لوگ اسے مکروہ کہتے تھے یا لوگ اسے مستحب سمجھتے تھے۔

Aamash se marvi hai ke maine Imam Ibrahim Alnakhai rehmatullah alaih ko kabhi ye kehte nahi suna ke ye halal aur ye haram hai balke wo kehte the log ise makrooh kehte the ya log ise mustahab samajhte the

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا هَارُونُ، عَنْ حَفْصٍ، عَنْ الْأَعْمَشِ، قَالَ: "مَا سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ يَقُولُ قَطُّ: حَلَالٌ وَلَا حَرَامٌ، إِنَّمَا كَانَ يَقُولُ: كَانُوا يَتَكْرَهُونَ، وَكَانُوا يَسْتَحِبُّونَ".