13.
From the Book of Divorce
١٣-
ومن كتاب الطلاق


Chapter on giving a slave woman the choice to be freed by her master

باب في تخيير الأمة تكون تحت العبد فتعتق

Sunan al-Darimi 2326

Narrated Aisha, the Mother of the Believers: She intended to buy Barirah. Her masters presented a condition that her Wala' (inheritance) should be theirs (i.e., we will sell her to you but her Wala' will remain with us). Aisha mentioned that to Allah's Messenger (ﷺ). He said, "Buy her and manumit her, for the Wala' is for the one who manumits." Aisha said, "So I bought her and manumitted her. And Allah's Messenger (ﷺ) gave her the option (to live with her husband who was a slave) and she was in Allah's Messenger (ﷺ)'s service. Some meat was presented to Allah's Messenger (ﷺ) and he said, "What is this?" They said, "This is Sadaqah (charity) given to Barirah." He said, "It is Sadaqah for her and a gift for us through her."


Grade: Sahih

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ انہوں نے سیدہ بریرہ رضی اللہ عنہا کو خریدنے کا ارادہ کیا تو اس کے مالکان نے سیدہ بریرہ رضی اللہ عنہا کی میراث کی اپنے لئے شرط لگانی چاہی (یعنی ہم بیچ دیں گے لیکن اس کا ولاء ہمارے لئے ہوگا)، سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے اس کا تذکرہ رسول اللہ ﷺ سے کیا، آپ ﷺ نے فرمایا: ”بریرہ کو خرید لو اور ولاء تو اس کا ہے جو غلام یا لونڈی کو آزاد کرے“، سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا: لہٰذا میں نے بریرہ کو خریدا اور اسے آزاد کر دیا، اور آپ ﷺ نے ان کو اختیار دیا شوہر کے پاس رہنے کا جو کہ آزاد تھے، اور نبی کریم ﷺ کی خدمت میں گوشت پیش کیا گیا، آپ ﷺ نے فرمایا: ”یہ کہاں سے آیا؟“ عرض کیا گیا: بریرہ کے لئے صدقہ آیا تھا۔ فرمایا: ”وہ اس کے لئے صدقہ تھا اور ہمارے لئے اس کی طرف سے ہدیہ ہے۔“

Sayyida Ayesha Raziallahu Anha se marvi hai keh unhon ne Sayyida Barirah Raziallahu Anha ko kharidne ka irada kiya to us ke malikan ne Sayyida Barirah Raziallahu Anha ki miras ki apne liye shart lagani chahi (yani hum bech denge lekin us ka wala humaray liye hoga), Sayyida Ayesha Raziallahu Anha ne us ka tazkara Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se kiya, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Barirah ko kharid lo aur wala to us ka hai jo gulam ya laundi ko azad kare", Sayyida Ayesha Raziallahu Anha ne kaha: Lahaza maine Barirah ko kharida aur use azad kar diya, aur Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ko ikhtiyar diya shohar ke pas rehne ka jo keh azad thay, aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein gosht pesh kiya gaya, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Yeh kahan se aaya?" Arz kiya gaya: Barirah ke liye sadqa aaya tha. Farmaya: "Woh us ke liye sadqa tha aur humare liye us ki taraf se hadiya hai."

أَخْبَرَنَا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ: أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ بَرِيرَةَ، فَأَرَادَ مَوَالِيهَا أَنْ يَشْتَرِطُوا وَلَاءَهَا، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: "اشْتَرِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ"، فَاشْتَرَتْهَا فَأَعْتَقَتْهَا، وَخَيَّرَهَا مِنْ زَوْجِهَا وَكَانَ حُرًّا وَأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِلَحْمٍ، فَقَالَ:"مِنْ أَيْنَ هَذَا؟"قِيلَ: تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ، فَقَالَ:"هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ".

Sunan al-Darimi 2327

Sayyida Aisha Radi Allahu Anha said: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to me and I offered him food in which there was no meat. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Don't I see the fat of meat on your hands?" I said: "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! That meat was given in charity to Barirah, and Barirah has gifted it to us, and you do not eat charity.” He (peace and blessings of Allah be upon him) said: “It is charity for them and a gift from Barirah for us." And (Barirah's) husband, when she was freed, she was given a choice about her husband.


Grade: Sahih

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا: نبی کریم ﷺ میرے پاس تشریف لائے تو میں نے کھانا پیش کیا جس میں گوشت نہیں تھا، آپ ﷺ نے فرمایا: ”کیا میں تمہاری گوشت کی ہانڈی چڑھی ہوئی نہیں دیکھ رہا ہوں؟“ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ ﷺ ! وہ گوشت بریرہ کو صدقہ میں ملا ہے، اور بریرہ نے ہمیں ہدیہ کر دیا، اور آپ تو صدقہ کھاتے نہیں، فرمایا: ”وہ ان کے لئے صدقہ ہے اور ہمارے لئے بریرہ کی طرف سے ہدیہ ہے“، اور ان کا (بریرہ کا) شوہر تھا جب وہ آزاد کر دی گئیں تو انہیں شوہر کے بارے میں اختیار دیا گیا۔

Saeeda Ayesha Raziallahu Anha ne kaha: Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) mere pass tashreef laaye tou maine khana pesh kia jis mein gosht nahi tha, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "kia mein tumhari gosht ki hanndi chadhi hui nahi dekh raha hun?" maine arz kia: Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم)! woh gosht Barirah ko sadqah mein mila hai, aur Barirah ne humain hadiya kar dia, aur aap tou sadqah khate nahi, farmaya: "woh un ke liye sadqah hai aur humare liye Barirah ki taraf se hadiya hai", aur un ka (Barirah ka) shohar tha jab woh azad kar di gayin tou unhein shohar ke bare mein ikhtiyar dia gaya.

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ خَلِيلٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: دَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَيَّ فَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ طَعَامًا لَيْسَ فِيهِ لَحْمٌ، فَقَالَ: "أَلَمْ أَرَ لَكُمْ قِدْرًا مَنْصُوبَةً؟"قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا لَحْمٌ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ، فَأَهْدَتْ لَنَا، قَالَ:"هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ، وَهُوَ لَنَا مِنْهَا هَدِيَّةٌ"، وَكَانَ لَهَا زَوْجٌ، فَلَمَّا عُتِقَتْ، خُيِّرَتْ.

Sunan al-Darimi 2328

It is narrated on the authority of Sayyidah Aisha Radi Allahu Anha that when she freed Sayyidah Barirah Radi Allahu Anha, her husband was a slave at that time. The Messenger of Allah Sallallahu Alaihi Wasallam encouraged her (Sayyidah Barirah) regarding her husband (to not separate from him). But she kept saying, "Don't I have the right to separate from him?". He (the Prophet) said, "Yes, you do have the right." So, Sayyidah Barirah Radi Allahu Anha said, "Then I have separated from him".


Grade: Sahih

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ جب انہوں نے سیدہ بریرہ رضی اللہ عنہا کو آزاد کیا اس وقت ان کا شوہر غلام تھا اور رسول اللہ ﷺ ان کے شوہر کے بارے میں ترغیب دلاتے تھے (کہ اسے چھوڑیں نہیں) اور وہ برابر کہتی رہتیں: کیا میرے لئے اختیار نہیں ہے کہ میں اس سے جدائی کرلوں؟ فرمایا: ”ہاں اختیار تو ہے“، تو سیدہ بریرہ رضی اللہ عنہا نے کہا: پھر میں نے اس سے جدائی کر لی۔

Sayyida Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki jab unhon ne Sayyida Barira ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko azad kiya us waqt un ka shohar ghulam tha aur Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) un ke shohar ke baare mein targhib dilate the (keh use chhoren nahin) aur wo barabar kehti rehti thin: kya mere liye ikhtiyar nahin hai ki mein us se judai karlun? Farmaya: "haan ikhtiyar to hai", to Sayyida Barira ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne kaha: phir mein ne us se judai kar li.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الضَّحَّاكِ، عَنْ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيِّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ:"أَنَّ بَرِيرَةَ حِينَ أَعْتَقَتْهَا عَائِشَةُ، كَانَ زَوْجُهَا عَبْدًا، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحُضُّهَا عَلَيْهِ، فَجَعَلَتْ تَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَلَيْسَ لِي أَنْ أُفَارِقَهُ؟ قَالَ:"بَلَى"، قَالَتْ: فَقَدْ فَارَقْتُهُ.

Sunan al-Darimi 2329

Narrated Ibn 'Abbas: Barirah's husband was a slave named Mughith. It was as if I were seeing him (following her) and imploring her to take him back, while tears were flowing over his beard. The Prophet (ﷺ) said to 'Abbas, "O 'Abbas! Don't you find it strange how much Mughith loves Barirah and how much Barirah hates Mughith?" The Prophet (ﷺ) said to her, "Why don't you go back to him as he is the father of your child?" She said, "O Allah's Messenger (ﷺ)! Do you order me to do so?" He said, "No, I only intercede for him." She said, "(If it is not an order) then I am not in need of him."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے روایت کیا کہ سیدہ بریرہ رضی اللہ عنہا کے شوہر غلام تھے جن کا نام مغیث تھا، گویا کہ میں اسے سیدہ بریرہ رضی اللہ عنہا کے آگے پیچھے طواف کرتے دیکھ رہا ہوں اور آنسوؤں سے اس کی داڑھی تر ہے، نبی کریم ﷺ نے سیدنا عباس رضی اللہ عنہ سے فرمایا: ”اے عباس! دیکھو تو کیا تمہیں تعجب نہیں ہوتا کہ مغیث کو بریرہ سے کتنی زیادہ محبت ہے اور بریرہ کو مغیث سے اتنی ہی زیادہ نفرت ہے۔“ رسول اللہ ﷺ نے سیدہ بریرہ رضی اللہ عنہا سے کہا: ”تم اپنے فیصلے پر نظرِ ثانی کر لو کیونکہ وہ تمہارے بچے کا باپ ہے۔“ سیدہ بریرہ رضی اللہ عنہا نے کہا: یارسول اللہ ﷺ ! کیا یہ آپ کا حکم ہے؟ فرمایا: ”نہیں، میں سفارش کر رہا ہوں“، سیدہ بریرہ رضی اللہ عنہا نے کہا: تب پھر (مجھے اس میں نظرِ ثانی کی ضرورت نہیں ہے اور) مجھے مغیث نہیں چاہیے۔

Saidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne riwayat kiya keh Sayyidah Barirah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke shohar ghulam thay jin ka naam Mughees tha, goya keh main use Sayyidah Barirah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke aage peeche tawaf karte dekh raha hun aur aansuon se uski darhi tar hai, Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Saidna Abbas (رضي الله تعالى عنه) se farmaya: “Aye Abbas! Dekho to kya tumhein ta'ajjub nahin hota keh Mughees ko Barirah se kitni zyada mohabbat hai aur Barirah ko Mughees se itni hi zyada nafrat hai.” Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sayyidah Barirah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se kaha: “Tum apne faisle par nazar-e-sani kar lo kyunki woh tumhare bache ka baap hai.” Sayyidah Barirah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne kaha: Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم)! Kya yeh aap ka hukm hai? Farmaya: “Nahin, main sifarish kar raha hun”, Sayyidah Barirah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne kaha: Tab phir (mujhe is mein nazar-e-sani ki zarurat nahin hai aur) mujhe Mughees nahin chahiye.

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ خَالِدٍ يَعْنِي الْحَذَّاءَ عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ زَوْجَ بَرِيرَةَ كَانَ عَبْدًا يُقَالُ لَهُ: مُغِيثٌ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ يَطُوفُ خَلْفَهَا يَبْكِي وَدُمُوعُهُ تَسِيلُ عَلَى لِحْيَتِهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْعَبَّاسِ:"يَا عَبَّاسُ، أَلَا تَعْجَبُ مِنْ شِدَّةِ حُبِّ مُغِيثٍ بَرِيرَةَ، وَمِنْ شِدَّةِ بُغْضِ بَرِيرَةَ مُغِيثًا؟"فَقَالَ لَهَا:"لَوْ رَاجَعْتِيهِ فَإِنَّهُ أَبُو وَلَدِكِ"، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَأْمُرُنِي؟ قَال:"إِنَّمَا أَنَا شَافِعٌ"، قَالَتْ: لَا حَاجَةَ لِي فِيهِ.