2.
Book of Prayer
٢-
كتاب الصلاة


Chapter on the recommended act of delaying the Isha prayer

باب ما يستحب من تأخير العشاء

Sunan al-Darimi 1246

Narrated Abu Huraira (RA): One night, the Messenger of Allah (ﷺ) delayed the 'Isha' prayer till almost one-third of the night had passed. When he came out (for the prayer), the people were sitting (in the mosque) in small groups and circles, dozing. The Prophet (ﷺ) got angry and said, "Were a man to call people for a bone or for two hooves (of a sheep or a cow), they would come running, but they shirk from this prayer ('Isha')! I have decided to order a man to lead the prayer and then proceed to the houses of those who shirk from the prayer (in congregation) and burn their houses over them."


Grade: Hasan

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے روایت کیا کہ ایک رات رسول اللہ ﷺ نے عشاء کی نماز میں اتنی تاخیر کی کہ تقر یباً رات کا ایک تہائی حصہ گزرنے لگا، پھر آپ تشریف لائے اس حال میں کہ نمازی ٹولیوں اور حلقوں میں بیٹھے اونگھ رہے تھے، آپ ﷺ نے خفا ہوتے ہوئے فرمایا: ”اگر کوئی آدمی لوگوں کو ایک ہڈی یا دو کھر کے واسطے بلائے تو وہ دوڑے آئیں، لیکن اس نماز سے (عشاء کی نماز) وہ پیچھے رہ جاتے ہیں، میں نے ارادہ کر لیا کہ کسی شخص سے کہوں کہ وہ نماز پڑھائے، پھر میں ان لوگوں کے گھروں کی طرف جاؤں جو نماز (جماعت) سے پیچھے رہ جاتے ہیں، اور ان پر ان کے گھروں میں آگ لگا دوں۔“

Sayyidina Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) ne riwayat kiya keh aik raat Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Isha ki namaz mein itni takheer ki keh taqreeban raat ka aik tihai hissa guzarne laga, phir Aap tashreef laaye is haal mein keh namaazi toliyon aur halqon mein baithe ungh rahe thay, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne khafa hote hue farmaya: ”Agar koi aadmi logon ko aik haddi ya do khur ke wastay bulaye to woh dauray aayein, lekin is namaz se (Isha ki namaz) woh peechay reh jatay hain, maine irada kar liya keh kisi shakhs se kahun keh woh namaz parhai, phir mein in logon ke gharon ki taraf jaon jo namaz (jamaat) se peechay reh jatay hain, aur un par un ke gharon mein aag laga dun.“.

أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، وَعَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ:"أَخَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاةَ الْعِشَاءِ ذَاتَ لَيْلَةٍ حَتَّى كَادَ أَنْ يَذْهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ أَوْ قَرِيبُهُ، فَجَاءَ وَفِي النَّاسُ رُقَّدٌ، وَهُمْ عِزُونَ، وَهُمْ حِلَقٌ، فَغَضِبَ، فَقَالَ: "لَوْ أَنَّ رَجُلًا نَدَى النَّاسَ وَقَالَ عَمْرٌو: نَدَبَ النَّاسَ إِلَى عَرْقٍ أَوْ مِرْمَاتَيْنِ، لَأَجَابُوا إِلَيْهِ، وَهُمْ يَتَخَلَّفُونَ عَنْ هَذِهِ الصَّلَاةِ، لَهَمَمْتُ أَنْ آمُرَ رَجُلًا لِيُصَلِّيَ بِالنَّاسِ، ثُمَّ أَتَخَلَّفَ عَلَى أَهْلِ هَذِهِ الدُّورِ الَّذِينَ يَتَخَلَّفُونَ عَنْ هَذِهِ الصَّلَاةِ، فَأُضْرِمَهَا عَلَيْهِمْ بِالنِّيرَانِ".

Sunan al-Darimi 1247

Aisha, may Allah be pleased with her, said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, delayed the Isha prayer (one night) until Umar ibn al-Khattab, may Allah be pleased with him, called out to him that the women and children had fallen asleep. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, came out and said: "No one on Earth prays this prayer except for you." And there were no Muslims at that time except in Medina, or Allah has reserved the reward for waiting for such a glorious prayer only for the Muslim Ummah.


Grade: Sahih

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا: رسول الله ﷺ نے (ایک رات) عشاء کی نماز میں تاخیر کی یہاں تک کہ سیدنا عمر بن الخطاب رضی اللہ عنہ نے آپ کو پکارا کہ عورتیں اور بچے سو گئے، رسول اللہ ﷺ باہر تشریف لے گئے اور فرمایا: ”تمہارے علاوہ اہل زمین میں سے کوئی یہ نماز نہیں پڑھتا“، اور مدینہ کے سوا اس وقت اور کہیں مسلمان نہ تھے یا کہ ایسی شان والی نماز کے انتظار کا ثواب اللہ نے صرف امت محمدیہ کی قسمت میں رکھا ہے۔

Seda Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne farmaya: Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne (aik raat) Isha ki namaz mein takheer ki yahan tak ke Sayyiduna Umar bin al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) ne aap ko pukara ke auraten aur bache so gaye, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) bahar tashreef le gaye aur farmaya: "Tumhare alawa ahl zameen mein se koi yeh namaz nahin parhta", aur Madina ke siwa is waqt aur kahin Musalman na the ya ke aisi shan wali namaz ke intezar ka sawab Allah ne sirf ummat Muhammadiya ki qismat mein rakha hai.

أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْعِشَاءِ حَتَّى نَادَاهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: قَدْ نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:"إِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ يُصَلِّي هَذِهِ الصَّلَاةَ غَيْرَكُمْ". وَلَمْ يَكُنْ أَحَدٌ يُصَلِّي يَوْمَئِذٍ غَيْرَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ.

Sunan al-Darimi 1248

Aisha, may Allah be pleased with her, said: "The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, delayed the night prayer (Isha) one night until much of the night had passed, and the people who were in the mosque fell asleep. Then he came out and said: 'If it were not for the hardship it would cause my Ummah (nation), this would be the time for it (the prayer).'"


Grade: Sahih

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا کہ رسول ﷺ نے ایک رات (نماز عشاء) میں تاخیر کی حتی کہ رات کا بڑا حصہ گزر گیا، اور مسجد میں جو لوگ تھے سو گئے، پھر آپ باہر تشریف لائے اور فرمایا: ”اگر اپنی امت پر مشقت ڈالنے کا خیال نہ ہوتا تو یہی اس (نماز) کا وقت ہے۔“

Sada Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne kaha ke Rasul (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aik raat (namaz isha) mein takheer ki hatta ke raat ka bada hissa guzar gaya, aur masjid mein jo log thay so gaye, phir Aap bahar tashreef laaye aur farmaya: "Agar apni ummat par mushqat dalne ka khayal na hota to yahi is (namaz) ka waqt hai."

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَنْبأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَنْبأَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ حَكِيمٍ، أَنَّ أُمَّ كُلْثُومٍ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ أَخْبَرَتْهُ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ حَتَّى ذَهَبَتْ عَامَّةُ اللَّيْلِ وَرَقَدَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ فَخَرَجَ، فَصَلَّاهَا، فَقَالَ:"إِنَّهَا لَوَقْتُهَا، لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي".

Sunan al-Darimi 1249

Narrated by Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) once delayed the Isha prayer. It was said: "Prayer, O Messenger of Allah, the women and children have fallen asleep." So you came out and water was dripping from your side, and you (peace and blessings of Allah be upon you) said: "This is (the time for) this prayer if it were not a hardship on my Ummah."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ایک رات نماز عشاء کو مؤخر کیا، عرض کیا گیا: نماز اے اللہ کے رسول، عورتیں اور بچے سو چکے ہیں، لہٰذا آپ باہر تشریف لائے اور آپ کے پہلو سے پانی ٹپک رہا تھا، آپ ﷺ فرماتے تھے: ”یہی (اس نماز کا) وقت ہے اگر میری امت پر مشقت نہ ہو۔“

Sayyidna Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek raat namaz Isha ko moakhir kiya, arz kiya gaya: Namaz ae Allah ke Rasool, aurten aur bache so chuke hain, lihaza aap bahar tashreef laye aur aap ke pahlu se pani tapk raha tha, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) farmate the: "Yahi (is namaz ka) waqt hai agar meri ummat par mushqat na ho."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، أَنْبأَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ. وَابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَّرَ الصَّلَاةَ ذَاتَ لَيْلَةٍ، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الصَّلَاةَ، نَامَ النِّسَاءُ وَالْوِلْدَانُ، فَخَرَجَ وَهُوَ يَمْسَحُ الْمَاءَ عَنْ شِقِّهِ، وَهُوَ يَقُولُ: "هُوَ الْوَقْتُ لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي".