It is narrated from Bakr bin Abdullah Muzni that a man died, leaving behind an aunt (father's sister) and an aunt (mother's sister). Sayyidina Umar (may Allah be pleased with him) gave the paternal aunt the share of a brother and the maternal aunt the share of a sister.
Grade: Da'if
بکر بن عبداللہ مزنی سے مروی ہے کہ ایک آدمی فوت ہوا اور اپنی پھوپھی اور خالہ چھوڑ گیا، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے پھوپھی کو بھائی کا حصہ دیا اور خالہ کو بہن کا حصہ دیا۔
Bakr bin Abdullah Mazni se marvi hai ki aik aadmi فوت hua aur apni phoophi aur khala chhor gaya, Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne phoophi ko bhai ka hissa diya aur khala ko behan ka hissa diya.
Ibrahim (peace be upon him) said: "Whoever claims kinship (closeness to the womb) should be given a share according to their closeness of kinship."
Grade: Sahih
ابراہیم رحمہ اللہ نے کہا: جس نے رشتہ داری (رحم سے قربت) کا دعویٰ کیا اس کو رحم سے (قرابت داری) قربت کے مطابق حصہ دیا جائے گا۔
Ibrahim rehmatullah alaih ne kaha: jis ne rishtedari (rehem se qurbat) ka daawa kiya us ko rehem se (qarabat dari) qurbat ke mutabiq hissa diya jaye ga.
It is narrated on the authority of Shabi, may Allah have mercy on him, concerning a man who left behind his paternal aunt and his brother's daughter. He (Shabi) said: "The brother's daughter will inherit the wealth."
Grade: Sahih
شعبی رحمہ اللہ سے اس آدمی کے بارے میں مروی ہے جس نے اپنی پھوپھی اور بھتیجی کو چھوڑا ہے، انہوں نے کہا: مال کی وارث بھتیجی ہو گی۔
Shabi rehmatullah alaih se is aadmi ke bare mein marvi hai jis ne apni phoophi aur bhatiji ko chhoda hai, unhon ne kaha: Maal ki waris bhatiji ho gi.
Narrated by Abu Huraira (may Allah be pleased with him), the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) said: "Whoever has no heir, his paternal uncle is his heir."
Grade: Da'if
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے، نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”جس کا کوئی وارث نہ ہو ماموں اس کا وارث ہے۔“
Sayyidina Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai, Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Jis ka koi waris na ho mamun us ka waris hai.“
It is narrated from Shabbi, may Allah have mercy on him, that regarding the paternal aunt and the brother's daughter, all the wealth will go to the brother's daughter.
Grade: Sahih
شعبی رحمہ اللہ سے پھوپھی اور بھتیجی کے بارے میں مروی ہے کہ سارا مال بھائی کی بیٹی کے لئے ہو گا۔
Shabi rehmatullah alaih se phoophi aur bhatiji ke baare mein marvi hai ke sara maal bhai ki beti ke liye ho ga.
It is narrated on the authority of Masrooq (may Allah have mercy on him) that a man died and he had no heir except his paternal uncle and his brother's daughter. He (Masrooq) said: "For the paternal uncle is the share of the deceased's sister, and for the brother's daughter is the share of her father (i.e. the deceased's brother)."
Grade: Sahih
مسروق رحمہ اللہ سے مروی ہے: ایک آدمی فوت ہوا اور اس کا بھتیجی اور ماموں کے علاوہ اور کوئی وارث نہیں، کہا: ماموں کے لئے مرنے والے کی بہن کے برابر کا حصہ ہے اور بھتیجی کے لئے اس کے باپ (یعنی مرنے والے کے بھائی کا حصہ ہے)۔
Masrooq rehmatullah alai se marvi hai: Ek aadmi faut hua aur us ka bhateeji aur mamun ke alawah aur koi waris nahin, kaha: Mamun ke liye marne wale ki behan ke barabar ka hissa hai aur bhateeji ke liye us ke baap (yani marne wale ke bhai ka hissa hai).
It is narrated on the authority of 'Amir (Sha'bi) that Masruq (may Allah have mercy on him) considered the paternal aunt to be in the place of the father in his absence, and the maternal aunt to be in the place of the mother in the absence of the uncle. That is, in the absence of the parents, they would give the paternal aunt and the maternal aunt the share of inheritance of the father and mother.
Grade: Sahih
عامر (شعبی) رحمہ اللہ سے مروی ہے کہ مسروق رحمہ اللہ پھوپھی کو باپ کی غیر موجودگی میں باپ کے درجے میں رکھتے تھے اور خالہ کو جب ماموں نہ ہو تو ماں کے درجہ میں رکھتے تھے۔ یعنی ماں باپ کی غیر موجودگی میں پھوپھی اور خالہ کو باپ اور ماں کا حصہ وراثت میں سے دیتے تھے۔
Aamir (Shobi) rehmatullah alaih se marvi hai ki Masrooq rehmatullah alaih phoophi ko baap ki ghair maujoodgi mein baap ke darje mein rakhte thay aur khala ko jab mamun na ho to maan ke darje mein rakhte thay. Yani maan baap ki ghair maujoodgi mein phoophi aur khala ko baap aur maan ka hissa wirasat mein se dete thay.
It is narrated on the authority of Wassi' bin Habban that Ibn al-Dahdaha passed away and no one knew of his relatives. He was from the tribe of Banu Ajlan and had no heir. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) asked 'Asim bin 'Adi (may Allah be pleased with him), "Do you know of his lineage in your tribe?" He replied, "O Messenger of Allah! We do not know him." So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) summoned his sister's son and gave him his entire inheritance.
Grade: Da'if
واسع بن حبان سے مروی ہے کہ ابن الدحداحہ کی وفات ہو گئی اور وہ آتی تھے، یعنی ان کے عزیز و رشتے داروں کا پتہ نہ تھا، وہ بنی عجلان میں سے تھے اور پیچھے کوئی وارث نہ تھا، رسول اللہ ﷺ نے سیدنا عاصم بن عدی رضی اللہ عنہ سے کہا: ”تم کو اپنے قبیلے میں ان کے نسب کا علم ہے؟“ انہوں نے جواب دیا: یا رسول اللہ! ہم ان کو نہیں جانتے، چنانچہ رسول اللہ ﷺ نے ان کے بھانجے کو بلایا اور ان کی کل میراث اسے دے دی۔
Wasi bin Hibban se marvi hai ke Ibn ud Dahdaha ki wafat ho gayi aur wo aati the, yani un ke aziz o rishtedaron ka pata nahi tha, wo Bani Ajlan mein se the aur peeche koi waris nahi tha, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sayyiduna Asim bin Adi (رضي الله تعالى عنه) se kaha: "Tum ko apne qabile mein un ke nasab ka ilm hai?" Unhon ne jawab diya: Ya Rasul Allah! Hum un ko nahi jante, chunancha Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ke bhanje ko bulaya aur un ki kul miraas use de di.
Ibrahim (may Allah have mercy on him) narrated that Umar (may Allah be pleased with him) gave the maternal uncle (a share of inheritance) from the wealth.
Grade: Da'if
ابراہیم رحمہ اللہ نے روایت کیا کہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے ماموں کو (وراثت کا) مال دیا۔
Ibraheem rehmatullah alaih ne riwayat kya keh sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne mamoo'n ko wirasat ka maal diya.
Abu Hani said: Amr Ash-Sha'bi, may Allah have mercy on him, was asked: A woman or a man died, and he/she left behind a maternal aunt and a paternal aunt, and they had no other heir or relative except these two. Ash-Sha'bi, may Allah have mercy on him, said: Abdullah ibn Mas'ud, may Allah be pleased with him, used to give the maternal aunt the share of the mother and the paternal aunt the share of the brother, i.e., the brother of the deceased woman.
Grade: Da'if
ابوہانی نے کہا: عامر شعبی رحمہ اللہ سے پوچھا گیا: کوئی عورت یا مرد وفات پا گیا، اور اس نے خالہ اور پھوپھی کو چھوڑا، اور ان دونوں کے علاوہ ان کا کوئی اور وارث یا رشتہ دار نہ تھا، شعبی رحمہ اللہ نے کہا: سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ خالہ کو ماں کی جگہ اور پھوپھی کو اس کے بھائی یعنی مرنے والی عورت کے بھائی کا حصہ دیتے تھے۔
Abuhani ne kaha: Aamir Shabi rehmatullah alaih se poocha gaya: koi aurat ya mard wafaat pa gaya, aur usne khala aur phoophi ko chhoda, aur in dono ke ilawa unka koi aur waris ya rishtedaar na tha, Shabi rehmatullah alaih ne kaha: Sayyiduna Abdullah bin Masood razi Allah anhu khala ko maan ki jagah aur phoophi ko uske bhai yani marne wali aurat ke bhai ka hissa dete the.