5.
From the Book of Fasting
٥-
ومن كتاب الصوم
Chapter on someone who begins fasting voluntarily then breaks it
باب فيمن يصبح صائما تطوعا ثم يفطر
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
umm hāni’in | Fakhitah bint Abi Talib al-Hashimiyyah | Sahabiyyah |
hārūn āibn āibnah umm hāni’in aw āibn āibn umm hāni’in | Harun ibn Umm Han' | Unknown |
simāk bn ḥarbin | Sumakh ibn Harb Az-Zuhli | Truthful, poor memory, changed later in life, his narration from Ikrimah is confusing |
ḥammād bn slmh | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
abū al-nu‘mān | Muhammad ibn al-Fadl al-Sadusi | Trustworthy, but his mental state changed at the end of his life |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أُمِّ هَانِئٍ | فاختة بنت أبي طالب الهاشمية | صحابية |
هَارُونَ ابْنِ ابْنَةِ أُمِّ هَانِئٍ أَوْ ابْنِ ابْنِ أُمِّ هَانِئٍ | هارون ابن أم هانئ | مجهول |
سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ | سماك بن حرب الذهلي | صدوق سيء الحفظ, تغير بآخره وروايته عن عكرمة مضطربة |
حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
أَبُو النُّعْمَانِ | محمد بن الفضل السدوسي | ثقة ثبت تغير في آخر عمره |
Sunan al-Darimi 1773
Lady Umm Hani bint Abi Talib (may Allah be pleased with her) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) visited her while she was observing a fast. A utensil of water was brought to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), from which he drank. He then gave the utensil to Lady Umm Hani (may Allah be pleased with her) and she also drank from it. (She then said, "I was fasting and I have broken my fast.") The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "If it was a fast that you were making up for Ramadan, then fast another day in its place. And if it was a voluntary fast, then make it up if you wish, and if you do not wish to, then do not make it up.”
Grade: Da'if
سیدہ ام ہانی بنت ابی طالب رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ ان کے پاس تشریف لائے تو وہ روزے سے تھیں، آپ ﷺ کے پاس پانی کا برتن لایا گیا جس سے آپ ﷺ نے پانی پیا، پھر وہ برتن سیدہ ام ہانی رضی اللہ عنہا کو دیا، انہوں نے بھی پانی پی لیا (پھر عرض کیا: میرا روزہ تھا اور میں نے افطار کر لیا)، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”اگر یہ روزہ رمضان کے روزے کی قضا کا تھا تو دوسرے دن روزہ رکھ لینا، اور اگر نفلی روزہ تھا تو جی چاہے تو قضا کر لینا دل نہ چاہے تو قضا نہ کرنا۔“
Sada Umme Hani bint Abi Talib Raziallahu Anha se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) un ke paas tashreef laaye to woh rozedar theen, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas pani ka bartan laya gaya jis se Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pani piya, phir woh bartan Sayyida Umme Hani Raziallahu Anha ko diya, unhon ne bhi pani pee liya (phir arz kiya: mera roza tha aur maine iftar kar liya), Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Agar ye roza Ramzan ke rozedar ki qaza ka tha to doosre din roza rakh lena, aur agar nafli roza tha to jee chahe to qaza kar lena dil na chahe to qaza na karna“.
أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ هَارُونَ ابْنِ ابْنَةِ أُمِّ هَانِئٍ أَوْ ابْنِ ابْنِ أُمِّ هَانِئٍ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهَا وَهِيَ صَائِمَةٌ، فَأُتِيَ بِإِنَاءٍ فَشَرِبَ ثُمَّ نَاوَلَهَا فَشَرِبَتْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "إِنْ كَانَ قَضَاءَ رَمَضَانَ، فَصُومِي يَوْمًا آخَرَ، وَإِنْ كَانَ تَطَوُّعًا، فَإِنْ شِئْتِ، فَاقْضِيهِ، وَإِنْ شِئْتِ، فَلَا تَقْضِيهِ".