21.
From the Book of Slaves
٢١-
ومن كتاب الرقاق


Chapter: When a servant draws close to Allah, the Exalted.

باب: إذا تقرب العبد إلى الله تعالى

NameFameRank
abī dharrin Abu Dharr al-Ghifari Companion
ma‘dī karib Mu'di Karb al-Mashriqi Acceptable
shahr bn ḥawshabin Shahr ibn Hawshab al-Ash'ari Trustworthy but frequently reports what he has received (from others) and makes errors
ghaylān Gilan ibn Jarir al-Mu'auli Trustworthy
mahdīyun Mahdi ibn Maymun al-Azdi Trustworthy
abū al-nu‘mān Muhammad ibn al-Fadl al-Sadusi Trustworthy, but his mental state changed at the end of his life

Sunan al-Darimi 2823

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abu Dharr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), narrating from his Lord, said: “Allah Almighty has said: 'O human! As long as you call upon Me and have (good) hope in Me, I will forgive your previous sins. O human! Even if you come to Me with sins that fill the earth, I will meet you with forgiveness that fills the earth, on the condition that you have not associated anyone with Me in worship. O son of Adam! Even if you were to commit so many sins that they reach the heights of the sky, then you seek forgiveness from Me, I will forgive you, and I will not care."


Grade: Hasan

سیدنا ابوذر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے نبی کریم ﷺ نے اپنے رب سے روایت کرتے ہوئے فرمایا: ”الله تعالیٰ نے فرمایا: اے انسان! جب تک تو مجھ کو پکارتا رہے گا اور مجھ سے (اچھی) امید رکھے گا تو میں تیرے اس سے پہلے کے گناہ معاف کر دوں گا۔ اے انسان! اگر تو زمین بھر گناہ لے کر میرے پاس آیا تو میں بھی تجھ سے زمین بر بخشش کے ساتھ ملاقات کروں گا بشرطیکہ تو نے میرے ساتھ کسی کو شریک نہ ٹھہرایا، اے آدم کے بیٹے! اگر تو اتنے گناہ کرے کہ تیرے گناہ آسمان کی بلندی کو چھونے لگیں پھر تو مجھ سے مغفرت و بخشش طلب کرے تب بھی میں تجھے بخش دوں گا اور مجھے کچھ پرواہ نہ ہوگی۔“

Sayyidna Abuzar (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne Rab se riwayat karte hue farmaya: “Allah Ta’ala ne farmaya: Aye insan! Jab tak tu mujh ko pukarta rahe ga aur mujh se (acchi) umeed rakhe ga to main tere is se pehle ke gunah maaf kar dun ga. Aye insan! Agar tu zameen bhar gunah le kar mere pass aaya to main bhi tujh se zameen bhar bakhshish ke sath mulaqat karun ga basharte ke tune mere sath kisi ko sharik na theraaya, aye Adam ke bete! Agar tu itne gunah kare ke tere gunah asmaan ki bulandi ko chhune lagein phir tu mujh se maghfirat o bakhshish talab kare tab bhi main tujhe bakhsh dun ga aur mujhe kuch parwah na hogi.”

(حديث قدسي) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ، حَدَّثَنَا غَيْلَانُ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ مَعْدِي كَرِبَ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْوِيهِ عَنْ رَبِّهِ , قَالَ:"يَا ابْنَ آدَمَ، إِنَّكَ مَا دَعَوْتَنِي وَرَجَوْتَنِي، غَفَرْتُ لَكَ مَا كَانَ فِيكَ. ابْنَ آدَمَ، إِنَّكَ إِنْ تَلْقَانِي بِقُرَابِ الْأَرْضِ خَطَايَا، لَقِيتُكَ بِقُرَابِهَا مَغْفِرَةً بَعْدَ أَنْ لَا تُشْرِكَ بِي شَيْئًا، ابْنَ آدَمَ، إِنَّكَ إِنْ تُذْنِبْ حَتَّى يَبْلُغَ ذَنْبُكَ عَنَانَ السَّمَاءِ، ثُمَّ تَسْتَغْفِرُنِي أَغْفِرْ لَكَ وَلَا أُبَالِي".