11.
Book of Zakat
١١-
كِتَابُ الزَّكَاةِ


Chapter on the Obligation of Zakat

بَابُ فَرْضِ الزَّكَاةِ

Sahih Ibn Hibban 3266

Anas bin Malik narrated that when Abu Bakr As-Siddiq became the Caliph, he wrote this letter to him when he sent him to Yemen: "In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. This is the obligatory charity which Allah's Messenger (ﷺ) enjoined upon the Muslims, that with which Allah enjoined His Messenger (ﷺ): so whoever among the Muslims is asked for it (according to this rate), he should pay it, and whoever is asked for more than this, he should not pay it. On twenty-four camels which are less than this (in number) (the due Zakat) is a sheep for every five camels. When they reach twenty-five to thirty-five, then (the due Zakat) on them is a Bint Makhadh. If there is no Bint Makhadh, then (it will be) an Ibn Labun, a male. When they reach thirty-six to forty-five, then (the due Zakat) on them is a Bint Labun. When they reach forty-six to sixty, then (the due Zakat) on them is a Hiqqah, a she-camel one year entering the second. When they reach sixty-one to seventy-five, then (the due Zakat) on them is a Jadha'ah. When they reach seventy-six to ninety, then (the due Zakat) on them is two Bints Labun. When they reach ninety-one to one hundred and twenty, then (the due Zakat) on them is two Hiqqahs. When they increase over one hundred and twenty, then on every forty (camels) there is a Bint Labun and on every fifty (camels) there is a Hiqqah. If someone possesses (camels) which make upon him (obligatory) the Zakat of a Jadha'ah, and he has no Jadha'ah, but he has a Hiqqah, then the Hiqqah will be accepted from him and he will give two sheep or twenty Dirhams along with it. He whose Zakat reaches the amount of a Hiqqah, and he has no Hiqqah with him but he has a Jadha'ah, then the Jadha'ah will be accepted from him and the collector of Zakat will pay him twenty Dirhams or two sheep. If someone's (Zakat) reaches (the amount of) a Hiqqah, and he has only a Bint Labun, then it will be accepted from him and he will give two sheep or twenty Dirhams. If someone's (Zakat) reaches (the amount of) a Bint Labun and he has only a Hiqqah, then the Hiqqah will be accepted from him and the collector of Zakat will pay him twenty Dirhams or two sheep. If someone's (Zakat) reaches (the amount of) a Bint Labun, and he does not have (that), then a Bint Makhadh will be accepted from him, and he will give twenty Dirhams or two sheep along with it. If someone's (Zakat) reaches (the amount of) a Bint Makhadh and he does not have it, but has a Bint Labun, then a Bint Labun will be accepted from him and the collector of Zakat will pay him twenty Dirhams or two sheep. If someone does not have a Bint Makhadh but has an Ibn Labun, it will be accepted from him, but he will not give anything with it. One who has only four camels, then there is no Zakat on them unless the owner likes. When they reach five camels, then (the Zakat) on them is a sheep. The Zakat on sheep: there is no Zakat on less than forty sheep. On forty to one hundred and twenty sheep (the Zakat) is one sheep. When they increase over one hundred and twenty to two hundred, then (the Zakat on them) is two sheep. When they increase over two hundred up to three hundred, then (the Zakat on them) is three sheep. When they increase over three hundred, then on every hundred sheep (the Zakat) is one sheep. An old she-camel, and a she-camel having lost its young one in the womb, and a Tayis (male sheep in its second year) are not to be paid as Zakat unless the owner likes. One should neither take (an animal) from a flock, nor separate (animals) from a mixed flock for fear of the Zakat. If the flock belongs to two partners, then they should cast lots in a just way. If the flock of a man is less than forty by one sheep, then there is no Zakat on it unless the owner likes. And on forty Dirhams to one hundred and ninety-nine Dirhams the Zakat is one-fourth of one-tenth. If one has only one hundred and ninety-nine Dirhams then there is no Zakat on it unless he likes to pay."

بسم اللہ الرحمن الرحیم۔ یہ وہ واجب صدقہ ہے جس کا اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے مسلمانوں پر حکم دیا ہے اور جس کا اللہ تعالیٰ نے اپنے رسول صلی اللہ علیہ وسلم پر حکم دیا تھا۔ تو جو مسلمان سے اس کے مطابق مانگا جائے وہ اسے ادا کر دے اور جو اس سے زیادہ مانگا جائے وہ اسے نہ دے۔ چوبیس اونٹوں سے کم پر پانچ اونٹوں پر ایک بکری زکوٰۃ ہے۔ پچیس سے پینتیس اونٹوں تک ہونے پر ان پر ایک بنتِ مخاض زکوٰۃ ہے۔ اور اگر بنتِ مخاض نہ ہو تو ایک ابنِ لبون یعنی نر اونٹ (دینا ہوگا)۔ جب چھتیس سے پینتالیس تک اونٹ ہو جائیں تو ان پر ایک بنتِ لبون زکوٰۃ ہے۔ جب چھیالیس سے ساٹھ تک اونٹ ہو جائیں تو ان پر ایک حقّہ یعنی دو سال کی اونٹنی زکوٰۃ ہے۔ جب اکسٹھ سے پچھتر تک ہو جائیں تو ان پر ایک جذعہ زکوٰۃ ہے۔ جب چھہتر سے نوے تک ہو جائیں تو ان پر دو بنتِ لبون زکوٰۃ ہیں۔ جب اکیانوے سے ایک سو بیس تک ہو جائیں تو ان پر دو حقّہ زکوٰۃ ہیں۔ جب ایک سو بیس سے زیادہ ہو جائیں تو ہر چالیس اونٹوں پر ایک بنتِ لبون اور ہر پچاس اونٹوں پر ایک حقّہ زکوٰۃ ہے۔ جس شخص کے پاس اتنے اونٹ ہوں کہ اس پر ایک جذعہ واجب ہو اور اس کے پاس جذعہ نہ ہو لیکن حقّہ ہو تو اس سے حقّہ قبول کر لی جائے گی اور وہ اس کے ساتھ دو بکریاں یا بیس درہم دے گا۔ جس شخص کی زکوٰۃ ایک حقّہ کو پہنچ جائے اور اس کے پاس حقّہ نہ ہو لیکن جذعہ ہو تو اس سے جذعہ قبول کر لی جائے گی اور زکوٰۃ لینے والا اسے بیس درہم یا دو بکریاں دے گا۔ جس شخص کی زکوٰۃ ایک حقّہ کو پہنچ جائے اور اس کے پاس ایک بنتِ لبون ہو تو وہ اس سے قبول کر لی جائے گی اور وہ اس کے ساتھ دو بکریاں یا بیس درہم دے گا۔ جس شخص کی زکوٰۃ ایک بنتِ لبون کو پہنچ جائے اور اس کے پاس صرف حقّہ ہو تو اس سے حقّہ قبول کر لی جائے گی اور زکوٰۃ لینے والا اسے بیس درہم یا دو بکریاں دے گا۔ جس شخص کی زکوٰۃ ایک بنتِ لبون کو پہنچ جائے اور وہ اس کے پاس نہ ہو تو اس سے بنتِ مخاض قبول کر لی جائے گی اور وہ اس کے ساتھ بیس درہم یا دو بکریاں دے گا۔ جس شخص کی زکوٰۃ ایک بنتِ مخاض کو پہنچے اور وہ اس کے پاس نہ ہو لیکن بنتِ لبون موجود ہو تو اس سے بنتِ لبون قبول کر لی جائے گی اور زکوٰۃ لینے والا اسے بیس درہم یا دو بکریاں دے گا۔ جس کے پاس بنتِ مخاض نہ ہو لیکن ابنِ لبون ہو تو وہ اس سے قبول کر لیا جائے گا اور وہ اس کے ساتھ کچھ نہیں دے گا۔ جس کے پاس صرف چار اونٹ ہوں تو ان پر زکوٰۃ نہیں ہے مگر یہ کہ مالک چاہے۔ اور جب پانچ اونٹ ہو جائیں تو ان پر ایک بکری زکوٰۃ ہے۔ بکریوں کی زکوٰۃ: چالیس بکریوں سے کم پر زکوٰۃ نہیں ہے۔ چالیس سے ایک سو بیس بکریوں تک پر ایک بکری زکوٰۃ ہے۔ جب وہ ایک سو بیس سے دو سو تک ہو جائیں تو ان پر دو بکریاں زکوٰۃ ہیں۔ جب وہ دو سو سے تین سو تک ہو جائیں تو ان پر تین بکریاں زکوٰۃ ہیں۔ جب وہ تین سو سے زیادہ ہو جائیں تو ہر سو بکری پر ایک بکری زکوٰۃ ہے۔ بوڑھی اونٹنی اور وہ اونٹنی جس کا بچہ پیٹ میں ہی مر گیا ہو اور تیس (یعنی دوسرے سال کا مینڈھا) زکوٰۃ میں نہیں دینا چاہیے مگر یہ کہ مالک چاہے۔ آدمی کو چاہیے کہ وہ نہ تو (زکوٰۃ کے جانوروں میں سے) گلے سے لے اور نہ ہی ملے جلے گلے سے (زکوٰۃ کے لیے) جدا کرے زکوٰۃ کے ڈر کی وجہ سے۔ اور اگر گلہ دو آدمیوں کا شریک ہو تو انہیں چاہیے کہ قرعہ اندازی کریں انصاف کے ساتھ۔ اور جس شخص کا گلہ چالیس سے ایک بکری کم ہو تو اس پر زکوٰۃ نہیں ہے مگر یہ کہ مالک چاہے۔ اور چالیس درہم سے لے کر ایک سو ننانوے درہم تک پر چوتھائی عشر (یعنی چالیسواں حصہ) زکوٰۃ ہے۔ اور جس شخص کے پاس صرف ایک سو ننانوے درہم ہوں تو اس پر زکوٰۃ واجب نہیں ہے مگر یہ کہ وہ خود دینا چاہے۔

Bismillah ar-Rahman ar-Rahim. Yeh woh wajib sadqah hai jis ka Allah ke Rasul sallallahu alaihi wasallam ne musalmanon par hukm diya hai aur jis ka Allah ta'ala ne apne Rasul sallallahu alaihi wasallam par hukm diya tha. To jo musalman se is ke mutabiq manga jaye woh usey ada kar de aur jo is se ziada manga jaye woh usey na de. Chaubis oonton se kam par panch oonton par ek bakri zakat hai. Pachis se paintis oonton tak hone par un par ek bint-e-makhaz zakat hai. Aur agar bint-e-makhaz na ho to ek ibn-e-laboon yani nar oont (dena hoga). Jab chhattis se paintalis tak oont ho jayen to un par ek bint-e-laboon zakat hai. Jab chhiyalis se sath tak oont ho jayen to un par ek haqqah yani do sal ki oontni zakat hai. Jab ikhattar se pachhattar tak ho jayen to un par ek jadha'ah zakat hai. Jab chhihattar se nawe tak ho jayen to un par do bint-e-laboon zakat hain. Jab ikyanwe se ek sau bees tak ho jayen to un par do haqqah zakat hain. Jab ek sau bees se ziada ho jayen to har chalis oonton par ek bint-e-laboon aur har pachas oonton par ek haqqah zakat hai. Jis shaksh ke pas itne oont hon ke us par ek jadha'ah wajib ho aur us ke pas jadha'ah na ho lekin haqqah ho to us se haqqah qubool kar li jayegi aur woh us ke sath do bakriyan ya bees dirham dega. Jis shaksh ki zakat ek haqqah ko pahunch jaye aur us ke pas haqqah na ho lekin jadha'ah ho to us se jadha'ah qubool kar li jayegi aur zakat lene wala usey bees dirham ya do bakriyan dega. Jis shaksh ki zakat ek haqqah ko pahunch jaye aur us ke pas ek bint-e-laboon ho to woh us se qubool kar li jayegi aur woh us ke sath do bakriyan ya bees dirham dega. Jis shaksh ki zakat ek bint-e-laboon ko pahunch jaye aur us ke pas sirf haqqah ho to us se haqqah qubool kar li jayegi aur zakat lene wala usey bees dirham ya do bakriyan dega. Jis shaksh ki zakat ek bint-e-laboon ko pahunch jaye aur woh us ke pas na ho to us se bint-e-makhaz qubool kar li jayegi aur woh us ke sath bees dirham ya do bakriyan dega. Jis shaksh ki zakat ek bint-e-makhaz ko pahunche aur woh us ke pas na ho lekin bint-e-laboon maujood ho to us se bint-e-laboon qubool kar li jayegi aur zakat lene wala usey bees dirham ya do bakriyan dega. Jis ke pas bint-e-makhaz na ho lekin ibn-e-laboon ho to woh us se qubool kar liya jayega aur woh us ke sath kuchh nahin dega. Jis ke pas sirf chaar oont hon to un par zakat nahin hai magar yeh ke malik chahe. Aur jab panch oont ho jayen to un par ek bakri zakat hai. Bakriyon ki zakat: chalis bakriyon se kam par zakat nahin hai. Chalis se ek sau bees bakriyon tak par ek bakri zakat hai. Jab woh ek sau bees se do sau tak ho jayen to un par do bakriyan zakat hain. Jab woh do sau se teen sau tak ho jayen to un par teen bakriyan zakat hain. Jab woh teen sau se ziada ho jayen to har sau bakri par ek bakri zakat hai. Budhi oontni aur woh oontni jis ka bachcha pet mein hi mar gaya ho aur tees (yani dusre sal ka mendha) zakat mein nahin dena chahiye magar yeh ke malik chahe. Aadmi ko chahiye ke woh na to (zakat ke janwaron mein se) gale se le aur na hi mile jule gale se (zakat ke liye) juda kare zakat ke dar ki wajah se. Aur agar gala do aadmiyon ka sharik ho to unhen chahiye ke qur'a andazi karen insaf ke sath. Aur jis shaksh ka gala chalis se ek bakri kam ho to us par zakat nahin hai magar yeh ke malik chahe. Aur chalis dirham se le kar ek sau ninyanwe dirham tak par chauthai ushr (yani chaliswan hissa) zakat hai. Aur jis shaksh ke pas sirf ek sau ninyanwe dirham hon to us par zakat wajib nahin hai magar yeh ke woh khud dena chahe.

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بُجَيْرٍ الْبُجَيْرِيُّ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بِبُسْتَ قَالَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ ثُمَامَةَ قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ لَمَّا اسْتُخْلِفَ كَتَبَ لَهُ حِينَ وَجَّهَهُ إِلَى الْيَمَنِ هَذَا الْكِتَابَ «بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذِهِ فَرِيضَةُ الصَّدَقَةِ الَّتِي فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى الْمُسْلِمِينَ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ بِهَا رَسُولَهُ فَمَنْ سُئِلَهَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى وَجْهِهَا فَلْيُعْطِهَا وَمَنْ سُئِلَ فَوْقَهَا فَلَا يُعْطِهَا فِي أَرْبَعَةٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الْإِبِلِ فَمَا دُونَهَا الْغَنَمُ فِي كُلِّ خَمْسٍ شَاةٌ فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا وَعِشْرِينَ إِلَى خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ فَفِيهَا ابْنَةُ مَخَاضٍ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ بِنْتُ مَخَاضٍ فَابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٌ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتًّا وَثَلَاثِينَ إِلَى خَمْسٍ وَأَرْبَعِينَ فَفِيهَا ابْنَةُ لَبُونٍ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتًّا وَأَرْبَعِينَ إِلَى سِتِّينَ فَفِيهَا حِقَّةٌ طَرُوقَةُ الْجَمَلِ فَإِذَا بَلَغَتْ وَاحِدَةً وَسِتِّينَ إِلَى خَمْسٍ وَسَبْعِينَ فَفِيهَا جَذَعَةٌ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتًّا وَسَبْعِينَ إِلَى تِسْعِينَ فَفِيهَا ابْنَتَا لَبُونٍ فَإِذَا بَلَغَتْ إِحْدَى وَتِسْعِينَ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَفِيهَا حِقَّتَانِ طَرُوقَتَا الْجَمَلِ فَإِذَا زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِئَةٍ فَفِي كُلِّ أَرْبَعِينَ ابْنَةُ لَبُونٍ وَفِي كُلِّ خَمْسِينَ حِقَّةٌ وَإِنَّ مَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ مِنَ الْإِبِلِ صَدَقَةُ الْجَذَعَةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ جَذَعَةٌ وَعِنْدَهُ حِقَّةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ الْحِقَّةُ وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْحِقَّةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ حِقَّةٌ وَعِنْدَهُ جَذَعَةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ الْجَذَعَةُ وَيُعْطِيهِ الْمُصَّدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ وَمَنْ بَلَغَتْ صَدَقَتُهُ الْحِقَّةُ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ إِلَّا ابْنَةُ لَبُونٍ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيُعْطِي شَاتَيْنِ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَمَنْ بَلَغَتْ صَدَقَتُهُ ابْنَةَ لَبُونٍ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ إِلَّا حِقَّةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ الْحِقَّةُ وَيُعْطِيهِ الْمُصَّدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ وَمَنْ بَلَغَتْ صَدَقَتُهُ ابْنَةَ لَبُونٍ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ ابْنَةُ مَخَاضٍ وَيُعْطِي مَعَهَا عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ وَمَنْ بَلَغَتْ صَدَقَتُهُ ابْنَةَ مَخَاضٍ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ وَعِنْدَهُ ابْنَةُ لَبُونٍ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ ابْنَةُ لَبُونٍ وَيُعْطِيهِ الْمُصَّدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ ابْنَةُ مَخَاضٍ وَعِنْدَهُ ابْنُ لَبُونٍ فَإِنَّهُ يُقْبَلُ مِنْهُ وَلَيْسَ مَعَهُ شَيْءٌ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ إِلَّا أَرْبَعَةٌ مِنَ الْإِبِلِ فَلَيْسَ فِيهَا صَدَقَةٌ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا مِنَ الْإِبِلِ فَفِيهَا شَاةٌ وَصَدَقَةُ الْغَنَمِ فِي كُلِّ سَائِمَتِهَا إِذَا كَانَتْ أَرْبَعِينَ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ شَاةٌ فَإِذَا زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِئَةٍ إِلَى أَنْ تَبْلُغَ مِائَتَيْنِ فَفِيهَا شَاتَانِ فَإِنْ زَادَتْ عَلَى الْمِئَتَيْنِ إِلَى ثَلَاثِ مِائَةٍ فَفِيهَا ثَلَاثُ شِيَاهٍ فَإِذَا زَادَتْ عَلَى ثَلَاثِ مِئَةٍ فَفِي كُلِّ مِئَةٍ شَاةٌ وَلَا يَخْرُجُ فِي الصَّدَقَةِ هَرِمَةٌ وَلَا ذَاتُ عَوَارٍ وَلَا تَيْسٌ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ الْمُصَّدِّقُ وَلَا يُجْمَعُ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ وَلَا يُفَرَّقُ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ خَشْيَةَ الصَّدَقَةِ وَمَا كَانَ مِنْ خَلِيطَيْنِ فَإِنَّهُمَا يَتَرَاجَعَانِ بَيْنَهُمَا بِالسَّوِيَّةِ وَإِذَا كَانَتْ سَائِمَةُ الرَّجُلِ نَاقِصَةً مِنْ أَرْبَعِينَ شَاةً شَاةً وَاحِدَةً فَلَيْسَ فِيهَا صَدَقَةٌ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا وَفِي الرِّقَةِ رُبْعُ الْعُشْرِ فَإِذَا لَمْ يَكُنْ مَالٌ إِلَّا تِسْعِينَ وَمِئَةً فَلَيْسَ فِيهَا صَدَقَةٌ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا»

Sahih Ibn Hibban 3267

Imran ibn Husain reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “There is no gambling, no superstitious bird omens, no divination arrows, and whoever introduces an innovation is not from us."

حضرت عمران بن حسین رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جُوا نہیں، نہ ہی بد شگونی لینے والے پرندے، نہ ہی قسمت بتانے والے تیروں کا اعتبار اور جو کوئی بھی دین میں نئی بات ایجاد کرے وہ ہم میں سے نہیں ہے۔“

Hazrat Imran bin Husain Radi Allaho Anhuma se riwayat hai keh Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya: ”Juwa nahin, na hi bad shagooni lene wale parindey, na hi qismat batane wale teeron ka aitbar aur jo koi bhi deen mein nayi baat ij aad kare woh hum mein se nahin hai."

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حُمَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا جَلَبَ وَلَا جَنَبَ وَلَا شِغَارَ وَمَنِ انْتَهَبَ نُهْبَةً فَلَيْسَ مِنَّا»

Sahih Ibn Hibban 3268

Abu Sa'id al-Khudri reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "There is no zakat due on less than five awqiya of silver, nor on less than five camels, nor on less than five wasqs."

حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”پانچ اوقیہ سے کم چاندی، پانچ سے کم اونٹ اور پانچ وسق سے کم چیزوں پر زکوٰۃ نہیں ہے۔“

Hazrat Abu Saeed Khudri raziallahu anhu se riwayat hai keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ”Panch auqiya se kam chandi, panch se kam oont aur panch wasaq se kam cheezon per zakat nahin hai."

أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ وَالْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وَأَيُّوبُ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ ذَوْدٍ صَدَقَةٌ وَلَا فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوَاقٍ صَدَقَةٌ وَلَا فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ صَدَقَةٌ»

Sahih Ibn Hibban 3269

Ubayy ibn Ka'b reported: The Prophet ﷺ sent me to collect the zakat of Bali and Udhra. I passed by a man from Bali' who had thirty camels. I said to him, "There is among these camels of yours a pregnant she-camel due for zakat." He said, "That is one which has neither a back nor a belly, and I dislike that I should offer to Allah the worst of my wealth. So, choose (any other)." Ubayy said, "I am not going to take more than what is due from you. This is the Messenger of Allah ﷺ, so come to him." He came to him and said the same as he had said to Ubayy. The Messenger of Allah ﷺ said, "This is what is obligatory on you, but if you bring something above that, We will accept it from you." He said, "O Messenger of Allah, this is a big, excellent she-camel. Who will take it?" So he (ﷺ) ordered someone to take it and prayed for blessings in his wealth. 'Ammarah said: Time passed, and Marwan appointed me to collect the zakat of Bali' and Udhra during the time of Mu'awiyah. I passed by this man and found his wealth to be thirty portions, each portion being worth one thousand five hundred camels. Ibn Ishaq said: I said to 'Abdullah ibn Abi Bakr, "What was its value?" He replied, "According to the Sunnah, when a man's zakat reaches thirty portions, its stallion camel is taken along with it."

عبّے بن کعب رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے بنو سلیم کے دو قبیلوں بالی اور اضحہ کی زکوٰۃ وصول کرنے کے لیے بھیجا۔ میں ایک آدمی کے پاس سے گزرا جس کے پاس تیس اونٹ تھے۔ میں نے اس سے کہا کہ ”تمہارے ان اونٹوں میں ایک اونٹنی ہے جو زکوٰۃ کے قابل ہے۔“ اس نے کہا: ”وہ وہی ہے جس کی نہ تو پیٹھ ہے اور نہ ہی پیٹ، اور مجھے یہ بات پسند نہیں ہے کہ میں اللہ کو اپنی دولت میں سے بدترین چیز پیش کروں۔ لہذا، (کوئی اور) منتخب کریں۔“ عبّے نے کہا: ”میں تم سے تمہارا حق ادا کیے بغیر نہیں جا رہا۔ یہ اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ہیں، لہٰذا آپ ان کے پاس چلیں۔“ وہ اس کے پاس آیا اور وہی کہا جو اس نے عبّے سے کہا تھا۔ اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”یہ وہ چیز ہے جو تم پر فرض ہے، لیکن اگر تم اس سے زیادہ لاؤ گے تو ہم اسے تم سے قبول کریں گے۔“ اس نے کہا: ”اے اللہ کے رسول، یہ ایک بڑی، عمدہ اونٹنی ہے۔ اسے کون لے گا؟“ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک شخص کو حکم دیا کہ وہ اسے لے جائے اور اس کی دولت میں برکت کی دعا کی۔ عمارہ نے کہا کہ وقت گزرتا گیا، اور مروان نے مجھے معاویہ کے زمانے میں بالی اور اضحہ کی زکوٰۃ وصول کرنے کے لیے مقرر کیا۔ میں اس آدمی کے پاس سے گزرا تو اس کی دولت تیس حصّے تھی، ہر حصّہ پندرہ سو اونٹوں پر مشتمل تھا۔ ابن اسحاق نے کہا کہ میں نے عبداللہ بن ابی بکر سے کہا کہ ”اس کی قیمت کیا تھی؟“ انہوں نے جواب دیا: ”سنت کے مطابق، جب کسی شخص کی زکوٰۃ تیس حصّے تک پہنچ جاتی ہے تو اس کے ساتھ اس کا گھوڑا بھی لے لیا جاتا ہے۔“

Ubay bin Kaab razi Allah anhu se riwayat hai ki Nabi kareem sallallahu alaihi wasallam ne mujhe Banu Saleem ke do qabiloon Bali aur Adha ki zakat wasool karne ke liye bheja. Main ek aadmi ke paas se guzra jis ke paas tees ont thay. Main ne us se kaha ki "Tumhare in oonton mein ek ontni hai jo zakat ke qabil hai." Us ne kaha: "Woh wohi hai jis ki na to peeth hai aur na hi pet, aur mujhe yeh baat pasand nahin hai ki main Allah ko apni daulat mein se badtareen cheez pesh karoon. Lihaza, (koi aur) muntakhib karen." Ubay ne kaha: "Main tum se tumhara haq adaa kiye baghair nahin ja raha. Yeh Allah ke Rasool sallallahu alaihi wasallam hain, lihaza aap un ke paas chalain." Woh us ke paas aaya aur wohi kaha jo us ne Ubay se kaha tha. Allah ke Rasool sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Yeh woh cheez hai jo tum par farz hai, lekin agar tum us se ziada lao ge to hum use tum se qubool karenge." Us ne kaha: "Aye Allah ke Rasool, yeh ek badi, umda ontni hai. Ise kaun le ga?" To aap sallallahu alaihi wasallam ne ek shakhs ko hukm diya ki woh ise le jaye aur us ki daulat mein barkat ki dua ki. Ammarah ne kaha ki waqt guzarta gaya, aur Marwan ne mujhe Muawiya ke zamane mein Bali aur Adha ki zakat wasool karne ke liye muqarrar kiya. Main us aadmi ke paas se guzra to us ki daulat tees hisse thi, har hissa pandrah sau oonton par mushtamil tha. Ibn Ishaq ne kaha ki main ne Abdullah bin Abi Bakr se kaha ki "Is ki qeemat kya thi?" Unhon ne jawab diya: "Sunnat ke mutabiq, jab kisi shakhs ki zakat tees hisse tak pahunch jati hai to us ke saath us ka ghora bhi le liya jata hai."

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ صَالِحٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدِ بْنِ زُرَارَةَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ بَعَثَنِي النَّبِيُّ ﷺ عَلَى صَدَقَةِ بَلِيَّ وَعُذْرَةَ فَمَرَرْتُ بِرَجُلٍ مِنْ بَلِيَّ لَهُ ثَلَاثُونَ بَعِيرًا فَقُلْتُ لَهُ إِنَّ عَلَيْكَ فِي إِبِلِكَ هَذِهِ بِنْتَ مَخَاضٍ قَالَ ذَاكَ مَا لَيْسَ فِيهِ ظَهْرٌ وَلَا لَبَنٌ وَإِنِّي لَأَكْرَهُ أَنْ أُقْرِضُ اللَّهَ شَرَّ مَالِي فَتَخَيَّرْهُ فَقَالُ لَهُ أُبَيُّ مَا كُنْتُ لِآخُذَ فَوْقَ مَا عَلَيْكَ وَهَذَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأْتِهِ فَأَتَاهُ فَقَالَ نَحْوًا مِمَّا قَالَ لِأَبِيٍّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هَذَا مَا عَلَيْكَ فَإِنْ جِئْتَ بِفَوْقِهِ قَبِلْنَاهُ مِنْكَ» قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذِهِ نَاقَةٌ عَظِيمَةٌ سَمِينَةٌ فَمَنْ يَقْبِضُهَا؟ فَأَمَرَ ﷺ مَنْ يَقْبِضُهَا وَدَعَا لَهُ فِي مَالِهِ بِالْبَرَكَةِ قَالَ عُمَارَةُ فَضَرَبَ الدَّهْرُ ضَرْبَةً فَوَلَّانِي مَرْوَانُ صَدَقَةَ بَلِيَّ وَعُذْرَةَ فِي زَمَنِ مُعَاوِيَةَ فَمَرَرْتُ بِهَذَا الرَّجُلِ فَصَدَقْتُ مَالَهُ ثَلَاثِينَ حِقَّةً فِيهَا فَحْلُهَا عَلَى أَلْفٍ وَخَمْسِ مِائَةِ بَعِيرٍ قَالَ ابْنَ إِسْحَاقَ قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ مَا فَحْلُهَا؟ قَالَ فِي السُّنَّةِ إِذَا بَلَغَ صَدَقَةُ الرَّجُلِ ثَلَاثُونَ حِقَّةً أُخِذَ مَعَهَا فَحْلُهَا

Sahih Ibn Hibban 3270

Yahya related that the Prophet, peace be upon him, sent Sa'd ibn 'Ubada to collect alms and said, "O Sa'd! You will come on the Day of Resurrection with a camel that brays." He said, "I cannot find such a camel, nor can I bring one." So the Prophet, peace be upon him, excused him.

یحییٰ نے بیان کیا کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے سعد بن عبادہ رضی اللہ عنہ کو صدقات وصول کرنے کے لیے بھیجا اور فرمایا: "اے سعد! تم قیامت کے دن ایک اونٹنی کے ساتھ آؤ گے جو چلاتی ہوگی۔" انہوں نے کہا: "مجھے ایسی اونٹنی نہیں ملتی اور نہ ہی میں ایسی لا سکتا ہوں۔" تو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں معاف کر دیا۔

Yahiya ne bayan kya ke Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne Saad bin Ubadah radi allahu anhu ko sadqaat wasool karne ke liye bheja aur farmaya: "Aye Saad! Tum qayamat ke din ek untni ke sath aaoge jo chilati hogi." Unhon ne kaha: "Mujhe aisi untni nahi milti aur na hi main aisi la sakta hun." To Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne unhen maaf kar diya.

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ بَعَثَ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ مُصَّدِّقًا وَقَالَ «إِيَّاكَ يَا سَعْدُ أَنْ تَجِيءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِبَعِيرٍ لَهُ رُغَاءٌ» فَقَالَ لَا أَجِدُهُ وَلَا أَجِيءُ بِهِ فَأَعْفَاهُ

Sahih Ibn Hibban 3271

Sulaiman bin Yasar reported from 'Urak bin Malik from Abu Huraira that the Prophet ﷺ said: "There is no Sadaqah (obligatory charity) on a Muslim for his horse or his slave."

سلیمان بن یسار نے عک بن مالک سے اور انہوں نے ابوہریرہ رضہ اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”مسلمان پر اپنے گھوڑے اور اپنے غلام پر صدقہ (زکوٰۃ) نہیں ہے۔“

Suleman bin Yasar ne Uqba bin Malik se aur unhon ne Abu Huraira Radi Allahu Ta'ala Anhu se riwayat ki keh Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya "Musalman par apne ghore aur apne ghulam par sadqah (zakat) nahin hai"

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي غَيْلَانَ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمَاجِشُونِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ يُحَدِّثُ عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَيْسَ عَلَى الْمُسْلِمِ فِي فَرَسِهِ وَلَا عَبْدِهِ صَدَقَةٌ»

Sahih Ibn Hibban 3272

Narrated Abu Huraira: The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no Sadaqa (charity) on a man in his horse or his slave, except the Zakat al-Fitr."

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: "آدمی کے گھوڑے اور غلام پر کوئی صدقہ نہیں ہے سوائے صدقۃ الفطر کے۔"

Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya Aadmi ke ghore aur ghulam par koi sadqah nahi hai siwaye sadaqatul fitr ke

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الدَّغُولِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا صَدَقَةَ عَلَى الرَّجُلِ فِي فَرَسِهِ وَعَبْدِهِ إِلَّا زَكَاةَ الْفِطْرِ»

Sahih Ibn Hibban 3273

Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, sent Umar ibn al-Khattab to collect the sadaqah. But Ibn Jamil, Khalid ibn al-Walid, and Al-Abbas refused to pay. So the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "What is the matter with Ibn Jamil? He was only poor, but Allah has enriched him. As for Khalid, you are being unjust to him. He has kept back his coats of mail and his camels in the cause of Allah. As for Al-Abbas, he is the uncle of the Messenger of Allah, so he and his wealth are for me, or words to that effect.” Then he said, “Do you think that the paternal uncle of a man is not like the man himself, or like his father?”

ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کو صدقہ وصول کرنے کے لیے بھیجا۔ ابن جمیل، خالد بن ولید اور عباس رضی اللہ عنہم نے دینے سے انکار کر دیا۔ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ابن جمیل کو کیا ہوا ہے؟ وہ تو غریب تھا، اللہ نے اسے غنی کر دیا۔ رہے خالد تو تم ان پر ظلم کرتے ہو، انہوں نے اپنی زرہیں اور اپنے اونٹ اللہ کی راہ میں روک رکھے ہیں۔ رہے عباس تو وہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے چچا ہیں، ان کی ذات اور ان کا مال میرے لیے ہے یا اسی مفہوم کی بات کہی۔“ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کیا تم یہ خیال کرتے ہو کہ کسی شخص کا چچا اس کے لیے خود اس شخص یا اس کے باپ کی طرح نہیں ہوتا؟“

Abu Hurairah riwayat hai ki Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Umar bin Khattab ko sadqa wasool karne ke liye bheja. Ibn Jameel, Khalid bin Waleed aur Abbas ne dene se inkar kar diya. To Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Ibn Jameel ko kya hua hai? Wo to ghareeb tha, Allah ne use ghani kar diya. Rahe Khalid to tum un per zulm karte ho, unhon ne apni zarhen aur apne oont Allah ki raah mein rok rakhe hain. Rahe Abbas to wo Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ke chacha hain, un ki zaat aur un ka maal mere liye hai ya isi mafhume ki baat kahi." Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Kya tum ye khayal karte ho ki kisi shakhs ka chacha uske liye khud us shakhs ya uske baap ki tarah nahin hota?"

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُشْكَانَ قَالَ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ قَالَ حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْرَجُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَلَى الصَّدَقَةِ فَمَنَعَ ابْنُ جَمِيلٍ وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَالْعَبَّاسُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا يَنْقِمُ ابْنُ جَمِيلٍ إِلَّا أَنْ كَانَ فَقِيرًا فَأَغْنَاهُ اللَّهُ وَأَمَّا خَالِدٌ فَإِنَّكُمْ تَظْلِمُونَ خَالِدًا لَقَدِ احْتَبَسَ أَدْرَاعَهُ وَأَعْتَادَهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأَمَّا الْعَبَّاسُ فَعَمُّ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَهُوَ عَلَيَّ وَمِثْلُهَا» ثُمَّ قَالَ «أَمَا شَعَرْتَ أَنَّ عَمَّ الرَّجُلِ صِنْوُ الرَّجُلِ أَوْ صِنْوُ أَبِيهِ»

Sahih Ibn Hibban 3274

Ibn Abi Awfa said: When someone would come to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, with charity from his wealth, he would pray for him. So I came with charity from my wealth and he said, "O Allah, send blessings upon the family of Abu Awfa."

ابن ابی اوفی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس کوئی شخص اپنے مال سے صدقہ لے کر آتا تو آپ اس کے لیے دعا فرماتے، چنانچہ میں اپنے مال سے صدقہ لے کر حاضر ہوا تو آپ نے فرمایا: «اللَّهُمَّ بَارِكْ لِآلِ أَبِي أَوْفَى» ”اے اللہ! ابو اوفی کے گھر والوں میں برکت عطا فرما۔“

Ibn Abi Awfa RA kahte hain ke jab Rasul Allah SAW ke pass koi shakhs apne mal se sadqah lekar aata to aap uske liye dua farmate, chunanche main apne mal se sadqah lekar hazir hua to aap ne farmaya: Allahumma barik liali Abi Awfa Ae Allah! Abu Awfa ke ghar walon mein barkat ata farma.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي أَوْفَى يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا أَتَاهُ رَجُلٌ بِصَدَقَةِ مَالِهِ صَلَّى عَلَيْهِ فَأَتَيْتُ بِصَدَقَةِ مَالِي فَقَالَ ﷺ «اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى آلِ أَبِي أَوْفَى»