24.
Book of Sales
٢٤-
كِتَابُ الْبُيُوعِ


Chapter on Calamities Affecting Crops

بَابُ الْجَائِحَةِ

Sahih Ibn Hibban 5031

Jabir ibn Abdullah reported: The Prophet ﷺ ordered the wiping of the leather socks.

جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے موزوں پر مسح کرنے کا حکم دیا ۔

Jibir bin Abdullah Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ne mozon par masah karne ka hukm diya.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ حُمَيْدٍ الْأَعْرَجِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَتِيقٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَ بِوَضْعِ الْجَوَائِحِ»

Sahih Ibn Hibban 5032

Aisha narrated: A woman came to the Prophet (ﷺ) and said: “By your father and my father! My son and I bought dates from the produce of so-and-so’s wealth. By He Who has honored you with that which He has honored you, we did not take an account of anything from it except that which we ate or gave to a needy person, hoping for blessing. We have come to ask you what we owe (him).” So he swore by Allah that he would not take anything from them. The Prophet (ﷺ) then said thrice: “Allah does not bless such a transaction.” The owner of the dates heard of this and said: “By your father and my father! If you wish, I will take what they owe, and if you wish, I will take it from the capital (and leave the rest for them).” So he took from them what they owed him.

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ ایک عورت نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئی اور عرض کیا کہ آپ کے والد اور میرے والد کی قسم! میں نے اور میرے بیٹے نے فلاں کی پیداوار سے کھجوریں خریدیں تھیں۔ اس ذات کی قسم جس نے آپ کو عزت بخشی ہے، ہم نے اس میں سے کچھ بھی شمار نہیں کیا سوائے اس کے جو ہم نے کھایا یا کسی ضرورت مند کو دیا، برکت کی امید میں۔ ہم آپ سے پوچھنے آئے ہیں کہ ہم پر کیا واجب بنتا ہے؟ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اللہ کی قسم کھا کر فرمایا کہ میں تم سے کچھ نہیں لوں گا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے تین بار فرمایا اللہ تعالیٰ ایسی تجارت میں برکت نہیں دیتا۔ کھجوروں کے مالک نے یہ سنا تو کہا کہ آپ کے والد اور میرے والد کی قسم! اگر آپ چاہیں تو میں ان سے ان کا واجب الادا لے لوں اور اگر آپ چاہیں تو میں اسے اصل مال سے لے لوں (اور باقی ان کے لیے چھوڑ دوں)۔ چنانچہ اس نے ان سے ان کا واجب الادا لے لیا۔

Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha bayan karti hain keh aik aurat Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hui aur arz kiya keh aap ke walid aur mere walid ki qasam! maine aur mere bete ne falan ki paidaawar se khajoorein khareedi thin. Iss zaat ki qasam jisne aap ko izzat bakhshi hai, hum ne iss mein se kuchh bhi shumaar nahi kiya siwaye iss ke jo hum ne khaya ya kisi zaroorat mand ko diya, barkat ki umeed mein. Hum aap se poochhne aaye hain keh hum par kya wajib banta hai? To aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne Allah ki qasam kha kar farmaya keh main tum se kuchh nahi lun ga. Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne teen baar farmaya Allah Ta'ala aisi tijarat mein barkat nahi deta. Khajoron ke malik ne yeh suna to kaha keh aap ke walid aur mere walid ki qasam! agar aap chahein to main un se un ka wajib ul ada le lun aur agar aap chahein to main ise asl maal se le lun (aur baqi un ke liye chhor dun). Chunanche uss ne un se un ka wajib ul ada le liya.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ الشَّيْبَانِيُّ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ أَبِي جَمِيلٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الرِّجَالِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ دَخَلَتِ امْرَأَةٌ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ بِأَبِي وَأُمِّي إِنِّي ابْتَعْتُ أَنَا وَابْنِي مِنْ فُلَانٍ ثَمَرَ مَالِهِ فَأَحْصَيْنَاهُ لَا وَالَّذِي أَكْرَمَكَ بِمَا أَكْرَمَكَ بِهِ مَا أَحْصَيْنَا مِنْهُ شَيْئًا إِلَّا شَيْئًا نَأْكُلُهُ فِي بُطُونِنَا أَوْ نُطْعِمُ مِسْكِينًا رَجَاءَ الْبَرَكَةِ وَجِئْنَا نَسْتَوْضِعُهُ مَا نَقَصْنَا فَحَلَفَ بِاللَّهِ لَا يَضَعُ لَنَا شَيْئًا فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ «تَأَلَّى لَا يَصْنَعُ خَيْرًا» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ قَالَتْ فَبَلَغَ ذَلِكَ صَاحِبَ الثَّمَرِ فَقَالَ بِأَبِي وَأُمِّي إِنْ شِئْتَ وَضَعْتُ مَا نَقَصُوا وَإِنْ شِئْتَ مِنْ رَأْسِ الْمَالِ فَوَضَعَ مَا نَقَصُوا

Sahih Ibn Hibban 5033

Abu Sa'id al-Khudri reported that the Prophet, peace and blessings be upon him, said, "A man suffered a loss in the time of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, in some produce he had bought, and his debt became too burdensome for him. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: 'Give him charity.' So they (the creditors) gave him charity, but it did not cover his debt. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, then said: 'Take what you can find (from his possessions) and you shall have no more than that.'"

حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے زمانے میں ایک شخص کو اپنی کچھ خریدی ہوئی چیزوں میں نقصان ہوگیا اور اس کا قرض اس پر بہت زیادہ ہو گیا۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’اسے صدقہ دو۔‘‘ چنانچہ (قرض دہندگان نے) اسے صدقہ دیا لیکن اس سے اس کا قرض پورا نہ ہوا۔ پھر نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’جو تمہیں (اس کے مال میں سے) مل جائے لے لو اور تمہیں اس سے زیادہ کا حق نہیں ہے۔‘‘

Hazrat Abu Saeed Khudri Radi Allahu Anhu se riwayat hai ke Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke zamane mein ek shakhs ko apni kuch khareedi hui cheezon mein nuqsaan hogaya aur uska karz us par bahut zyada hogaya. Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: ''Ise sadqah do.'' Chunancha (karz dahindon ne) ise sadqah diya lekin is se uska karz poora na hua. Phir Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: ''Jo tumhen (is ke maal mein se) mil jaye le lo aur tumhen is se zyada ka haq nahin hai.''

أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مَوْهَبٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّهُ قَالَ أُصِيبَ رَجُلٌ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي ثِمَارٍ ابْتَاعَهَا فَكَثُرَ دَيْنُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «تَصَدَّقُوا عَلَيْهِ» فَتُصُدِّقَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَبْلُغْ ذَلِكَ وَفَاءَ دَيْنِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «خُذُوا مَا وَجَدْتُمْ وَلَيْسَ لَكُمْ إِلَّا ذَلِكَ»

Sahih Ibn Hibban 5034

Abu Zubair narrated that he heard Jabir bin Abdullah saying: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "If you sell fruit from your brother and it is then struck by a disaster, then it is not permissible for you to take anything from it. How can you take your brother's wealth unjustly?" I said to Abu Zubair, "Did he name any disasters for you?" He said, "No."

ابو زبیر بیان کرتے ہیں کہ انہوں نے جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ سے سنا، وہ کہتے تھے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "جب تم اپنے (مسلمان) بھائی سے پھل خریدو اور پھر اسے کوئی آفت پہنچ جائے تو تمہارے لیے یہ جائز نہیں کہ تم اس میں سے کچھ لو۔ تم کیسے اپنے بھائی کا مال ناحق لے سکتے ہو؟" میں نے ابو زبیر سے کہا: "کیا آپ نے کوئی آفتیں بتائیں؟" انہوں نے کہا: "نہیں"۔

Abu Zubair bayan karte hain ki unhon ne Jabir bin Abdullah Radi Allahu Anhu se suna, woh kehte thay ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jab tum apne (Musalman) bhai se phal khareedo aur phir use koi aafat pahunch jaye to tumhare liye yeh jaiz nahin ki tum us mein se kuchh lo. Tum kaise apne bhai ka maal nahaq le sakte ho?" Main ne Abu Zubair se kaha: "Kya aap ne koi aafaten bataeen?" Unhon ne kaha: "Nahin".

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْذِرِ بْنِ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنْ بِعْتَ مِنْ أَخِيكَ ثَمَرًا فَأَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ فَلَا يَحِلُّ لَكَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُ شَيْئًا بِمَ تَأْخُذُ مِنْ مَالِ أَخِيكَ بِغَيْرِ حَقٍّ؟ » قُلْتُ لِأَبِي الزُّبَيْرِ هَلْ سَمَّى لَكُمُ الْجَوَائِحَ؟ قَالَ لَا

Sahih Ibn Hibban 5035

Abu Zubair narrated to me that he heard Jabir bin Abdullah saying: The Prophet ﷺ said, "If you buy fruits from your brother and it is then afflicted with a calamity, then it is not lawful for you to take anything from him, for how do you take your brother's wealth unjustly?" I said to Abu Zubair, "Did he (the Prophet) name the calamities for you?" He said, "No."

ابو زبیر نے مجھ سے بیان کیا کہ انہوں نے جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما کو کہتے ہوئے سنا کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: "جب تم اپنے بھائی سے پھل خریدو اور پھر اس میں کوئی آفت آجائے تو تمہارے لیے یہ حلال نہیں ہے کہ تم اس میں سے کچھ لو، کیونکہ تم اپنے بھائی کا مال ناحق کیسے لے سکتے ہو؟" میں نے ابوزبیر سے کہا، "کیا نبی کریم ﷺ نے آفتوں کی وضاحت فرمائی تھی؟" انہوں نے کہا، "نہیں"۔

Abu Zubair ne mujh se bayan kiya keh unhon ne Jabir bin Abdullah Radi Allahu anhuma ko kehte huye suna keh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jab tum apne bhai se phal khareedo aur phir us mein koi aafat aajaye to tumhare liye yeh halal nahi hai keh tum us mein se kuch lo, kyunkeh tum apne bhai ka maal nahaq kaise le sakte ho?" Maine Abu Zubair se kaha, "Kya Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne aafaton ki wazahat farmai thi?" Unhon ne kaha, "Nahi".

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنْ بِعْتَ مِنْ أَخِيكَ ثَمَرًا فَأَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ فَلَا يَحِلُّ لَكَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُ شَيْئًا بِمَ تَأْخُذُ مَالَ أَخِيكَ بِغَيْرِ حَقٍّ؟ » قُلْتُ لِأَبِي الزُّبَيْرِ سَمَّى لَكُمُ الْجَوَائِحَ؟ قَالَ لَا