Uqba ibn Amir narrated: We prayed with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, one day and he prolonged the standing. When he prayed for us, he made it lighter, then we did not hear anything from him except that he said, "My Lord, while I am among them." Then I saw him bend over with his hand to pick something up, then he bowed, then he hastened after that. When the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, finished praying, he sat down and we sat around him. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "I knew that the length of my prayer and standing was difficult for you." We said, "Yes, O Messenger of Allah, and we heard you say, 'My Lord, while I am among them.'" The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "By the One in Whose hand is my soul, there is nothing that you have been promised in the Hereafter but that it has been shown to me in my place here. I have even been shown the Fire and I accepted something from it until it came close to this place of mine, so I feared that it would engulf you, so I said, 'My Lord, while I am among them,' so He turned it away from you and it receded like a striped garment. I looked at it and I saw Amr ibn Hurthan, the brother of Banu Ghifar, reclining in Hellfire upon his bow, and there was with him the wild donkey, the companion of the cat that he had tied up, neither feeding it nor letting it go."
عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ہم نے ایک دن رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ نماز پڑھی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے قیام لمبا کیا، پھر جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمارے لیے دعا فرمائی تو اسے ہلکا کردیا، پھر ہم نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے کچھ نہیں سنا سوائے اس کے کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "میرے رب جبکہ میں ان میں ہوں"۔ پھر میں نے دیکھا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا ہاتھ جھکا کر کچھ اٹھانے کے لیے جھکے، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے رکوع کیا، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کے بعد جلدی کی۔ جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نماز سے فارغ ہوئے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم بیٹھ گئے اور ہم آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے گرد بیٹھ گئے، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "مجھے معلوم تھا کہ میری نماز اور قیام کی طوالت تم پر گراں گزری"۔ ہم نے کہا: جی ہاں اللہ کے رسول! اور ہم نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ کہتے ہوئے سنا ہے: "میرے رب جبکہ میں ان میں ہوں"۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے، تمہیں آخرت میں جو کچھ وعدہ کیا گیا ہے وہ مجھے یہاں میری جگہ پر نہیں دکھایا گیا، یہاں تک کہ مجھے جہنم کی آگ بھی دکھائی گئی اور میں نے اس سے کچھ قبول کیا یہاں تک کہ وہ میری اس جگہ کے قریب آگئی، تو مجھے ڈر ہوا کہ کہیں وہ تمہیں اپنی لپیٹ میں نہ لے لے، تو میں نے کہا: میرے رب جبکہ میں ان میں ہوں، تو اس نے اسے تم سے پھیر دیا اور وہ ایک دھاری دار لباس کی طرح پیچھے ہٹ گئی۔ میں نے اسے دیکھا تو میں نے عمرو بن لحيان بھائی بنو غفار کو دیکھا کہ وہ جہنم کی آگ میں اپنے کمان پر ٹیک لگائے ہوئے ہے اور اس کے پاس وہ جنگلی گدھا تھا جو اس بلی کا ساتھی تھا جسے اس نے باندھ رکھا تھا، نہ اسے کھانا کھلاتا تھا اور نہ ہی چھوڑتا تھا۔
Aqba bin Aamir razi Allah anhu bayan karte hain ki hum ne ek din Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke saath namaz parhi to aap sallallahu alaihi wasallam ne qayam lamba kiya phir jab aap sallallahu alaihi wasallam ne humare liye dua farmai to use halka kar diya phir hum ne aap sallallahu alaihi wasallam se kuchh nahin suna siwae is ke ki aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya mere Rab jabke main in mein hun phir main ne dekha ki aap sallallahu alaihi wasallam ne apna hath jhuka kar kuchh uthane ke liye jhuke phir aap sallallahu alaihi wasallam ne rukooh kiya phir aap sallallahu alaihi wasallam ne is ke baad jaldi ki Jab Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam namaz se farigh hue to aap sallallahu alaihi wasallam baith gaye aur hum aap sallallahu alaihi wasallam ke gird baith gaye Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya mujhe maloom tha ki meri namaz aur qayam ki tulat tum par giran guzri hum ne kaha ji haan Allah ke Rasul aur hum ne aap sallallahu alaihi wasallam ko ye kahte hue suna hai mere Rab jabke main in mein hun Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya is zaat ki qasam jis ke hath mein meri jaan hai tumhen aakhirat mein jo kuchh waada kiya gaya hai wo mujhe yahan meri jagah par nahin dikhaya gaya yahan tak ki mujhe jahannam ki aag bhi dikhai gayi aur main ne is se kuchh qabool kiya yahan tak ki wo meri is jagah ke qareeb aa gayi to mujhe dar hua ki kahin wo tumhen apni lapet mein na le le to main ne kaha mere Rab jabke main in mein hun to is ne use tum se phair diya aur wo ek dhari daar libas ki tarah peeche hat gayi main ne ise dekha to main ne Amr bin Lahian bhai Banu Ghaffar ko dekha ki wo jahannam ki aag mein apne kaman par tek lagaye hue hai aur is ke pass wo jangli gadha tha jo is billi ka saathi tha jise is ne bandh rakha tha na use khana khilata tha aur na hi chhorta tha
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ هُوَ ابْنُ يَحْيَى* حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ وَذَكَرَ ابْنُ سَلْمٍ آخَرَ مَعَهُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ صَلَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَوْمًا فَأَطَالَ الْقِيَامَ وَكَانَ إِذَا صَلَّى لَنَا خَفَّفَ ثُمَّ لَا نَسْمَعُ مِنْهُ شَيْئًا غَيْرَ أَنَّهُ يَقُولُ «رَبِّ وَأَنَا فِيهِمْ» ثُمَّ رَأَيْتُهُ أَهْوَى بِيَدِهِ لِيَتَنَاوَلَ شَيْئًا ثُمَّ رَكَعَ ثُمَّ أَسْرَعَ بَعْدَ ذَلِكَ فَلَمَّا سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ جَلَسَ وَجَلَسْنَا حَوْلَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «قَدْ عَلِمْتُ أَنَّهُ رَاعَكُمْ طُولُ صَلَاتِي وَقِيَامِي» قُلْنَا أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَسَمِعْنَاكَ تَقُولُ «رَبِّ وَأَنَا فِيهِمْ» فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا مِنْ شَيْءٍ وُعِدْتُمُوهُ فِي الْآخِرَةِ إِلَّا قَدْ عُرِضَ عَلَيَّ فِي مَقَامِي هَذَا حَتَّى لَقَدْ عُرِضَتْ عَلَيَّ النَّارُ فَأَقْبَلَ إِلَيَّ مِنْهَا شَيْءٌ حَتَّى دَنَا بِمَكَانِي هَذَا فَخَشِيتُ أَنْ تَغْشَاكُمْ فَقُلْتُ رَبِّ وَأَنَا فِيهِمْ فَصَرَفَهَا عَنْكُمْ فَأَدْبَرَتْ قِطَعًا كَأَنَّهَا الزَّرَابِيُّ فَنَظَرْتُ إِلَيْهَا نَظْرَةً فَرَأَيْتُ عَمْرَو بْنَ حُرْثَانَ أَخَا بَنِي غِفَارٍ مُتَّكِئًا فِي جَهَنَّمَ عَلَى قَوْسِهِ وَإِذَا فِيهَا الْحِمْيَرِيَّةُ صَاحِبَةُ الْقِطَّةِ الَّتِي رَبَطَتْهَا فَلَا هِيَ أَطْعَمَتْهَا وَلَا هِيَ أَرْسَلْتَهَا»